The surprising reason you feel awful when you're sick - Marco A. Sotomayor

เหตุผลน่าประหลาดใจที่คุณรู้สึกแย่เมื่อป่วย - มาร์โก เอ. โซโตเมเยอร์ (Marco A. Sotomayor)

4,196,622 views

2016-04-19 ・ TED-Ed


New videos

The surprising reason you feel awful when you're sick - Marco A. Sotomayor

เหตุผลน่าประหลาดใจที่คุณรู้สึกแย่เมื่อป่วย - มาร์โก เอ. โซโตเมเยอร์ (Marco A. Sotomayor)

4,196,622 views ・ 2016-04-19

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Pitipa Chongwatpol
00:07
It starts with a tickle in your throat that becomes a cough.
0
7712
4768
มันเริ่มจากการระคายเคืองในคอ ที่กลายเป็นการไอ
00:12
Your muscles begin to ache,
1
12480
2005
กล้ามเนื้อของคุณเริ่มที่จะปวดเมื่อย
00:14
you grow irritable,
2
14485
1470
คุณเริ่มรู้สึกรำคาญ
00:15
and you lose your appetite.
3
15955
1967
และไม่อยากอาหาร
00:17
It's official: you've got the flu.
4
17922
2898
มันชัดเจนเลยว่า คุณกำลังเป็นไข้หวัด
00:20
It's logical to assume that this miserable medley of symptoms
5
20820
3285
มันเป็นเหตุเป็นผลที่จะถือเอาว่า กลุ่มอาการแย่ ๆ พวกนี้
00:24
is the result of the infection coursing through your body,
6
24105
3186
เป็นผลมาจากการติดเชื้อ ที่เข้ามาสู่ร่างกาย
00:27
but is that really the case?
7
27291
1900
แต่มันเป็นอย่างนั้นจริงหรือ
00:29
What's actually making you feel sick?
8
29191
2736
อะไรกันแน่ที่ทำให้คุณรู้สึกป่วย
00:31
What if your body itself was driving this vicious onslaught?
9
31927
5476
ถ้าหากร่างกายของคุณเอง เป็นผู้ขับเคลื่อนการจู่โจมที่รุนแรงนี้ล่ะ
00:37
You first get ill when a pathogen like the flu virus gets into your system,
10
37403
4857
คุณเริ่มป่วยเมื่อเชื้อก่อโรค อย่างไวรัสไข้หวัดใหญ่เข้ามาในระบบ
00:42
infecting and killing your cells.
11
42260
2665
ติดเชื้อและฆ่าเซลล์ของคุณ
00:44
But this unwelcome intrusion has another effect:
12
44925
2552
แต่การบุกรุกที่ไม่ได้รับการต้อนรับนี้ มีผลอย่างอื่น
00:47
it alerts your body's immune system to your plight.
13
47477
3754
มันเตือนให้ระบบภูมิคุ้มกันร่างกาย ถึงเรื่องสภาวะเลวร้าย
00:51
As soon as it becomes aware of infection, your body leaps to your defense.
14
51231
5360
เมื่อมันรับรู้เรื่องการติดเชื้อแล้ว ร่ายกายของคุณลุกขึ้นมาต่อสู้
00:56
Cells called macrophages charge in as the first line of attack,
15
56591
4271
เซลล์ที่เรียกว่า มาโครฟาร์จ เข้าจู่โจมเป็นอย่างแรก
01:00
searching for and destroying the viruses and infected cells.
16
60862
4636
เพื่อค้นหาและทำลายไวรัส และเซลล์ที่ติดเชื้อ
01:05
Afterwards, the macrophages release protein molecules called cytokines
17
65498
5055
หลังจากนั้น มาโครฟาร์จจะปลดปล่อย โมเลกุลโปรตีนที่เรียกว่า ไซโตไคน์
01:10
whose job is to recruit
18
70553
1446
ที่ทำหน้าที่เรียก
01:11
