The surprising reason you feel awful when you're sick - Marco A. Sotomayor

4,196,622 views ・ 2016-04-19

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Valando Tsiompanidou Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:07
It starts with a tickle in your throat that becomes a cough.
0
7712
4768
Ξεκινά με ένα γαργαλητό στο λαιμό σας που γίνεται βήχας.
Οι μύες σας αρχίζουν να πονούν,
00:12
Your muscles begin to ache,
1
12480
2005
00:14
you grow irritable,
2
14485
1470
γίνεστε ευερέθιστοι,
00:15
and you lose your appetite.
3
15955
1967
και χάνετε την όρεξή σας.
00:17
It's official: you've got the flu.
4
17922
2898
Είναι σίγουρο: έχετε γρίπη.
00:20
It's logical to assume that this miserable medley of symptoms
5
20820
3285
Είναι λογικό να υποθέσουμε ότι αυτό το άθλιο συνονθύλευμα συμπτωμάτων
είναι το αποτέλεσμα της μόλυνσης που κυλά μέσα στο σώμα σας.
00:24
is the result of the infection coursing through your body,
6
24105
3186
00:27
but is that really the case?
7
27291
1900
αλλά είναι πράγματι έτσι;
00:29
What's actually making you feel sick?
8
29191
2736
Τι σας κάνει πραγματικά να αισθάνεστε άρρωστοι;
00:31
What if your body itself was driving this vicious onslaught?
9
31927
5476
Tι θα γινόταν αν το ίδιο το σώμα σας προκαλούσε αυτή τη φαύλη επίθεση;
00:37
You first get ill when a pathogen like the flu virus gets into your system,
10
37403
4857
Αρχικά, αρρωσταίνετε όταν ένας παθογόνος οργανισμός, όπως ο ιός της γρίπης,
εισέρχεται στο σύστημά σας, μολύνοντας και σκοτώνοντας τα κύτταρά σας.
00:42
infecting and killing your cells.
11
42260
2665
00:44
But this unwelcome intrusion has another effect:
12
44925
2552
Αλλά αυτή η ανεπιθύμητη εισβολή έχει και μια άλλη επίδραση:
00:47
it alerts your body's immune system to your plight.
13
47477
3754
ειδοποιεί το ανοσοποιητικό σας σύστημα για τη δεινή σας θέση.
00:51
As soon as it becomes aware of infection, your body leaps to your defense.
14
51231
5360
Αμέσως μόλις λάβει γνώση της μόλυνσης, το σώμα σας χτίζει την άμυνά του.
00:56
Cells called macrophages charge in as the first line of attack,
15
56591
4271
Κύτταρα που ονομάζονται μακροφάγα περνούν στην πρώτη γραμμή επίθεσης,
01:00
searching for and destroying the viruses and infected cells.
16
60862
4636
αναζητώντας και καταστρέφοντας τους ιούς και τα μολυσμένα κύτταρα.
01:05
Afterwards, the macrophages release protein molecules called cytokines
17
65498
5055
Κατόπιν, τα μακροφάγα απελευθερώνουν πρωτεϊνικά μόρια που λέγονται κυτοκίνες,
01:10
whose job is to recruit
18
70553
1446
των οποίων η δουλειά είναι να προσλάβουν και να οργανώσουν
01:11
and organize more virus-busting cells from your immune system.
19
71999
4989
περισσότερα αντιικά κύτταρα από το ανοσοποιητικό σας σύστημα.
01:16
If this coordinated effort is strong enough,
20
76988
2316
Εάν αυτή η συντονισμένη προσπάθεια είναι αρκετά δυνατή,
01:19
it'll wipe out the infection before you even notice it.
21
79304
4109
θα εξαφανίσει τη μόλυνση πριν να το καταλάβετε.
01:23
But that's just your body setting the scene for some real action.
22
83413
3781
Αλλά αυτό είναι απλά το σώμα σας που ετοιμάζεται για πραγματική δράση.
01:27
In some cases, viruses spread further,
23
87194
2731
Σε κάποιες περιπτώσεις, οι ιοί εξαπλώνονται περαιτέρω,
01:29
even into the blood and vital organs.
24
89925
2613
ακόμη και μέσα στο αίμα και σε ζωτικά όργανα.
01:32
To avoid this sometimes dangerous fate,
25
92538
2476
Για να αποφύγετε αυτή τη μερικές φορές επικίνδυνη μοίρα,
το ανοσοποιητικό σας σύστημα πρέπει να εξαπολύσει μια πιο σφοδρή επίθεση,
01:35
your immune system must launch a stronger attack,
26
95014
3225
01:38
coordinating its activity with the brain.
27
98239
3054
συντονίζοντας τη δράση του με τον εγκέφαλο.
