The Cambodian myth of lightning, thunder, and rain - Prumsodun Ok

4,621,439 views ・ 2018-04-10

TED-Ed


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Ilze Garda
00:06
Once, a long time ago,
0
6854
2212
Reiz sensenos laikos
00:09
there was a powerful hermit named Lok Ta Moni Eysei.
1
9066
4018
dzīvoja varens eremīts vārdā Lokta Monī Eisejs.
00:13
He had three promising students:
2
13084
2182
Viņam bija trīs daudzsološi skolēni:
00:15
Moni Mekhala, the brilliant goddess of the seas,
3
15266
3589
Monī Mēkhalā, lieliskā jūru dieve,
00:18
Vorachhun, the princely manifestation of the earth,
4
18855
4339
Voračhons, dižciltīgais zemes iemiesojums,
00:23
and Ream Eyso, a demon whose heart burned with passionate fire.
5
23194
5151
un Riemieso, dēmons, kam sirds kvēloja kaislīgās liesmās.
00:28
Lok Ta wished to bestow a gift upon his most deserving student.
6
28345
5021
Lokta savam vislabākajam skolēnam vēlējās pasniegt dāvanu.
00:33
To determine which of the three that was, he announced a contest:
7
33366
4438
Lai noskaidrotu, kurš no trijiem tas ir, viņš izsludināja sacensības:
00:37
whoever first brought back a glass full of morning dew
8
37804
4090
tas, kurš pirmais atnesīs ar rīta rasu pilnu glāzi,
00:41
would be master of this mysterious gift.
9
41894
3660
kļūs par šīs noslēpumainās dāvanas īpašnieku.
00:45
When dusk came, Vorachhun and Ream Eyso ventured into the forest.
10
45554
5360
Kad sāka krēslot, Voračhons un Riemieso devās mežā.
00:50
They left not one leaf or blade of grass untouched,
11
50914
3551
Nevienu lapu, ne zāles stiebru viņi neatstāja neskartu,
00:54
impatiently shaking the precious fluid into their glasses.
12
54465
4339
savās glāzēs nepacietīgi purinot vērtīgo šķidrumu.
00:58
When they returned to the hermit’s hut,
13
58804
2410
Atgriezušies eremīta būdā,
01:01
they found Moni Mekhala sitting patiently with a full glass of morning dew.
14
61214
5311
viņi pamanīja Monī Mēkhalu pacietīgi sēžam ar rīta rasas pilnu glāzi.
01:06
She had left her shawl out overnight
15
66525
2460
Viņa uz nakti bija izkārusi savu lakatu
01:08
and won the contest by simply wringing out the fabric over her glass.
16
68985
5031
un sacensībās uzvarēja, drēbi vienkārši izgriežot glāzē.
01:14
Proud of all his students, and loving them like his own children,
17
74016
3627
Lepodamies ar visiem saviem skolēniem un mīlēdams tos kā paša bērnus,
01:17
Lok Ta surprised all three with gifts.
18
77643
4092
Lokta ar dāvanām pārsteidza visus trīs.
01:21
He turned the dew Ream Eyso collected into a diamond axe,
19
81735
5460
Riemieso savākto rasu viņš pārvērta dimanta cirvī,
01:27
Vorachhun’s into a magic dagger,
20
87195
2969
Voračhuna – burvju duncī
01:30
and Moni Mekhala’s into a crystal ball unlike anything ever seen.
21
90164
5412
un Monī Mēkhalas – kristāla lodē, kāda vēl nebija redzēta.
01:35
Soon Ream Eyso grew covetous and decided he must have Mekhala’s prize.
22
95576
6517
Drīz Riemieso kļuva alkatīgs un nolēma, ka viņam jādabū Mēkhalas balva.
01:42
He and Vorachhun tried to woo the goddess so they could get the precious gem.
23
102093
5972
Gan viņš, gan Voračhuns dievi mēģināja savaldzināt,
lai tā iegūtu vērtīgo akmeni.
01:48
But after she rejected their advances and flew off,
24
108065
3748
Taču, kad dieve viņu centienus noraidīja un aizlidoja,
01:51
Ream Eyso resolved to take the crystal ball by force.
25
111813
5331
Riemieso nolēma kristāla lodi atņemt ar spēku.
01:57
Ream Eyso flew through the air in search of Moni Mekhala,
26
117144
3650
Riemieso, sava greizsirdīgā naida dzīts, lidoja pa gaisu, meklēdams Monī Mēkhalu.
02:00
propelled on by a jealous rage.
27
120794
2355
02:03
On his way, he encountered Vorachhun and attacked him,
28
123149
3676
Pa ceļam viņš sastapās ar Voračhunu un viņam uzbruka,
02:06
knowing that the righteous prince would never allow him to steal the crystal.
29
126825
5060
zinādams, ka taisnīgais princis viņam nekad neļautu kristālu nozagt.
02:11
