The surprising reason you feel awful when you're sick - Marco A. Sotomayor

4,196,622 views ・ 2016-04-19

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ceren Mutgan Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:07
It starts with a tickle in your throat that becomes a cough.
0
7712
4768
Her şey boğazınız gıcıklanırken
öksürmeye başlamanızla başlar.
00:12
Your muscles begin to ache,
1
12480
2005
Kaslarınız ağrımaya başlar,
00:14
you grow irritable,
2
14485
1470
huysuzlanırsınız,
00:15
and you lose your appetite.
3
15955
1967
ve iştahınızı kaybedersiniz.
00:17
It's official: you've got the flu.
4
17922
2898
Artık kesindir: Şifayı kapmışsınızdır.
00:20
It's logical to assume that this miserable medley of symptoms
5
20820
3285
Bu sinir bozan semptom curcunasının
nedeninin vücudunuzu saran bir enfeksiyondan
00:24
is the result of the infection coursing through your body,
6
24105
3186
kaynaklandığını varsaymak mantıklıdır.
00:27
but is that really the case?
7
27291
1900
Fakat gerçekten de durum bu mu?
Sizi gerçekten hasta yapan şey ne?
00:29
What's actually making you feel sick?
8
29191
2736
00:31
What if your body itself was driving this vicious onslaught?
9
31927
5476
Ya bu kötü saldırıyı vücudunuz kendi tetikliyorsa?
00:37
You first get ill when a pathogen like the flu virus gets into your system,
10
37403
4857
Grip virüsü gibi patajonler vücudunuza girip
hücrelerinizi ele geçirip onları öldürmeye
00:42
infecting and killing your cells.
11
42260
2665
başladığında ilk olarak hasta olursunuz.
00:44
But this unwelcome intrusion has another effect:
12
44925
2552
Ama bu davetsiz saldırının başka etkisi var:
00:47
it alerts your body's immune system to your plight.
13
47477
3754
Bağışıklık sisteminizi harekete geçirir.
00:51
As soon as it becomes aware of infection, your body leaps to your defense.
14
51231
5360
Vücudunuz enfeksiyon kaptığını algıladığı
anda kendini savunmaya başlar.
00:56
Cells called macrophages charge in as the first line of attack,
15
56591
4271
Makrofajlar, ilk ataktan sorumlu olan hücreler,
01:00
searching for and destroying the viruses and infected cells.
16
60862
4636
vücudunuzda olan virüsü ve enfekte hücreleri
arar ve onları öldürürler.
01:05
Afterwards, the macrophages release protein molecules called cytokines
17
65498
5055
Bunun ardından makrofajlar,
sitokin denilen proteinleri salgılarlar.
01:10
whose job is to recruit
18
70553
1446
Böylelikle bağışıklık sisteminizde bulunan
01:11
and organize more virus-busting cells from your immune system.
19
71999
4989
ve virüse karşı savaşta görev alan diğer
hücreler olay yerine ulaşır.
01:16
If this coordinated effort is strong enough,
20
76988
2316
Eğer bütün bu taaruz yeterince güçlüyse,
01:19
it'll wipe out the infection before you even notice it.
21
79304
4109
siz daha fark etmeden enfeksiyon yok edilir.
01:23
But that's just your body setting the scene for some real action.
22
83413
3781
Aslında olan, vücudunuzun kendini asıl aksiyona hazırlamasıdır.
01:27
In some cases, viruses spread further,
23
87194
2731
Bazı durumlarda, virüsler fazla yayılır,
01:29
even into the blood and vital organs.
24
89925
2613
kana veya hayati organlara yerleşir.
01:32
To avoid this sometimes dangerous fate,
25
92538
2476
Bu oldukça tehlikeli durumu önlemek için,
bağışıklık sisteminizin beyninizle
01:35
your immune system must launch a stronger attack,
26
95014
3225
koordine olarak daha güçlü bir saldırı
gerçekleştirmesi gerekir.
01:38
coordinating its activity with the brain.
