The Cambodian myth of lightning, thunder, and rain - Prumsodun Ok

4,687,643 views ・ 2018-04-10

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Luca Domeneghetti Revisore: Cristina Bufi-Pöcksteiner
00:06
Once, a long time ago,
0
6854
2212
C'era una volta
00:09
there was a powerful hermit named Lok Ta Moni Eysei.
1
9066
4018
un potente eremita chiamato Lok Ta Moni Eysei.
00:13
He had three promising students:
2
13084
2182
Aveva tre studenti promettenti:
00:15
Moni Mekhala, the brilliant goddess of the seas,
3
15266
3589
Moni Mekhala, la geniale dea dei mari,
00:18
Vorachhun, the princely manifestation of the earth,
4
18855
4339
Vorachhun, la sfarzosa manifestazione della Terra,
00:23
and Ream Eyso, a demon whose heart burned with passionate fire.
5
23194
5151
e Ream Eyso, un demone dal cuore ardente e appassionato.
00:28
Lok Ta wished to bestow a gift upon his most deserving student.
6
28345
5021
Lok Ta volle donare un regalo allo studente più meritevole.
00:33
To determine which of the three that was, he announced a contest:
7
33366
4438
Per determinare il migliore tra loro, mise a punto una sfida:
00:37
whoever first brought back a glass full of morning dew
8
37804
4090
il primo che avrebbe raccolto un bicchiere pieno di rugiada
00:41
would be master of this mysterious gift.
9
41894
3660
sarebbe diventato il possessore di quel dono misterioso.
00:45
When dusk came, Vorachhun and Ream Eyso ventured into the forest.
10
45554
5360
Non appena calò il sole, Vorachhun e Ream Eyso si avventurarono nella foresta.
00:50
They left not one leaf or blade of grass untouched,
11
50914
3551
Non risparmiarono neanche una foglia o un filo d'erba,
00:54
impatiently shaking the precious fluid into their glasses.
12
54465
4339
scuotendo il prezioso liquido dentro i loro bicchieri.
00:58
When they returned to the hermit’s hut,
13
58804
2410
Quando tornarono nella capanna dell'eremita,
01:01
they found Moni Mekhala sitting patiently with a full glass of morning dew.
14
61214
5311
trovarono Moni Mekhala ad aspettarli con un bicchiere pieno di rugiada.
01:06
She had left her shawl out overnight
15
66525
2460
Aveva lasciato il suo scialle fuori durante la notte
01:08
and won the contest by simply wringing out the fabric over her glass.
16
68985
5031
e vinse la sfida semplicemente strizzandolo dentro il suo bicchiere.
01:14
Proud of all his students, and loving them like his own children,
17
74016
3627
Fiero di tutti i suoi studenti, amandoli come figli,
01:17
Lok Ta surprised all three with gifts.
18
77643
4092
Lok Ta li sorprese con tre doni.
01:21
He turned the dew Ream Eyso collected into a diamond axe,
19
81735
5460
Tramutò la rugiada di Ream Eyso in un'ascia di diamante,
01:27
Vorachhun’s into a magic dagger,
20
87195
2969
quella di Vorachhun in un pugnale magico,
01:30
and Moni Mekhala’s into a crystal ball unlike anything ever seen.
21
90164
5412
e quella di Moni Mekhala in una sfera di cristallo mai vista prima.
01:35
Soon Ream Eyso grew covetous and decided he must have Mekhala’s prize.
22
95576
6517
Presto Ream Eyso divenne geloso, e decise di sottrarre il dono di Mekhala.
01:42
He and Vorachhun tried to woo the goddess so they could get the precious gem.
23
102093
5972
Insieme a Vorachhun tentarono di corteggiarla per poter ottenere la sfera.
01:48
But after she rejected their advances and flew off,
24
108065
3748
Ma non appena lei rifiutò le loro cortesie, volando via,
01:51
Ream Eyso resolved to take the crystal ball by force.
25
111813
5331
Ream Eyso decise di rubare la sfera con la forza.
01:57
Ream Eyso flew through the air in search of Moni Mekhala,
26
117144
3650
Ream Eyso si mise in volo alla ricerca di Moni Mekhala,
02:00
propelled on by a jealous rage.
27
120794
2355
spinto da una gelosia impetuosa.
02:03
On his way, he encountered Vorachhun and attacked him,
28
123149
3676
Per strada, incontrò Vorachhun e lo attaccò,
02:06
knowing that the righteous prince would never allow him to steal the crystal.
29
126825
5060
sapendo che il virtuoso principe lo avrebbe fermato nel suo intento.