Τότε εμφανίζονται τα δυσάρεστα συμπτώματα,
01:41
That's where those unpleasant symptoms come in,
28
101293
2421
01:43
starting with the surging temperature,
29
103714
2051
ξεκινώντας με υψηλή θερμοκρασία,
01:45
aches and pains,
30
105765
1064
πόνους κι ενοχλήσεις,
01:46
and sleepiness.
31
106829
1478
και υπνηλία.
Γιατί λοιπόν τα βιώνουμε αυτά;
01:48
So why do we experience this?
32
108307
2865
Όταν το ανοσοποιητικό σύστημα υφίσταται σοβαρή επίθεση,
01:51
When the immune system is under serious attack,
33
111172
2352
01:53
it secretes more cytokines,
34
113524
2384
εκκρίνει περισσότερες κυτοκίνες,
01:55
which trigger two responses.
35
115908
2091
που πυροδοτούν δύο αποκρίσεις.
01:57
First, the vagus nerve, which runs through the body into the brain,
36
117999
4020
Αρχικά, το πνευμονογαστρικό νεύρο, που διατρέχει το σώμα έως τον εγκέφαλο,
02:02
quickly transmits the information to the brain stem,
37
122019
3318
μεταδίδει γρήγορα τις πληροφορίες στο στέλεχος του εγκεφάλου,
02:05
passing near an important area of pain processing.
38
125337
4085
περνώντας κοντά από μια σημαντική περιοχή της επεξεργασίας του πόνου.
02:09
Second, cytokines travel through the body to the hypothalamus,
39
129422
3571
Δεύτερον, οι κυτοκίνες ταξιδεύουν μέσα από το σώμα ως τον υποθάλαμο,
02:12
the part of the brain responsible for controlling temperature,
40
132993
2931
το μέρος του εγκεφάλου που έχει τον έλεγχο της θερμοκρασίας,
02:15
thirst,
41
135924
975
της δίψας,
02:16
hunger,
42
136899
890
της πείνας,
02:17
and sleep,
43
137789
1130
και του ύπνου,
02:18
among other things.
44
138919
1639
καθώς και άλλων πραγμάτων.
02:20
When it receives this message,
45
140558
1518
Όταν λαμβάνει αυτό το μήνυμα,
02:22
the hypothalamus produces another molecule
46
142076
2350
ο υποθάλαμος παράγει και άλλο ένα μόριο που ονομάζεται προσταγλανδίνη Ε2,
02:24
called prostaglandin E2, which gears it up for war.
47
144426
4569
το οποίο ετοιμάζεται για πόλεμο.
02:28
The hypothalamus sends signals that instruct your muscles to contract
48
148995
3770
Ο υποθάλαμος στέλνει σήματα στους μύες να συσταλούν
02:32
and causes a rise in body temperature.
49
152765
2890
και προκαλεί αύξηση στη θερμοκρασία του σώματος.
02:35
It also makes you sleepy,
50
155655
1741
Επίσης σας προκαλεί υπνηλία,
02:37
and you lose your appetite and thirst.
51
157396
3346
και χάνετε την όρεξή σας και δεν διψάτε.
02:40
But what's the point of all of these unpleasant symptoms?
52
160742
3163
Αλλά ποιος ο στόχος αυτών των δυσάρεστων συμπτωμάτων;
02:43
Well, we're not yet sure,
53
163905
1708
Λοιπόν, δεν είμαστε ακόμη σίγουροι,
02:45
but some theorize that they aid in recovery.
54
165613
3221
αλλά μερικοί εικάζουν ότι βοηθά στην ανάρρωση.
02:48
The rise in temperature can slow bacteria
55
168834
2689
Η αύξηση της θερμοκρασίας μπορεί να επιβραδύνει τα βακτήρια
02:51
and help your immune system destroy pathogens.
56
171523
3064
και να βοηθάει το ανοσοποιητικό σας να καταστρέψει τα παθογόνα.
02:54
Sleep lets your body channel more energy towards fighting infection.
57
174587
4056
Ο ύπνος επιτρέπει στο σώμα να διοχετεύσει ενέργεια στην εξουδετέρωση της μόλυνσης.
02:58
When you stop eating, your liver can take up much of the iron in your blood,
58
178643
4671
Όταν σταματάτε να τρώτε, το συκώτι παίρνει μεγάλο μέρος του σιδήρου από το αίμα,
κι εφόσον ο σίδηρος είναι απαραίτητος για την επιβίωση των βακτηρίων,
03:03
and since iron is essential for bacterial survival,
59
183314
2956
03:06
that effectively starves them.
60
186270
2963
αυτό κατά συνέπεια τα κάνει να λιμοκτονούν.