27
98239
3054
İşte tam bu noktada, çok da hoş olmayan
01:41
That's where those unpleasant symptoms come in,
28
101293
2421
hastalık semptompları baş göstermeye başlar:
01:43
starting with the surging temperature,
29
103714
2051
Ateşinizin çıkmasıyla başlar,
01:45
aches and pains,
30
105765
1064
ağrı ve acı,
01:46
and sleepiness.
31
106829
1478
ve yorgunluk onu takip eder.
01:48
So why do we experience this?
32
108307
2865
Peki neden bu durumu yaşıyoruz?
Bağışıklık sisteminiz ağır bir
01:51
When the immune system is under serious attack,
33
111172
2352
saldırıya uğradığında
01:53
it secretes more cytokines,
34
113524
2384
daha çok sitokin salgılar,
01:55
which trigger two responses.
35
115908
2091
ve bunun iki sonucu vardır:
01:57
First, the vagus nerve, which runs through the body into the brain,
36
117999
4020
İlk olarak bütün vucudu baştan aşağı
dolaşan Vagus siniri
02:02
quickly transmits the information to the brain stem,
37
122019
3318
bu bilgiyi beyin sapına iletir,
02:05
passing near an important area of pain processing.
38
125337
4085
ağrı merkezinin yakınından geçerek.
02:09
Second, cytokines travel through the body to the hypothalamus,
39
129422
3571
İkinci olarak, sitokinler
02:12
the part of the brain responsible for controlling temperature,
40
132993
2931
beynin vücut sıcaklığından
02:15
thirst,
41
135924
975
susuzluktan
02:16
hunger,
42
136899
890
açlıktan
02:17
and sleep,
43
137789
1130
ve uykuyusuzluktan,
02:18
among other things.
44
138919
1639
ve daha bir sürü şeyden sorumlu
olan hipotalamusa ulaşır.
02:20
When it receives this message,
45
140558
1518
Bu sinyali alan hipotalamus
02:22
the hypothalamus produces another molecule
46
142076
2350
savaşta ön safada yer alan
02:24
called prostaglandin E2, which gears it up for war.
47
144426
4569
prostaglandin E2 denilen molekülü üretir.
02:28
The hypothalamus sends signals that instruct your muscles to contract
48
148995
3770
Hipotalamus kaslarınızın kasılmalarını
sağlayan sinyaller yollar
02:32
and causes a rise in body temperature.
49
152765
2890
ve bu sinyaller vücut ısınızı yükseltir.
02:35
It also makes you sleepy,
50
155655
1741
Aynı zamanda sizi mahmur bırakır,
02:37
and you lose your appetite and thirst.
51
157396
3346
ve iştahınızı kaybedersiniz,
ve susuz hissedersiniz.
02:40
But what's the point of all of these unpleasant symptoms?
52
160742
3163
Peki bu kadar rahatsızlık veren semptomun amacı nedir?
02:43
Well, we're not yet sure,
53
163905
1708
Aslında, hala çok emin değiliz,
02:45
but some theorize that they aid in recovery.
54
165613
3221
ama iyileşmeye yardım ettiğini düşünüyoruz.
02:48
The rise in temperature can slow bacteria
55
168834
2689
Ateşinizin çıkması bakteriyi yavaşlatabilir
02:51
and help your immune system destroy pathogens.
56
171523
3064
ve bağışıklık sisteminizin patajonleri yok
etmesine yardımcı olabilir.
02:54
Sleep lets your body channel more energy towards fighting infection.
57
174587
4056
Uyku, vücudunuzdaki enerjinin enfeksiyonla
savaş için kullanılmasına öncülük eder.
02:58
When you stop eating, your liver can take up much of the iron in your blood,
58
178643
4671
Yemek yemeği kestiğinizde, karaciğeriniz
kandaki demir daha fazla ayırıştırır
03:03
and since iron is essential for bacterial survival,
59
183314
2956
ve demir bakteriler için hayati önem taşıdığından
03:06
that effectively starves them.
60
186270
2963
bu durum onları aç bırakır.
03:09
Your reduced thirst makes you mildly dehydrated,
61
189233
3441
Susuz olmanız sizi dehidre eder,
03:12
diminishing transmission through sneezes,
62
192674
2285
böylelikle hapşırmayla,
03:14
coughs,
63
194959
843
öksürmeyle,
03:15
vomit,
64
195802
898
kusmayla,
03:16
or diarrhea.