02:11
The demon gained the upper hand in the heat of battle,
30
131885
3220
Il demone prese il controllo della battaglia,
02:15
and hurled Vorachhun against the side of a mountain.
31
135105
3799
e scaraventò Vorachhun contro una montagna.
02:18
Sure of Vorachhun’s death,
32
138904
1589
Certo della morte di Vorachhun,
02:20
Ream Eyso continued his search until he finally found Moni Mekhala.
33
140493
5802
Ream Eyso continuò nella ricerca finché non trovò Moni Mekhala.
02:26
He demanded that she and her friends either submit to him,
34
146295
3311
Pretese che lei e le sue amiche ubbidissero a lui,
02:29
the most brilliant of Lok Ta’s students and rightful master of the crystal ball,
35
149606
5143
il più geniale studente di Lok Ta e legittimo proprietario della sfera,
02:34
or die like Vorachhun.
36
154749
2566
o sarebbero morte come Vorachhun.
02:37
Mekhala, without fear, refused and flew off into the clouds,
37
157315
4838
Mekhala, senza paura, rifiutò e volò via,
02:42
hoping to draw the demon away from her friends.
38
162153
3540
sperando di condurre il demone lontano dalle sue amiche.
02:45
Ream Eyso took the bait, ripping through nimbus after nimbus in his crazed pursuit.
39
165693
6652
Ream Eyso abboccò all'esca, squarciando nube dopo nube nel suo inseguimento.
02:52
Once far enough away, Mekhala confronted her pursuer.
40
172345
4680
Una volta lontani, Mekhala affrontò il suo inseguitore.
02:57
Ream Eyso made one last demand but the goddess remained unfazed.
41
177025
4871
Ream Eyso rivendicò ancora una volta la sfera, ma la dea rimase imperterrita.
03:01
Enraged, he began to swing his diamond axe.
42
181896
4190
Infuriato, fece roteare la sua ascia di diamante.
03:06
Before he could hurl the weapon, Mekhala threw her crystal into the air.
43
186086
5068
Prima di poterla scagliare, Mekhala lanciò la sua sfera in aria.
03:11
As it climbed the height of the sky,
44
191154
2470
Elevandosi sopra il cielo,
03:13
it emitted powerful flashes of lightning that blinded the demon.
45
193624
4740
emise potenti lampi luminosi che accecarono il demone.
03:18
Ream Eyso let his axe loose in wild desperation.
46
198364
3871
Ream Eyso lasciò la sua ascia nella disperazione più totale.
03:22
As the weapon flew through the air it cut through clouds,
47
202235
3770
Mentre volava nel cielo tagliando le nuvole,
03:26
creating deep, rolling peals of thunder.
48
206005
3871
creò profondi e rumorosi tuoni.
03:29
And when the lightning and thunder mixed,
49
209876
1939
E quando il fulmine si mescolò col tuono,
03:31
precious seeds of water fell from heaven: rain.
50
211815
4516
preziosi semi d'acqua caddero dal cielo: la pioggia.
03:36
Mekhala drew close to Ream Eyso, now blind and impotent without his axe.
51
216331
5233
Mekhala si avvicinò a Ream Eyso, cieco ed impotente senza la sua ascia.
03:41
She pondered what she should do to the murderer.
52
221564
3369
Rifletté su come comportarsi con quell'assassino.
03:44
Remembering the kindness and love of her teacher,
53
224933
2810
Ricordando la gentilezza e l'amore del suo maestro,
03:47
Moni Mekhala chose compassion and flew into the sky.
54
227743
4160
Moni Mekhala scelse la compassione e volò via nel cielo.
03:51
Shortly later, Ream Eyso regained his strength, found his axe, and followed her.
55
231903
5760
Poco dopo, Ream Eyso riottenne la forza, ritrovò la sua ascia e la seguì.
03:57
Thunder, lightning, and rain continued to dance across the earth.
56
237663
4822
Tuono, fulmine e pioggia continuarono a danzare attorno alla Terra.
04:02
Some drops fell on Vorachhun and revived him,
57
242485
3197
Alcune gocce caddero su Vorachhun e lo riportarono in vita,
04:05
his skin golden like a rice field ready for harvest.
58
245682
4151
la sua pelle dorata come un campo di riso pronto per la coltura.
04:09
Grabbing his magic dagger,
59
249833
1640
Afferrando il suo pugnale magico,
04:11
he flew into the sky in search of Ream Eyso and Moni Mekhala.
60
251473
4369
volò nel cielo alla ricerca di Ream Eyso e Moni Mekhala.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7