The surprising reason you feel awful when you're sick - Marco A. Sotomayor

4,186,358 views ・ 2016-04-19

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Krivokuća Lektor: Tijana Mihajlović
00:07
It starts with a tickle in your throat that becomes a cough.
0
7712
4768
Počinje sa grebanjem u vratu pre nego što preraste u kašalj.
00:12
Your muscles begin to ache,
1
12480
2005
Počinju da vas bole mišići,
00:14
you grow irritable,
2
14485
1470
postajete razdražljivi,
00:15
and you lose your appetite.
3
15955
1967
a zatim gubite apetit.
00:17
It's official: you've got the flu.
4
17922
2898
Zvanično ste dobili grip.
00:20
It's logical to assume that this miserable medley of symptoms
5
20820
3285
Logično je pretpostaviti da je ovaj mučni skup simptoma
00:24
is the result of the infection coursing through your body,
6
24105
3186
posledica infekcije koja vam prolazi kroz telo,
00:27
but is that really the case?
7
27291
1900
ali da li je stvarno tako?
Zbog čega se zapravo osećate loše?
00:29
What's actually making you feel sick?
8
29191
2736
00:31
What if your body itself was driving this vicious onslaught?
9
31927
5476
Šta ako samo vaše telo podstiče taj grozni napad?
00:37
You first get ill when a pathogen like the flu virus gets into your system,
10
37403
4857
Najpre se razbolite kada patogen kao što je virus gripa uđe u vaš sistem,
zarazi i ubija vaše ćelije.
00:42
infecting and killing your cells.
11
42260
2665
00:44
But this unwelcome intrusion has another effect:
12
44925
2552
Međutim, ovaj nepoželjni upad ima još jedno dejstvo -
00:47
it alerts your body's immune system to your plight.
13
47477
3754
on upozorava imuni sistem vašeg tela na vaše loše stanje.
00:51
As soon as it becomes aware of infection, your body leaps to your defense.
14
51231
5360
Čim postane svesno infekcije, vaše telo priskače u vašu odbranu.
00:56
Cells called macrophages charge in as the first line of attack,
15
56591
4271
Ćelije zvani makrofagi nastupaju kao prva linija napada,
01:00
searching for and destroying the viruses and infected cells.
16
60862
4636
tražeći i uništavajući viruse i zaražene ćelije.
01:05
Afterwards, the macrophages release protein molecules called cytokines
17
65498
5055
Nakon toga, makrofagi otpuštaju molekule proteina zvane citokini
01:10
whose job is to recruit
18
70553
1446
čiji je posao regrutovanje i organizovanje
01:11
and organize more virus-busting cells from your immune system.
19
71999
4989
dodatnih ćelija za uništavanje virusa iz vašeg imunog sistema.
01:16
If this coordinated effort is strong enough,
20
76988
2316
Ako je ovo udruženo nastojanje dovoljno jako,
01:19
it'll wipe out the infection before you even notice it.
21
79304
4109
uništiće infekciju pre nego što i primetite.
01:23
But that's just your body setting the scene for some real action.
22
83413
3781
Međutim, to samo vaše telo podešava scenu za pravu akciju.
U nekim slučajevima, virusi nastave da se šire,
01:27
In some cases, viruses spread further,
23
87194
2731
01:29
even into the blood and vital organs.
24
89925
2613
čak i u krv i vitalne organe.
01:32
To avoid this sometimes dangerous fate,
25
92538
2476
Da bi izbegao ovu ponekad opasnu sudbinu,
01:35
your immune system must launch a stronger attack,
26
95014
3225
vaš imuni sistem mora da pokrene jači napad,
01:38
coordinating its activity with the brain.
27
98239
3054
usklađujući svoju aktivnost sa mozgom.
01:41
That's where those unpleasant symptoms come in,
28
101293
2421
Otuda proizilaze ti neprijatni simptomi,
01:43
starting with the surging temperature,
29
103714
2051
počevši od nagle temperature,
01:45
aches and pains,
30
105765
1064
bolova
01:46
and sleepiness.
31
106829
1478
i pospanosti.
Zašto prolazimo kroz ovo?
01:48
So why do we experience this?
32
108307
2865
Kada je imuni sistem pod ozbiljnim napadom,
01:51
When the immune system is under serious attack,
33
111172
2352
01:53
it secretes more cytokines,
34
113524
2384
on luči više citokina,
01:55
which trigger two responses.
35
115908
2091
što izaziva dve reakcije.
01:57
First, the vagus nerve, which runs through the body into the brain,
36
117999
4020
Prvo, živac lutalac, koji prolazi kroz celo telo do mozga,
02:02
quickly transmits the information to the brain stem,
37
122019
3318
brzo prenosi informacije do moždanog stabla,
02:05
passing near an important area of pain processing.
38
125337
4085
prolazeći pored važne oblasti za obradu bola.
02:09
Second, cytokines travel through the body to the hypothalamus,
39
129422
3571
Drugo, citokini putuju kroz telo do hipotalamusa,
02:12
the part of the brain responsible for controlling temperature,
40
132993
2931
dela mozga koji je odgovoran za kontrolu temperature,
02:15
thirst,
41
135924
975
žeđi, gladi i spavanja,
02:16
hunger,
42
136899
890
02:17
and sleep,
43
137789
1130
02:18
among other things.
44
138919
1639
između ostalog.
02:20
When it receives this message,
45
140558
1518
Kada primi ovu poruku,
hipotalamus proizvodi drugi molekul
02:22
the hypothalamus produces another molecule
46
142076
2350
02:24
called prostaglandin E2, which gears it up for war.
47
144426
4569
zvani prostaglandin E2, koji se priprema za rat.