and organize more virus-busting cells from your immune system.
19
71999
4989
และจัดเรียงเซลล์ที่มีไวรัสอยู่ ออกจากระบบภูมิคุ้มกันของคุณ
01:16
If this coordinated effort is strong enough,
20
76988
2316
ถ้าหากการประสานงานนี้ มีประสิทธิภาพมากพอ
01:19
it'll wipe out the infection before you even notice it.
21
79304
4109
มันจะกำจัดการติดเชื้อออกไป ก่อนที่คุณจะสังเกตด้วยซ้ำ
01:23
But that's just your body setting the scene for some real action.
22
83413
3781
แต่นั่นเป็นแค่ร่างกายของคุณ ที่จัดเตรียมไว้สำหรับสถานการณ์จริง
01:27
In some cases, viruses spread further,
23
87194
2731
ในบางกรณี ไวรัสกระจายไปไกลกว่า
01:29
even into the blood and vital organs.
24
89925
2613
จนเข้าไปในเลือดและอวัยวะสำคัญ
01:32
To avoid this sometimes dangerous fate,
25
92538
2476
เพื่อหลีกเลี่ยง สิ่งที่อาจเป็นอันตรายอย่างมากนี้
01:35
your immune system must launch a stronger attack,
26
95014
3225
ระบบภูมิคุ้มกันของคุณ จะต้องทำการโจมตีที่รุนแรงกว่า
01:38
coordinating its activity with the brain.
27
98239
3054
โดยประสานการทำงานของมันกับสมอง
01:41
That's where those unpleasant symptoms come in,
28
101293
2421
นั่นเป็นตอนที่ อาการความไม่สบายเกิดขึ้น
01:43
starting with the surging temperature,
29
103714
2051
เริ่มจากอุณหภูมิที่สูงขึ้น
01:45
aches and pains,
30
105765
1064
ความปวดและเจ็บ
01:46
and sleepiness.
31
106829
1478
และการง่วงเหงาหาวนอน
01:48
So why do we experience this?
32
108307
2865
แล้วทำไมเราถึงเป็นอย่างนี้ได้
01:51
When the immune system is under serious attack,
33
111172
2352
เมื่อระบบภูมิคุ้มกัน ตกอยู่ภายใต้การโจมตีที่รุนแรง
01:53
it secretes more cytokines,
34
113524
2384
มันหลั่งไซโตไคน์ออกมามากขึ้น
01:55
which trigger two responses.
35
115908
2091
ซึ่งกระตุ้นการตอบสนองสองอย่าง
01:57
First, the vagus nerve, which runs through the body into the brain,
36
117999
4020
อย่างแรก เส้นประสาทเวกัส ซึ่งวางตัวจากร่างกายไปยังสมอง
02:02
quickly transmits the information to the brain stem,
37
122019
3318
ส่งสัญญาณข้อมูลไปยังก้านสมอง อย่างรวดเร็ว
02:05
passing near an important area of pain processing.
38
125337
4085
ผ่านใกล้บริเวณสำคัญ ของการประมวลผลความเจ็บปวด
02:09
Second, cytokines travel through the body to the hypothalamus,
39
129422
3571
อย่างที่สอง ไซโตไคน์เดินทาง ผ่านร่างกายไปยังไฮโปธาลามัส
02:12
the part of the brain responsible for controlling temperature,
40
132993
2931
สมองส่วนหนึ่งที่ทำหน้าที่ ควบคุมอุณหภูมิ
02:15
thirst,
41
135924
975
ความกระหายน้ำ
02:16
hunger,
42
136899
890
ความหิว
02:17
and sleep,
43
137789
1130
และการนอนหลับ
02:18
among other things.
44
138919
1639
และสิ่งอื่น ๆ อีก
02:20
When it receives this message,
45
140558
1518
เมื่อมันได้รับข้อความนี้
02:22
the hypothalamus produces another molecule
46
