The Cambodian myth of lightning, thunder, and rain - Prumsodun Ok

4,626,316 views ・ 2018-04-10

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:06
Once, a long time ago,
0
6854
2212
Era uma vez, há muito tempo,
00:09
there was a powerful hermit named Lok Ta Moni Eysei.
1
9066
4018
um eremita poderoso chamado Lok Ta Moni Eysei.
00:13
He had three promising students:
2
13084
2182
Tinha três alunos promissores:
00:15
Moni Mekhala, the brilliant goddess of the seas,
3
15266
3589
Moni Mekhala, a brilhante deusa dos mares,
00:18
Vorachhun, the princely manifestation of the earth,
4
18855
4339
Vorachhun, a manifestação principesca da terra,
00:23
and Ream Eyso, a demon whose heart burned with passionate fire.
5
23194
5151
e Ream Eyso, um demónio cujo coração ardia com um fogo abrasador.
00:28
Lok Ta wished to bestow a gift upon his most deserving student.
6
28345
5021
Lok Ta queria dar um presente ao seu aluno mais merecedor.
00:33
To determine which of the three that was, he announced a contest:
7
33366
4438
Para determinar qual dos três seria, anunciou uma competição:
00:37
whoever first brought back a glass full of morning dew
8
37804
4090
quem primeiro lhe trouxesse um jarro cheio de orvalho matinal
00:41
would be master of this mysterious gift.
9
41894
3660
seria o dono desse presente misterioso.
00:45
When dusk came, Vorachhun and Ream Eyso ventured into the forest.
10
45554
5360
Quando chegou o crepúsculo,
Vorachhun e Ream Eyso foram para a floresta.
00:50
They left not one leaf or blade of grass untouched,
11
50914
3551
Não deixaram uma única folha ou erva por tocar,
00:54
impatiently shaking the precious fluid into their glasses.
12
54465
4339
abanando impacientemente o precioso fluido para os jarros.
00:58
When they returned to the hermit’s hut,
13
58804
2410
Quando regressaram à cabana do eremita,
01:01
they found Moni Mekhala sitting patiently with a full glass of morning dew.
14
61214
5311
encontraram Moni Mekhala sentada pacientemente
com um jarro cheio de orvalho matinal.
01:06
She had left her shawl out overnight
15
66525
2460
Tinha deixado lá fora o xaile, durante a noite
01:08
and won the contest by simply wringing out the fabric over her glass.
16
68985
5031
e ganhara a competição espremendo o tecido para o copo.
01:14
Proud of all his students, and loving them like his own children,
17
74016
3627
Orgulhoso dos seus alunos, e adorando-os como se fossem seus filhos,
01:17
Lok Ta surprised all three with gifts.
18
77643
4092
Lok Ta surpreendeu-os aos três com presentes.
01:21
He turned the dew Ream Eyso collected into a diamond axe,
19
81735
5460
Transformou o orvalho que Ream Eyso recolhera num machado de diamante,
01:27
Vorachhun’s into a magic dagger,
20
87195
2969
o orvalho de Vorachhun numa adaga mágica
01:30
and Moni Mekhala’s into a crystal ball unlike anything ever seen.
21
90164
5412
e o de Moni Mekhala numa bola de cristal como nunca ninguém tinha visto.
01:35
Soon Ream Eyso grew covetous and decided he must have Mekhala’s prize.
22
95576
6517
Ream Eyso ficou invejoso e decidiu obter o prémio de Mekhala.
01:42
He and Vorachhun tried to woo the goddess so they could get the precious gem.
23
102093
5972
Ele e Vorachhun tentaram cortejar a deusa para obterem o precioso prémio.
01:48
But after she rejected their advances and flew off,
24
108065
3748
Mas, depois de ela rejeitar os seus avanços e desaparecer.
01:51
Ream Eyso resolved to take the crystal ball by force.
25
111813
5331
Ream Eyso decidiu conquistar a bola de cristal pela força.
01:57
Ream Eyso flew through the air in search of Moni Mekhala,
26
117144
3650
Ream Eyso voou à procura de Moni Mekhala,
02:00
propelled on by a jealous rage.
27
120794
2355
impulsionado por uma raiva ciumenta.
02:03
On his way, he encountered Vorachhun and attacked him,
28
123149
3676
No caminho, encontrou Vorachhun e atacou-o,
02:06
knowing that the righteous prince would never allow him to steal the crystal.
29
126825
5060
sabendo que o honesto príncipe nunca lhe permitiria roubar o cristal.
