The Cambodian myth of lightning, thunder, and rain - Prumsodun Ok

4,625,976 views ・ 2018-04-10

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Mirjana Čutura
00:06
Once, a long time ago,
0
6854
2212
Некада давно,
00:09
there was a powerful hermit named Lok Ta Moni Eysei.
1
9066
4018
постојао је моћни пустињак под именом Лок Та Мони Ејсеј.
00:13
He had three promising students:
2
13084
2182
Имао је три ученика која су обећавала:
00:15
Moni Mekhala, the brilliant goddess of the seas,
3
15266
3589
Мони Мекалу, брилијантну богињу мора,
00:18
Vorachhun, the princely manifestation of the earth,
4
18855
4339
Ворачуна, који је био принчевско отелотворење земље,
00:23
and Ream Eyso, a demon whose heart burned with passionate fire.
5
23194
5151
и Ријема Есоа, демона чије је срце изгарало у страственој ватри.
00:28
Lok Ta wished to bestow a gift upon his most deserving student.
6
28345
5021
Лок Та је пожелео да дарује свог најзаслужнијег ученика.
00:33
To determine which of the three that was, he announced a contest:
7
33366
4438
Да би одлучио који је то међу три ученика, објавио је одржавање такмичења:
00:37
whoever first brought back a glass full of morning dew
8
37804
4090
онај ко се први врати са чашом пуном јутарње росе
00:41
would be master of this mysterious gift.
9
41894
3660
постаће власник овог мистериозног дара.
00:45
When dusk came, Vorachhun and Ream Eyso ventured into the forest.
10
45554
5360
У сумрак су се Ворачун и Ријем Есо запутили у шуму.
00:50
They left not one leaf or blade of grass untouched,
11
50914
3551
Нису пропустили ниједан лист или влат траве
00:54
impatiently shaking the precious fluid into their glasses.
12
54465
4339
и нестрпљиво су са њих отресли драгоцену течност у своје чаше.
00:58
When they returned to the hermit’s hut,
13
58804
2410
Када су се вратили у пустињакову колибу,
01:01
they found Moni Mekhala sitting patiently with a full glass of morning dew.
14
61214
5311
видели су Мони Мекалу како стрпљиво седи са чашом пуном јутарње росе.
01:06
She had left her shawl out overnight
15
66525
2460
Оставила је свој шал напољу током ноћи
01:08
and won the contest by simply wringing out the fabric over her glass.
16
68985
5031
и победила у такмичењу тако што је једноставно исцедила тканину над чашом.
01:14
Proud of all his students, and loving them like his own children,
17
74016
3627
Поносан на све своје ученике, уз љубав као да су му рођена деца,
01:17
Lok Ta surprised all three with gifts.
18
77643
4092
Лок Та их је сво троје изненадио даровима.
01:21
He turned the dew Ream Eyso collected into a diamond axe,
19
81735
5460
Росу коју је Ријем Есо прикупио претворио је у дијамантску секиру,
01:27
Vorachhun’s into a magic dagger,
20
87195
2969
Ворачунову у магични бодеж,
01:30
and Moni Mekhala’s into a crystal ball unlike anything ever seen.
21
90164
5412
а росу Мони Мекале претворио је у кристалну куглу
каква никада раније није виђена.
01:35
Soon Ream Eyso grew covetous and decided he must have Mekhala’s prize.
22
95576
6517
Ускоро је Ријем Есо постао љубоморан и одлучио да мора имати Мекалину награду.
01:42
He and Vorachhun tried to woo the goddess so they could get the precious gem.
23
102093
5972
Он и Ворачун су покушали да се удварају богињи
да би добили драгоцени драгуљ.
01:48
But after she rejected their advances and flew off,
24
108065
3748
Али, након што их је одбила и одлетела,
01:51
Ream Eyso resolved to take the crystal ball by force.
25
111813
5331
Ријем Есо је одлучио да силом узме кристалну куглу.
01:57
Ream Eyso flew through the air in search of Moni Mekhala,
26
117144
3650
Ријем Есо је летео у потрази за Мони Мекалом,
02:00
propelled on by a jealous rage.
27
120794
2355
а покретао га је љубоморни бес.
02:03
On his way, he encountered Vorachhun and attacked him,
28
123149
3676
На путу је срео Ворачуна и напао га,
02:06
knowing that the righteous prince would never allow him to steal the crystal.
29
126825
5060
јер је знао да му праведни принц никада неће дозволити да украде кристал.