02:28
The hypothalamus sends signals that instruct your muscles to contract
48
148995
3770
Hipotalamus šalje signale koji nalažu vašim mišićima da se zgrče
02:32
and causes a rise in body temperature.
49
152765
2890
i dovodi do porasta telesne temperature.
02:35
It also makes you sleepy,
50
155655
1741
Takođe vas čini pospanim,
02:37
and you lose your appetite and thirst.
51
157396
3346
a gubite i apetit i osećaj žeđi.
02:40
But what's the point of all of these unpleasant symptoms?
52
160742
3163
Koja je svrha svih tih neprijatnih simptoma?
02:43
Well, we're not yet sure,
53
163905
1708
Pa, nismo još sigurni,
02:45
but some theorize that they aid in recovery.
54
165613
3221
ali neki imaju teoriju da oni pomažu oporavku.
02:48
The rise in temperature can slow bacteria
55
168834
2689
Porast temperature može da uspori bakterije
02:51
and help your immune system destroy pathogens.
56
171523
3064
i da pomogne vašem imunom sistemu da uništi patogene.
02:54
Sleep lets your body channel more energy towards fighting infection.
57
174587
4056
Spavanje omogućava da vaše telo usmeri više energije na borbu protiv infekcije.
02:58
When you stop eating, your liver can take up much of the iron in your blood,
58
178643
4671
Kada prestanete da jedete, vaša jetra može da preuzme veći deo gvožđa u krvi,
03:03
and since iron is essential for bacterial survival,
59
183314
2956
a budući da je gvožđe suštinski važno za opstanak bakterija,
03:06
that effectively starves them.
60
186270
2963
to ih delotvorno izgladnjuje.
03:09
Your reduced thirst makes you mildly dehydrated,
61
189233
3441
Smanjen osećaj žeđi vas blago dehidrira,
03:12
diminishing transmission through sneezes,
62
192674
2285
čime se umanjuje prenošenje
03:14
coughs,
63
194959
843
putem kijanja, kašlja, povraćanja ili dijareje.
03:15
vomit,
64
195802
898
03:16
or diarrhea.
65
196700
1196
03:17
Though it's worth noting that if you don't drink enough water,
66
197896
2917
Doduše, treba napomenuti da, ako ne pijete dovoljno vode,
03:20
that dehydration can become dangerous.
67
200813
2808
ta dehidratacija može postati opasna.
03:23
Even the body's aches make you more sensitive,
68
203621
2644
Čak i bolovi u telu čine vas osetljivijim,
03:26
drawing attention to infected cuts that might be worsening,
69
206265
3693
privlačeći pažnju na inficirane posekotine koje se mogu pogoršavati,
03:29
or even causing your condition.
70
209958
2967
ili čak izazvati vaše stanje.
03:32
In addition to physical symptoms,
71
212925
1803
Pored fizičkih simptoma,
03:34
sickness can also make you irritable,
72
214728
2385
zbog bolesti možete biti razdražljivi, tužni i zbunjeni.
03:37
sad,
73
217113
710
03:37
and confused.
74
217823
1410
To je zato što citokini i prostaglandin
03:39
That's because cytokines and prostaglandin
75
219233
2065
03:41
can reach even higher structures in your brain,
76
221298
3087
mogu da prodru čak i do viših struktura u mozgu,
03:44
disrupting the activity of neurotransmitters,
77
224385
2573
ometajući aktivnost neurotransmitera
03:46
like glutamate,
78
226958
973
kao što su glutamat, endorfini, serotonin i dopamin.
03:47
endorphins,
79
227931
1122
03:49
serotonin,
80
229053
1185
03:50
and dopamine.
81
230238
1933
To pogađa oblasti poput limbičkog sistema, koji nadgleda emocije,
03:52
This affects areas like the limbic system, which oversees emotions,
82
232171
4085
03:56
and your cerebral cortex, which is involved in reasoning.
83
236256
4446
i vašeg cerebralnog korteksa, koji je u vezi sa rasuđivanjem.
04:00
So it's actually the body's own immune response
84
240702
2682
Dakle, zapravo je reakcija imunog sistema samog tela
04:03
that causes much of the discomfort you feel every time you get ill.
85
243384
4534
ono što izaziva veći deo neugodnosti koju osećate kad god se razbolite.
04:07
Unfortunately, it doesn't always work perfectly.
86
247918
2991
Nažalost, to ne funkcioniše uvek savršeno.
04:10
Most notably, millions of people worldwide suffer from autoimmune diseases,
87
250909
5303
Pre svega, milioni ljudi širom sveta pate od autoimunih oboljenja,
04:16
in which the immune system treats normal bodily cues as threats,
88
256212
4993
kod kojih imuni sistem tretira normalne telesne signale kao pretnje,
tako da telo napada samo sebe.
04:21
so the body attacks itself.
89
261205
2514
04:23
But for the majority of the human race,
90
263719
1969
Međutim, kod većine ljudskog roda,
04:25
millions of years of evolution have fine-tuned the immune system
91
265688
3796
milioni godina evolucije su podesili imuni sistem
04:29
so that it works for, rather than against us.
92
269484
3220
tako da radi za nas, umesto protiv nas.
04:32
The symptoms of our illnesses are annoying,
93
272704
2512
Simptomi naših bolesti su iritirajući,
04:35
but collectively, they signify an ancient process
94
275216
3529
ali zajedno označavaju prastari proces
04:38
that will continue barricading our bodies against the outside world
95
278745
4384
koji će nastaviti da služi kao prepreka između našeg tela i spoljašnjeg sveta
04:43
for centuries to come.
96
283129
1600
u predstojećim vekovima.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7