The surprising reason you feel awful when you're sick - Marco A. Sotomayor

4,186,358 views ・ 2016-04-19

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jenny Hsu 校对人员: Tricia Tay
00:07
It starts with a tickle in your throat that becomes a cough.
0
7712
4768
开始时你的喉咙有一点痒,接着你开始咳嗽,
00:12
Your muscles begin to ache,
1
12480
2005
肌肉变得疼痛,
00:14
you grow irritable,
2
14485
1470
情绪莫名的急躁,
00:15
and you lose your appetite.
3
15955
1967
变得没有胃口,
00:17
It's official: you've got the flu.
4
17922
2898
这些症状表明你得流感了。
00:20
It's logical to assume that this miserable medley of symptoms
5
20820
3285
我们理所当然的认为造成这一系列症状
00:24
is the result of the infection coursing through your body,
6
24105
3186
的原因是身体受到了感染
00:27
but is that really the case?
7
27291
1900
但事实真的是这样吗?
00:29
What's actually making you feel sick?
8
29191
2736
到底是什么让我们感到身体不适?
00:31
What if your body itself was driving this vicious onslaught?
9
31927
5476
如果是我们的身体在攻击它自己呢?
00:37
You first get ill when a pathogen like the flu virus gets into your system,
10
37403
4857
当流感病毒这样的病原体进入体内感染并杀死细胞时
00:42
infecting and killing your cells.
11
42260
2665
你才会感到生病
00:44
But this unwelcome intrusion has another effect:
12
44925
2552
但这种并不受欢迎的侵入却有另一种作用
00:47
it alerts your body's immune system to your plight.
13
47477
3754
它会使你身体的免疫系统注意于当下的状况
00:51
As soon as it becomes aware of infection, your body leaps to your defense.
14
51231
5360
只要发生感染,免疫系统便立刻作出反应
00:56
Cells called macrophages charge in as the first line of attack,
15
56591
4271
巨噬细胞作为第一线的攻击者
01:00
searching for and destroying the viruses and infected cells.
16
60862
4636
将会搜索并消灭病毒与受感染的细胞
01:05
Afterwards, the macrophages release protein molecules called cytokines
17
65498
5055
然后巨噬细胞会释放一种叫作细胞因子的蛋白质分子
01:10
whose job is to recruit
18
70553
1446
它会从免疫系统中征集并组织更多的
01:11
and organize more virus-busting cells from your immune system.
19
71999
4989
细胞来杀死病毒
01:16
If this coordinated effort is strong enough,
20
76988
2316
如果这一阶段的协调作用足够强的话
01:19
it'll wipe out the infection before you even notice it.
21
79304
4109
它会在你丝毫不知情的状态下清除感染
01:23
But that's just your body setting the scene for some real action.
22
83413
3781
但这只是你身体为一些实际行动所作出的准备
01:27
In some cases, viruses spread further,
23
87194
2731
在某些情况下,病毒进一步蔓延
01:29
even into the blood and vital organs.
24
89925
2613
甚至进入血液和重要器官
01:32
To avoid this sometimes dangerous fate,
25
92538
2476
为了避免这种可能发生的危险
01:35
your immune system must launch a stronger attack,
26
95014
3225
你的免疫系统必须发起更强的进攻
01:38
coordinating its activity with the brain.
27
98239
3054
协调与大脑的活动
01:41
That's where those unpleasant symptoms come in,
28
101293
2421
这就是那些引起不适的症状来源。
01:43
starting with the surging temperature,
29
103714
2051
体温开始升高,
01:45
aches and pains,
30
105765
1064
身体疼痛,
01:46
and sleepiness.
31
106829
1478
和昏昏欲睡。
01:48
So why do we experience this?
32
108307
2865
所以我们为何会经历这些?
01:51
When the immune system is under serious attack,
33
111172
2352
当免疫系统受到严重攻击时,
01:53
it secretes more cytokines,
34
113524
2384
它分泌更多细胞因子
01:55
which trigger two responses.
35
115908
2091
来触发两种反应:
01:57
First, the vagus nerve, which runs through the body into the brain,
36
117999
4020
首先,贯穿整个身体的脑神经,迷走神经
02:02
quickly transmits the information to the brain stem,
37
122019
3318
快速将信息传递到脑干
02:05
passing near an important area of pain processing.
38
125337
4085
路经一个控制疼痛过程的重要区域
02:09
Second, cytokines travel through the body to the hypothalamus,
39
129422
3571
其次,细胞因子穿过身体到达下丘脑
02:12
the part of the brain responsible for controlling temperature,
40
132993
2931
它是大脑中控制温度调节,
02:15
thirst,
41
135924
975
口渴,
02:16
hunger,
42
136899
890
饥饿,
02:17
and sleep,
43
137789
1130
在其他事情中还有
02:18
among other things.
44
138919
1639
睡意。
02:20
When it receives this message,
45
140558
1518
当下丘脑接受到这种信息
02:22
the hypothalamus produces another molecule
46
142076
2350
它会产生另一种分子
02:24
called prostaglandin E2, which gears it up for war.