02:11
The demon gained the upper hand in the heat of battle,
30
131885
3220
Демон је добио преимућство усред захуктале борбе
02:15
and hurled Vorachhun against the side of a mountain.
31
135105
3799
и зафрљачио Ворачуна у обронак планине.
02:18
Sure of Vorachhun’s death,
32
138904
1589
Сигуран да је Ворачун мртав,
02:20
Ream Eyso continued his search until he finally found Moni Mekhala.
33
140493
5802
Ријем Есо је наставио своју потрагу док коначно није пронашао Мони Мекалу.
02:26
He demanded that she and her friends either submit to him,
34
146295
3311
Захтевао је да се она и њене пријатељице покоре њему,
02:29
the most brilliant of Lok Ta’s students and rightful master of the crystal ball,
35
149606
5143
најбрилијантнијем ученику Лока Таа и законитом власнику кристалне кугле,
02:34
or die like Vorachhun.
36
154749
2566
или да умру као Ворачун.
02:37
Mekhala, without fear, refused and flew off into the clouds,
37
157315
4838
Мекала је неустрашиво то одбила и одлетела у облаке,
02:42
hoping to draw the demon away from her friends.
38
162153
3540
у нади да ће одвући демона од својих пријатељица.
02:45
Ream Eyso took the bait, ripping through nimbus after nimbus in his crazed pursuit.
39
165693
6652
Ријем Есо је загризао мамац, јездећи кроз облаке у бесомучној хајци.
02:52
Once far enough away, Mekhala confronted her pursuer.
40
172345
4680
Када су се довољно удаљили, Мекала се супротставила свом гоничу.
02:57
Ream Eyso made one last demand but the goddess remained unfazed.
41
177025
4871
Ријем Есо је последњи пут затражио исто, али је богиња остала непоколебива.
03:01
Enraged, he began to swing his diamond axe.
42
181896
4190
Разјарен, почео је да маше својом дијамантском секиром.
03:06
Before he could hurl the weapon, Mekhala threw her crystal into the air.
43
186086
5068
Пре него што је завитлао својим оружјем, Мекала је бацила своју куглу у ваздух.
03:11
As it climbed the height of the sky,
44
191154
2470
Док се уздизала у небо,
03:13
it emitted powerful flashes of lightning that blinded the demon.
45
193624
4740
испуштала је снажне муње које су заслепиле демона.
03:18
Ream Eyso let his axe loose in wild desperation.
46
198364
3871
Ријем Есо је испустио своју секиру у лудачком очају.
03:22
As the weapon flew through the air it cut through clouds,
47
202235
3770
Док је оружје летело кроз ваздух, пресецало је облаке,
03:26
creating deep, rolling peals of thunder.
48
206005
3871
стварајући јаку, непрестану грмљавину.
03:29
And when the lightning and thunder mixed,
49
209876
1939
А када су се муње и громови помешали,
03:31
precious seeds of water fell from heaven: rain.
50
211815
4516
драгоцено семе воде пало је са небеса: киша.
03:36
Mekhala drew close to Ream Eyso, now blind and impotent without his axe.
51
216331
5233
Мекала се приближила Ријему Есоу,
заслепљеном и немоћном сада када је остао без секире.
03:41
She pondered what she should do to the murderer.
52
221564
3369
Размишљала је шта би требало да уради убици.
03:44
Remembering the kindness and love of her teacher,
53
224933
2810
Због сећања на љубазност и љубав свог учитеља,
03:47
Moni Mekhala chose compassion and flew into the sky.
54
227743
4160
Мони Мекала је изабрала саосећање и одлетела у небо.
03:51
Shortly later, Ream Eyso regained his strength, found his axe, and followed her.
55
231903
5760
Недуго након тога, Ријем Есо је повратио снагу, пронашао секиру и пошао за њом.
03:57
Thunder, lightning, and rain continued to dance across the earth.
56
237663
4822
Муње, громови и киша наставили су свој плес свуда по земљи.
04:02
Some drops fell on Vorachhun and revived him,
57
242485
3197
Неколико капи је пало на Ворачуна и оживело га,
04:05
his skin golden like a rice field ready for harvest.
58
245682
4151
на његову кожу боје злата попут пиринчаних поља спремних за жетву.
04:09
Grabbing his magic dagger,
59
249833
1640
Зграбио је свој магични бодеж
04:11
he flew into the sky in search of Ream Eyso and Moni Mekhala.
60
251473
4369
и полетео у небо у потрази за Ријемом Есоом и Мони Мекалом.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7