142076
2350
ไฮโปธาลามัสผลิตโมเลกุลอีกอย่าง
02:24
called prostaglandin E2, which gears it up for war.
47
144426
4569
ที่เรียกว่า โพสทาแกลนดิน E2 ซึ่งเร่งเครื่องมันสู่สงคราม
02:28
The hypothalamus sends signals that instruct your muscles to contract
48
148995
3770
ไฮโปธาลามัสส่งสัญญาณ ที่กำกับกล้ามเนื้อของคุณให้หดตัว
02:32
and causes a rise in body temperature.
49
152765
2890
และทำให้อุณหภูมิร่างกายสูงขึ้น
02:35
It also makes you sleepy,
50
155655
1741
มันยังทำให้คุณรู้สึกง่วงนอน
02:37
and you lose your appetite and thirst.
51
157396
3346
และคุณก็ไม่อยากอาหาร และน้ำ
02:40
But what's the point of all of these unpleasant symptoms?
52
160742
3163
แต่ว่าอาการที่ไม่เป็นที่พึงปรารถนานี้ มีประโยชน์อะไร
02:43
Well, we're not yet sure,
53
163905
1708
อืม เราก็ยังไม่แน่ใจเหมือนกัน
02:45
but some theorize that they aid in recovery.
54
165613
3221
แต่บางคนก็ตั้งทฤษฎีว่า พวกมันช่วยในการฟื้นตัว
02:48
The rise in temperature can slow bacteria
55
168834
2689
อุณหภูมิที่สูงขึ้นสามารถหน่วงแบคทีเรีย
02:51
and help your immune system destroy pathogens.
56
171523
3064
และช่วยระบบภูมิคุ้มกันของคุณ ทำลายเชื้อก่อโรค
02:54
Sleep lets your body channel more energy towards fighting infection.
57
174587
4056
การนอนหลับทำให้ร่างกายของคุณ ส่งพลังงานไปยังการต่อสู้มากขึ้น
02:58
When you stop eating, your liver can take up much of the iron in your blood,
58
178643
4671
เมื่อคุณหยุดกิน ตับสามารถดูดซึม เหล็กในเลือดของคุณได้มากขึ้น
03:03
and since iron is essential for bacterial survival,
59
183314
2956
และเพราะว่าเหล็กมีความสำคัญ ต่อการอยู่รอดของแบคทีเรีย
03:06
that effectively starves them.
60
186270
2963
นั่นเป็นการทำให้พวกมันอดตาย ได้อย่างมีประสิทธิภาพ
03:09
Your reduced thirst makes you mildly dehydrated,
61
189233
3441
การดื่มน้ำน้อยลงทำให้คุณ อยู่ในอาการขาดน้ำอย่างอ่อน ๆ
03:12
diminishing transmission through sneezes,
62
192674
2285
ซึ่งเป็นการลดการแพร่กระจาย ผ่านการจาม
03:14
coughs,
63
194959
843
การไอ
03:15
vomit,
64
195802
898
การอาเจียน
03:16
or diarrhea.
65
196700
1196
หรือท้องเสีย
03:17
Though it's worth noting that if you don't drink enough water,
66
197896
2917
แต่ถึงกระนั้น มันจะไม่มีประโยชน์เลย ถ้าคุณไม่ดื่มน้ำให้เพียงพอ
03:20
that dehydration can become dangerous.
67
200813
2808
เพราะการขาดน้ำนั้น จะกลายเป็นอันตรายได้
03:23
Even the body's aches make you more sensitive,
68
203621
2644
และความเจ็บปวดตามร่างกาย ก็ทำให้คุณไวต่อการสัมผัสมากขึ้น
03:26
drawing attention to infected cuts that might be worsening,
69
206265
3693
เป็นการดึงความสนใจไปยังรอยแผล ที่เกิดการติดเชื้อที่อาจมีอาการแย่ลง
03:29
or even causing your condition.
70
209958
2967
หรือแม้แต่ทำให้เกิดอาการป่วยดังกล่าว
03:32
