The Cambodian myth of lightning, thunder, and rain - Prumsodun Ok

4,687,643 views ・ 2018-04-10

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Marta Naumczyk Korekta: Barbara Guzik
00:06
Once, a long time ago,
0
6854
2212
Dawno, dawno temu
00:09
there was a powerful hermit named Lok Ta Moni Eysei.
1
9066
4018
żył sobie potężny pustelnik, który zwał się Lok Ta Moni Eysei.
00:13
He had three promising students:
2
13084
2182
Miał troje obiecujących uczniów:
00:15
Moni Mekhala, the brilliant goddess of the seas,
3
15266
3589
Moni Mekhalę, wspaniałą boginię mórz,
00:18
Vorachhun, the princely manifestation of the earth,
4
18855
4339
Vorachhuna, książęce uosobienie ziemi
00:23
and Ream Eyso, a demon whose heart burned with passionate fire.
5
23194
5151
oraz Reama Eyso, demona, którego serce płonęło żarliwym ogniem.
00:28
Lok Ta wished to bestow a gift upon his most deserving student.
6
28345
5021
Lok Ta pragnął obdarzyć podarunkiem swego najlepszego ucznia.
00:33
To determine which of the three that was, he announced a contest:
7
33366
4438
Żeby wyłonić go z tej trójki, ogłosił konkurs:
00:37
whoever first brought back a glass full of morning dew
8
37804
4090
kto pierwszy przyniesie słój pełen porannej rosy
00:41
would be master of this mysterious gift.
9
41894
3660
wejdzie w posiadanie tego tajemniczego podarku.
00:45
When dusk came, Vorachhun and Ream Eyso ventured into the forest.
10
45554
5360
Kiedy nadszedł zmierzch, Vorachhun i Ream Eyso udali się do lasu.
00:50
They left not one leaf or blade of grass untouched,
11
50914
3551
Nie przeoczyli ani jednego liścia czy źdźbła trawy,
00:54
impatiently shaking the precious fluid into their glasses.
12
54465
4339
niecierpliwie wytrząsając cenną ciecz do swych słojów.
00:58
When they returned to the hermit’s hut,
13
58804
2410
Kiedy powrócili do chaty pustelnika,
01:01
they found Moni Mekhala sitting patiently with a full glass of morning dew.
14
61214
5311
spostrzegli Moni Mekhalę siedzącą spokojnie ze słojem pełnym rosy.
01:06
She had left her shawl out overnight
15
66525
2460
Na noc zostawiła swoją chustę na zewnątrz
01:08
and won the contest by simply wringing out the fabric over her glass.
16
68985
5031
i wygrała konkurs wyciskając tkaninę do swojego słoja.
01:14
Proud of all his students, and loving them like his own children,
17
74016
3627
Dumny ze swoich uczniów, których kochał jak własne dzieci,
01:17
Lok Ta surprised all three with gifts.
18
77643
4092
Lok Ta obdarzył prezentami całą trójkę.
01:21
He turned the dew Ream Eyso collected into a diamond axe,
19
81735
5460
Rosę zebraną przez Reama Eyso przemienił w diamentowy topór,
01:27
Vorachhun’s into a magic dagger,
20
87195
2969
rosę Vorachhuna - w magiczny sztylet,
01:30
and Moni Mekhala’s into a crystal ball unlike anything ever seen.
21
90164
5412
a Moni Mekhali w kryształową kulę, jakiej nikt dotąd nie widział.
01:35
Soon Ream Eyso grew covetous and decided he must have Mekhala’s prize.
22
95576
6517
Niebawem Ream Eyso z zadrości postanowił zdobyć nagrodę Mekhali.
01:42
He and Vorachhun tried to woo the goddess so they could get the precious gem.
23
102093
5972
Razem z Vorachhunem spróbowali uwieść boginię, żeby otrzymać cenny kryształ,
01:48
But after she rejected their advances and flew off,
24
108065
3748
lecz gdy ta odrzuciła ich zaloty i odleciała,
01:51
Ream Eyso resolved to take the crystal ball by force.
25
111813
5331
Ream Eyso postanowił zabrać kryształową kulę siłą.
01:57
Ream Eyso flew through the air in search of Moni Mekhala,
26
117144
3650
Ream Eyso popędził przez niebo, poszukując Moni Mekhali,
02:00
propelled on by a jealous rage.
27
120794
2355
napędzany zazdrosną wściekłością.
02:03
On his way, he encountered Vorachhun and attacked him,
28
123149
3676
Napotkał na swojej drodze Vorachhuna i zaatakował go,
02:06
knowing that the righteous prince would never allow him to steal the crystal.
29
126825
5060
wiedząc, że uczciwy książę nigdy nie pozwoliłby mu ukraść kryształu.