47
144426
4569
叫做前列腺素E2,在战争中发挥了重要的作用
02:28
The hypothalamus sends signals that instruct your muscles to contract
48
148995
3770
下丘脑发出信号来控制你的肌肉收缩
02:32
and causes a rise in body temperature.
49
152765
2890
并导致体温上升
02:35
It also makes you sleepy,
50
155655
1741
它还会让你昏昏欲睡
02:37
and you lose your appetite and thirst.
51
157396
3346
感受不到饥饿和口渴
02:40
But what's the point of all of these unpleasant symptoms?
52
160742
3163
但是这些不舒服的症状有什么意义呢?
02:43
Well, we're not yet sure,
53
163905
1708
我们目前还不清楚
02:45
but some theorize that they aid in recovery.
54
165613
3221
但是有些理论认为这有助于恢复
02:48
The rise in temperature can slow bacteria
55
168834
2689
温度升高可以降低病毒活性
02:51
and help your immune system destroy pathogens.
56
171523
3064
帮助你的免疫系统摧毁病原体
02:54
Sleep lets your body channel more energy towards fighting infection.
57
174587
4056
睡眠可以让你的身体积蓄更多能量来对抗感染。
02:58
When you stop eating, your liver can take up much of the iron in your blood,
58
178643
4671
当你停止进食,你的肝脏可以吸收血液中大量的
03:03
and since iron is essential for bacterial survival,
59
183314
2956
细菌赖以生存的铁
03:06
that effectively starves them.
60
186270
2963
有效的消灭细菌
03:09
Your reduced thirst makes you mildly dehydrated,
61
189233
3441
感觉不到口渴会使你轻微脱水
03:12
diminishing transmission through sneezes,
62
192674
2285
减少通过打喷嚏,
03:14
coughs,
63
194959
843
咳嗽,
03:15
vomit,
64
195802
898
呕吐,
03:16
or diarrhea.
65
196700
1196
和腹泻传播的病菌。
03:17
Though it's worth noting that if you don't drink enough water,
66
197896
2917
不过值得注意的是,如果你没有喝足够的水
03:20
that dehydration can become dangerous.
67
200813
2808
脱水会变得十分危险。
03:23
Even the body's aches make you more sensitive,
68
203621
2644
你会对身体的疼痛更加敏感,
03:26
drawing attention to infected cuts that might be worsening,
69
206265
3693
特别要注意受感染的伤口可能会恶化
03:29
or even causing your condition.
70
209958
2967
甚至影响你的整体状态。
03:32
In addition to physical symptoms,
71
212925
1803
除了身体上表现出的症状
03:34
sickness can also make you irritable,
72
214728
2385
疾病也会让你感到烦躁,
03:37
sad,
73
217113
710
03:37
and confused.
74
217823
1410
伤心,
和困惑。
03:39
That's because cytokines and prostaglandin
75
219233
2065
这是因为细胞因子和前列腺素
03:41
can reach even higher structures in your brain,
76
221298
3087
可以到达你大脑中更高的结构
03:44
disrupting the activity of neurotransmitters,
77
224385
2573
破坏神经递质活性,
03:46
like glutamate,
78
226958
973
如谷氨酸,
03:47
endorphins,
79
227931
1122
内啡肽,
03:49
serotonin,
80
229053
1185
血清素,
03:50
and dopamine.
81
230238
1933
和多巴胺。
03:52
This affects areas like the limbic system, which oversees emotions,
82
232171
4085
这种行为会影响控制情绪的大脑边缘系统
03:56
and your cerebral cortex, which is involved in reasoning.
83
236256
4446
和进行推理的大脑皮层
04:00
So it's actually the body's own immune response
84
240702
2682
所以它是人体自身的免疫反应
04:03
that causes much of the discomfort you feel every time you get ill.
85
243384
4534
导致你每次生病时的不适反应
04:07
Unfortunately, it doesn't always work perfectly.
86
247918
2991
可惜,免疫系统并不是总能完美运行。
04:10
Most notably, millions of people worldwide suffer from autoimmune diseases,
87
250909
5303
最值得注意的是,全球数以百万计的人患有自身免疫性疾病
04:16
in which the immune system treats normal bodily cues as threats,
88
256212
4993
因为他们的免疫系统将正常的身体信号视为威胁
04:21
so the body attacks itself.
89
261205
2514
所以对自身进行攻击。
04:23
But for the majority of the human race,
90
263719
1969
但是对于大多数人,
04:25
millions of years of evolution have fine-tuned the immune system
91
265688
3796
免疫系统历经数百万年的进化
04:29
so that it works for, rather than against us.
92
269484
3220
不会对自身产生排斥反应。
04:32
The symptoms of our illnesses are annoying,
93
272704
2512
我们自身疾病所引发的症状令人不适
04:35
but collectively, they signify an ancient process
94
275216
3529
但总体来说,他们是一种古老的过程
04:38
that will continue barricading our bodies against the outside world
95
278745
4384
并将在未来的世纪中继续保护我们的身体不受外界影响。
04:43
for centuries to come.
96
283129
1600
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7