Η μειωμένη δίψα σας σας κάνει ήπια αφυδατωμένους,
03:09
Your reduced thirst makes you mildly dehydrated,
61
189233
3441
03:12
diminishing transmission through sneezes,
62
192674
2285
μειώνοντας τη μετάδοση μέσω του φταρνίσματος,
03:14
coughs,
63
194959
843
του βήχα,
03:15
vomit,
64
195802
898
του εμετού,
03:16
or diarrhea.
65
196700
1196
ή τη διάρροια.
03:17
Though it's worth noting that if you don't drink enough water,
66
197896
2917
Αν και πρέπει να πούμε ότι αν δεν πιείτε αρκετό νερό,
03:20
that dehydration can become dangerous.
67
200813
2808
η αφυδάτωση μπορεί να γίνει επικίνδυνη.
03:23
Even the body's aches make you more sensitive,
68
203621
2644
Ακόμη και οι πόνοι του σώματος σας κάνουν πιο ευαίσθητους,
03:26
drawing attention to infected cuts that might be worsening,
69
206265
3693
εφιστώντας την προσοχή σε μολυσμένες πληγές που μπορεί να χειροτερεύουν,
03:29
or even causing your condition.
70
209958
2967
ή ακόμη και να προκαλούν την πάθησή σας.
03:32
In addition to physical symptoms,
71
212925
1803
Εκτός από τα σωματικά συμπτώματα,
03:34
sickness can also make you irritable,
72
214728
2385
η ασθένεια μπορεί επίσης να σας κάνει οξύθυμους,
03:37
sad,
73
217113
710
03:37
and confused.
74
217823
1410
λυπημένους,
και μπερδεμένους.
03:39
That's because cytokines and prostaglandin
75
219233
2065
Κι αυτό διότι οι κυτοκίνες και η προσταγλανδίνη
03:41
can reach even higher structures in your brain,
76
221298
3087
ίσως φτάσουν σε υψηλότερες δομές του εγκεφάλου,
διαταράσσοντας τη δραστηριότητα των νευροδιαβιβαστών,
03:44
disrupting the activity of neurotransmitters,
77
224385
2573
03:46
like glutamate,
78
226958
973
όπως του γλουταμινικού οξέως,
03:47
endorphins,
79
227931
1122
των ενδορφινών,
της σεροτονίνης,
03:49
serotonin,
80
229053
1185
και της ντοπαμίνης.
03:50
and dopamine.
81
230238
1933
Αυτό επηρεάζει το μεταιχμιακό σύστημα, που επιβλέπει τα συναισθήματα,
03:52
This affects areas like the limbic system, which oversees emotions,
82
232171
4085
και τον εγκεφαλικό φλοιό σας, που εμπλέκεται στην αιτιολογία.
03:56
and your cerebral cortex, which is involved in reasoning.
83
236256
4446
04:00
So it's actually the body's own immune response
84
240702
2682
Έτσι, η ανοσοποιητική απόκριση του ίδιου σας του σώματος
04:03
that causes much of the discomfort you feel every time you get ill.
85
243384
4534
προκαλεί μεγάλο μέρος της δυσφορίας που νιώθετε όταν αρρωσταίνετε.
04:07
Unfortunately, it doesn't always work perfectly.
86
247918
2991
Δυστυχώς, δεν λειτουργεί πάντοτε τέλεια.
04:10
Most notably, millions of people worldwide suffer from autoimmune diseases,
87
250909
5303
Ειδικότερα, εκατομμύρια σε όλον τον κόσμο υποφέρουν από αυτοάνοσα νοσήματα,
04:16
in which the immune system treats normal bodily cues as threats,
88
256212
4993
όπου το ανοσοποιητικό σύστημα βλέπει ως απειλές κανονικά σωματικά ερεθίσματα,
04:21
so the body attacks itself.
89
261205
2514
κι έτσι το σώμα επιτίθεται στον εαυτό του.
04:23
But for the majority of the human race,
90
263719
1969
Αλλά η πλειοψηφία του ανθρώπινου γένους,
04:25
millions of years of evolution have fine-tuned the immune system
91
265688
3796
εκατομμύρια χρόνια εξέλιξης έχουν τελειοποιήσει το ανοσοποιητικό
04:29
so that it works for, rather than against us.
92
269484
3220
έτσι ώστε αυτό να λειτουργεί υπέρ και όχι εναντίον μας.
04:32
The symptoms of our illnesses are annoying,
93
272704
2512
Τα συμπτώματα της ασθένεια μας είναι ενοχλητικά,
04:35
but collectively, they signify an ancient process
94
275216
3529
αλλά εν συνόλω, σηματοδοτούν μια αρχαία διαδικασία
04:38
that will continue barricading our bodies against the outside world
95
278745
4384
η οποία θα συνεχίσει να οχυρώνει το σώμα μας προς τον έξω κόσμο
για τους επερχόμενους αιώνες.
04:43
for centuries to come.
96
283129
1600
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7