In addition to physical symptoms,
71
212925
1803
นอกจากอาการทางกายภาพ
03:34
sickness can also make you irritable,
72
214728
2385
ความเจ็บป่วย ยังสามารถทำให้คุณรำคาญ
03:37
sad,
73
217113
710
03:37
and confused.
74
217823
1410
เศร้า
และสับสน
03:39
That's because cytokines and prostaglandin
75
219233
2065
นั่นเป็นเพราะไซโตไคน์ และโพรสตราแกลนดิน
03:41
can reach even higher structures in your brain,
76
221298
3087
สามารถเข้าถึงโครงสร้างของสมอง ที่สูงขึ้นไปได้
03:44
disrupting the activity of neurotransmitters,
77
224385
2573
ซึ่งเป็นการขัดขวางกิจกรรม ของสารสื่อประสาท
03:46
like glutamate,
78
226958
973
เช่น กลูตาเมต
03:47
endorphins,
79
227931
1122
เอ็นโดรฟินส์
03:49
serotonin,
80
229053
1185
เซอโรโทนิน
03:50
and dopamine.
81
230238
1933
และโดปามีน
03:52
This affects areas like the limbic system, which oversees emotions,
82
232171
4085
ซึ่งส่งผลกระทบต่อ ระบบลิมบิกที่ควบคุมเรื่องอารมณ์
03:56
and your cerebral cortex, which is involved in reasoning.
83
236256
4446
และ ซีรีบรัล คอร์เท็กซ์ ของคุณ ซึ่งเกี่ยวข้องกับการใช้เหตุผล
04:00
So it's actually the body's own immune response
84
240702
2682
ฉะนั้น ที่จริงนี่คือการตอบสนอง ทางภูมิคุ้นกันของร่างกายเอง
04:03
that causes much of the discomfort you feel every time you get ill.
85
243384
4534
ที่ทำให้เกิดความไม่สบายมากมาย ที่คุณรู้สึกได้ทุกครั้งที่ป่วย
04:07
Unfortunately, it doesn't always work perfectly.
86
247918
2991
โชคร้ายที่มันไม่ได้ทำงาน ได้อย่างสมบูรณ์ทุกครั้งไป
04:10
Most notably, millions of people worldwide suffer from autoimmune diseases,
87
250909
5303
ที่ชัดที่สุดคือ คนหลายล้านทั่วโลก ต้องป่วยเป็นโรคแพ้ภูมิตนเอง
04:16
in which the immune system treats normal bodily cues as threats,
88
256212
4993
ซึ่งระบบภูมิคุ้มกันปฏิบัติกับ สิ่งปกติของร่างกายราวกับว่าเป็นภัย
04:21
so the body attacks itself.
89
261205
2514
ร่างกายก็เลยโจมตีตัวเอง
04:23
But for the majority of the human race,
90
263719
1969
แต่สำหรับคนส่วนใหญ่
04:25
millions of years of evolution have fine-tuned the immune system
91
265688
3796
วิวัฒนาการหลายพันปี ได้ปรับระบบภูมิคุ้มกันอย่างละเอียด
04:29
so that it works for, rather than against us.
92
269484
3220
เพื่อที่มันจะทำงานเพื่อเรา แทนที่จะทำงานต่อต้านเรา
04:32
The symptoms of our illnesses are annoying,
93
272704
2512
อาการของความเจ็บป่วยของเรา มันน่ารำคาญ
04:35
but collectively, they signify an ancient process
94
275216
3529
แต่โดยรวมแล้ว พวกมันก็เป็น เครื่องหมายของกระบวนการโบราณ
04:38
that will continue barricading our bodies against the outside world
95
278745
4384
ที่จะเป็นกำแพงป้องกันร่างกายของเรา จากโลกภายนอกต่อไป
04:43
for centuries to come.
96
283129
1600
ในอีกหลายศตวรรษ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7