65
196700
1196
ve isalle hastalığın bulaşmasını azaltır.
03:17
Though it's worth noting that if you don't drink enough water,
66
197896
2917
Fakat, eğer yeterince su içmemeniz takdirde
03:20
that dehydration can become dangerous.
67
200813
2808
dehidrasyonunu tehlike oluşturduğunu
hatırlatmakta fayda var.
03:23
Even the body's aches make you more sensitive,
68
203621
2644
Vücudunuzun ağrıması bile sizi daha hassas yapar,
03:26
drawing attention to infected cuts that might be worsening,
69
206265
3693
dikkatinizi daha kötü olabilecek veya
03:29
or even causing your condition.
70
209958
2967
böyle olmanıza neden olan enfekte olmuş
kesiklere yönlendirir.
03:32
In addition to physical symptoms,
71
212925
1803
Bu fiziksel semptomların yanısıra,
03:34
sickness can also make you irritable,
72
214728
2385
hastalık sizi ters,
03:37
sad,
73
217113
710
03:37
and confused.
74
217823
1410
mutsuz,
veya şaşkın yapabilir.
03:39
That's because cytokines and prostaglandin
75
219233
2065
Bunun nedeni sitokinlerin ve prostaglandinlerin
03:41
can reach even higher structures in your brain,
76
221298
3087
beyindeki yüksek fonksiyonlu yerlere
ulaşarak nerotransmiterlerin aktivitesini bozmasıdır,
03:44
disrupting the activity of neurotransmitters,
77
224385
2573
03:46
like glutamate,
78
226958
973
glutamin,
03:47
endorphins,
79
227931
1122
endorfin,
03:49
serotonin,
80
229053
1185
serotonin,
03:50
and dopamine.
81
230238
1933
dopamin gibi.
Bu duygu gibi hislerin kontrol edildiği
03:52
This affects areas like the limbic system, which oversees emotions,
82
232171
4085
limbik sistemi etkiler veya
muakemenin yapıldığı serabral korteksi.
03:56
and your cerebral cortex, which is involved in reasoning.
83
236256
4446
Yani her hastalandığınızda bu kadar
04:00
So it's actually the body's own immune response
84
240702
2682
rahatsız hissetmenize neden olan şey
04:03
that causes much of the discomfort you feel every time you get ill.
85
243384
4534
aktif bağışıklık sisteminizden başka bir şey değildir.
04:07
Unfortunately, it doesn't always work perfectly.
86
247918
2991
Malesef, her zaman da mükemmel çalışmaz.
04:10
Most notably, millions of people worldwide suffer from autoimmune diseases,
87
250909
5303
Örneğin, dünya genelinde milyonlarca
otoimmün hastalıklardan dolayı
sıkıntısı olan insan var.
04:16
in which the immune system treats normal bodily cues as threats,
88
256212
4993
Bu hastalıklarda bağışıklık sistemi
vücudunuz bir parçası olan kısımları bile
04:21
so the body attacks itself.
89
261205
2514
tehlike olarak algılar ve vücut kendine saldırır.
04:23
But for the majority of the human race,
90
263719
1969
Ama insan ırkının büyük bir çoğunluğu için
04:25
millions of years of evolution have fine-tuned the immune system
91
265688
3796
milyonlarca yıl süren evrim,
bağışıklık sistemine ince bir ayar vermiş durumda,
04:29
so that it works for, rather than against us.
92
269484
3220
öyle ki, bize karşı değil bizim için çalışıyor.
04:32
The symptoms of our illnesses are annoying,
93
272704
2512
Hastalığın getirdiği semptomlar çok sinir bozucu,
04:35
but collectively, they signify an ancient process
94
275216
3529
fakat günün sonunda,
vücudumuzu yüzyıllardır dış etkenlerden
04:38
that will continue barricading our bodies against the outside world
95
278745
4384
koruyan çok eski
bir oluşumun yansıması.
04:43
for centuries to come.
96
283129
1600
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7