02:11
The demon gained the upper hand in the heat of battle,
30
131885
3220
Demon zyskał przewagę w ogniu walki
02:15
and hurled Vorachhun against the side of a mountain.
31
135105
3799
i cisnął Vorachhunem w zbocze góry.
02:18
Sure of Vorachhun’s death,
32
138904
1589
Pewien śmierci Vorachhuna,
02:20
Ream Eyso continued his search until he finally found Moni Mekhala.
33
140493
5802
Ream Eyso kontynuował swoje poszukiwania, aż w końcu znalazł Moni Mekhalę.
02:26
He demanded that she and her friends either submit to him,
34
146295
3311
Zażądał żeby wraz z przyjaciółkami poddały się jemu,
02:29
the most brilliant of Lok Ta’s students and rightful master of the crystal ball,
35
149606
5143
największemu uczniowi Loka Ta, prawowitemu posiadaczowi kryształowej kuli,
02:34
or die like Vorachhun.
36
154749
2566
albo zginą jak Vorachhun.
02:37
Mekhala, without fear, refused and flew off into the clouds,
37
157315
4838
Mekhala, bez strachu, odmówiła i odleciała w chmury,
02:42
hoping to draw the demon away from her friends.
38
162153
3540
mając nadzieję na odciągnięcie demona od jej przyjaciółek.
02:45
Ream Eyso took the bait, ripping through nimbus after nimbus in his crazed pursuit.
39
165693
6652
Ream Eyso złapał przynętę, przedzierając się przez chmury w swej szaleńczej pogoni.
02:52
Once far enough away, Mekhala confronted her pursuer.
40
172345
4680
Będąc wystarczająco daleko, Mekhala zmierzyła się ze swoim prześladowcą.
02:57
Ream Eyso made one last demand but the goddess remained unfazed.
41
177025
4871
Ream Eyso postawił ostatnie żądanie, ale bogini pozostała niewzruszona.
03:01
Enraged, he began to swing his diamond axe.
42
181896
4190
Wściekły, zaczął wymachiwać swoim diamentowym toporem.
03:06
Before he could hurl the weapon, Mekhala threw her crystal into the air.
43
186086
5068
Zanim jednak cisnął bronią, Mekhala wypuściła kryształ w powietrze.
03:11
As it climbed the height of the sky,
44
191154
2470
Kiedy osiągnął poziom nieba,
03:13
it emitted powerful flashes of lightning that blinded the demon.
45
193624
4740
zaczął emitować mocne błyski piorunów, które oślepiły demona.
03:18
Ream Eyso let his axe loose in wild desperation.
46
198364
3871
Ream Eyso w desperacji upuścił topór.
03:22
As the weapon flew through the air it cut through clouds,
47
202235
3770
Gdy broń leciała w powietrzu, przecinała chmury,
03:26
creating deep, rolling peals of thunder.
48
206005
3871
tworząc niskie, toczące się grzmoty.
03:29
And when the lightning and thunder mixed,
49
209876
1939
A kiedy piorun i grzmot połączyły się,
03:31
precious seeds of water fell from heaven: rain.
50
211815
4516
cenne nasiona wody spadły z nieba: deszcz.
03:36
Mekhala drew close to Ream Eyso, now blind and impotent without his axe.
51
216331
5233
Mekhala zbliżyła się do Reama Eyso, teraz ślepego i bezsilnego bez topora.
03:41
She pondered what she should do to the murderer.
52
221564
3369
Rozmyślała, co powinna zrobić z mordercą.
03:44
Remembering the kindness and love of her teacher,
53
224933
2810
Pamiętając dobroć i miłość nauczyciela,
03:47
Moni Mekhala chose compassion and flew into the sky.
54
227743
4160
Moni Mekhala wybrała litość i odleciała.
03:51
Shortly later, Ream Eyso regained his strength, found his axe, and followed her.
55
231903
5760
Wkrótce Ream Eyso odzyskał siły, odnalazł swój topór i podążył za nią.
03:57
Thunder, lightning, and rain continued to dance across the earth.
56
237663
4822
Grzmot, piorun i deszcz kontynuowały swój taniec przez ziemię.
04:02
Some drops fell on Vorachhun and revived him,
57
242485
3197
Kilka kropel spadło na Vorachhuna, ożywiając go
04:05
his skin golden like a rice field ready for harvest.
58
245682
4151
i czyniąc jego skórę złotą niczym pole ryżu gotowe na zbiory.
04:09
Grabbing his magic dagger,
59
249833
1640
Chwytając swój magiczny sztylet,
04:11
he flew into the sky in search of Ream Eyso and Moni Mekhala.
60
251473
4369
wzleciał w niebo, poszukując Reama Eyso i Moni Mekhali.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7