02:11
The demon gained the upper hand in the heat of battle,
30
131885
3220
O demónio levou a melhor no calor da batalha
02:15
and hurled Vorachhun against the side of a mountain.
31
135105
3799
e atirou Vorachhun de encontro a uma montanha.
02:18
Sure of Vorachhun’s death,
32
138904
1589
Convencido da morte de Vorachhun,
02:20
Ream Eyso continued his search until he finally found Moni Mekhala.
33
140493
5802
Ream Eyso continuou a sua pesquisa até que encontrou Moni Mekhala.
02:26
He demanded that she and her friends either submit to him,
34
146295
3311
Exigiu que ela e os amigos dele se lhe submetessem,
02:29
the most brilliant of Lok Ta’s students and rightful master of the crystal ball,
35
149606
5143
a ele que era o mais brilhante dos alunos de Lok Ta
e o devido dono da bola de cristal
02:34
or die like Vorachhun.
36
154749
2566
ou morreriam como Vorachhun.
02:37
Mekhala, without fear, refused and flew off into the clouds,
37
157315
4838
Mekhala, sem qualquer medo, recusou-se e refugiou-se nas nuvens,
02:42
hoping to draw the demon away from her friends.
38
162153
3540
na esperança de manter o demónio afastado dos seus amigos.
02:45
Ream Eyso took the bait, ripping through nimbus after nimbus in his crazed pursuit.
39
165693
6652
Ream Eyso caiu na esparrela,
destruindo nimbo após nimbo na sua perseguição alucinada.
02:52
Once far enough away, Mekhala confronted her pursuer.
40
172345
4680
Uma vez suficientemente longe, Mekhala enfrentou o seu perseguidor.
02:57
Ream Eyso made one last demand but the goddess remained unfazed.
41
177025
4871
Ream Eyso fez uma última exigência mas a deusa manteve-se inabalável.
03:01
Enraged, he began to swing his diamond axe.
42
181896
4190
Enraivecido, começou a balançar o seu machado de diamante.
03:06
Before he could hurl the weapon, Mekhala threw her crystal into the air.
43
186086
5068
Antes de ele poder atirar a arma, Mekhala atirou o cristal ao ar.
03:11
As it climbed the height of the sky,
44
191154
2470
Quando este subiu no ar até ao céu,
03:13
it emitted powerful flashes of lightning that blinded the demon.
45
193624
4740
emitiu poderosos relâmpagos que cegaram o demónio.
03:18
Ream Eyso let his axe loose in wild desperation.
46
198364
3871
Ream Eyso deixou cair o machado desesperado.
03:22
As the weapon flew through the air it cut through clouds,
47
202235
3770
Quando a arma voou pelo ar cortou as nuvens
03:26
creating deep, rolling peals of thunder.
48
206005
3871
provocando profundos trovões.
03:29
And when the lightning and thunder mixed,
49
209876
1939
Quando os relâmpagos e os trovões se misturaram,
03:31
precious seeds of water fell from heaven: rain.
50
211815
4516
caíram do céu pérolas preciosas de água: a chuva.
03:36
Mekhala drew close to Ream Eyso, now blind and impotent without his axe.
51
216331
5233
Mekhala manteve-se junto de Ream Eyso, agora cego e impotente,
sem o seu machado.
03:41
She pondered what she should do to the murderer.
52
221564
3369
Refletiu no que havia de fazer ao assassino.
03:44
Remembering the kindness and love of her teacher,
53
224933
2810
Recordando a gentileza e o amor do seu professor,
03:47
Moni Mekhala chose compassion and flew into the sky.
54
227743
4160
Moni Mekhala optou pela piedade e voou para o céu.
03:51
Shortly later, Ream Eyso regained his strength, found his axe, and followed her.
55
231903
5760
Pouco depois, Ream Eyso reconquistou a sua força,
encontrou o machado e foi atrás dela.
03:57
Thunder, lightning, and rain continued to dance across the earth.
56
237663
4822
Os trovões, os relâmpagos e a chuva continuaram a dançar na Terra.
04:02
Some drops fell on Vorachhun and revived him,
57
242485
3197
Umas gotas caíram sobre Vorachhun e ressuscitaram-no
04:05
his skin golden like a rice field ready for harvest.
58
245682
4151
com a pele dourada como um campo maduro pronto para a colheita.
04:09
Grabbing his magic dagger,
59
249833
1640
Agarrado à sua adaga magica,
04:11
he flew into the sky in search of Ream Eyso and Moni Mekhala.
60
251473
4369
ele voou para o céu à procura de Ream Eyso e de Moni Mekhala.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7