The demon gained the upper hand in the heat of battle,
30
131885
3220
Dēmons kaujas karstumā guva virsroku
02:15
and hurled Vorachhun against the side of a mountain.
31
135105
3799
un aizsvieda Voračhunu pret kalna malu.
02:18
Sure of Vorachhun’s death,
32
138904
1589
Pārliecināts par Voračhuna nāvi,
02:20
Ream Eyso continued his search until he finally found Moni Mekhala.
33
140493
5802
Riemieso turpināja savus meklējumus, līdz beidzot atrada Monī Mēkhalu.
02:26
He demanded that she and her friends either submit to him,
34
146295
3311
Viņš pieprasīja, lai viņa ar draudzenēm vai nu pakļaujas viņam,
02:29
the most brilliant of Lok Ta’s students and rightful master of the crystal ball,
35
149606
5143
lieliskākajam Lokta skolēnam un kristāla lodes patiesajam īpašniekam,
02:34
or die like Vorachhun.
36
154749
2566
vai mirst kā Voračhuns.
02:37
Mekhala, without fear, refused and flew off into the clouds,
37
157315
4838
Mēkhalā bezbailīgi atteicās un pacēlās mākoņos,
02:42
hoping to draw the demon away from her friends.
38
162153
3540
cerot aizvilināt dēmonu prom no savām draudzenēm.
02:45
Ream Eyso took the bait, ripping through nimbus after nimbus in his crazed pursuit.
39
165693
6652
Riemieso uzķērās, satrakojies traukdamies cauri vienam lietusmākonim pēc otra.
02:52
Once far enough away, Mekhala confronted her pursuer.
40
172345
4680
Nokļuvusi gana tālu, Mēkhalā stājās pretī vajātājam.
02:57
Ream Eyso made one last demand but the goddess remained unfazed.
41
177025
4871
Riemieso izteica pēdējo prasību, taču dieve nepiekāpās.
03:01
Enraged, he began to swing his diamond axe.
42
181896
4190
Saniknots viņš sāka vicināt savu dimanta cirvi.
03:06
Before he could hurl the weapon, Mekhala threw her crystal into the air.
43
186086
5068
Pirms viņš paspēja sviest ar ieroci, Mēkhalā pameta gaisā savu kristālu.
03:11
As it climbed the height of the sky,
44
191154
2470
Lodei ceļoties debesīs,
03:13
it emitted powerful flashes of lightning that blinded the demon.
45
193624
4740
no tās pašķīda vareni zibšņi, kas dēmonu apžilbināja.
03:18
Ream Eyso let his axe loose in wild desperation.
46
198364
3871
Riemieso mežonīgā izmisumā savu cirvi palaida vaļā.
03:22
As the weapon flew through the air it cut through clouds,
47
202235
3770
Ierocim lidojot pa gaisu, tas cirtās cauri mākoņiem,
03:26
creating deep, rolling peals of thunder.
48
206005
3871
radot dziļus un kūleņojošus pērkona grāvienus.
03:29
And when the lightning and thunder mixed,
49
209876
1939
Un, zibenim ar pērkonu sajaucoties,
03:31
precious seeds of water fell from heaven: rain.
50
211815
4516
no debesīm sāka krist dārgas ūdens sēklas: lietus.
03:36
Mekhala drew close to Ream Eyso, now blind and impotent without his axe.
51
216331
5233
Mēkhalā pietuvojās nu jau aklajam un vārgajam Riemieso bez cirvja.
03:41
She pondered what she should do to the murderer.
52
221564
3369
Viņa prātoja, ko iesākt ar slepkavu.
03:44
Remembering the kindness and love of her teacher,
53
224933
2810
Atcerējusies sava skolotāja laipnību un mīlestību,
03:47
Moni Mekhala chose compassion and flew into the sky.
54
227743
4160
Monī Mēkhalā izvēlējās līdzjūtību un pacēlās gaisā.
03:51
Shortly later, Ream Eyso regained his strength, found his axe, and followed her.
55
231903
5760
Neilgi pēc tam Riemieso atguva spēkus, atrada savu cirvi un viņai sekoja.
03:57
Thunder, lightning, and rain continued to dance across the earth.
56
237663
4822
Pa zemi turpināja dejot zibens, pērkons un lietus.
04:02
Some drops fell on Vorachhun and revived him,
57
242485
3197
Dažas lāses uzlija Voračhunam un viņu atdzīvināja,
04:05
his skin golden like a rice field ready for harvest.
58
245682
4151
iekrāsojot viņa ādu zeltainu kā novākšanai gatavu rīsu lauku.
04:09
Grabbing his magic dagger,
59
249833
1640
Saķēris savu burvju dunci,
04:11
he flew into the sky in search of Ream Eyso and Moni Mekhala.
60
251473
4369
viņš pacēlās gaisā, meklēdams Riemieso un Monī Mēkhalu.
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7