The Cambodian myth of lightning, thunder, and rain - Prumsodun Ok

4,625,976 views

2018-04-10 ・ TED-Ed


New videos

The Cambodian myth of lightning, thunder, and rain - Prumsodun Ok

4,625,976 views ・ 2018-04-10

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Mai Chi Reviewer: Attune Flows
00:06
Once, a long time ago,
0
6854
2212
Ngày xửa ngày xưa,
00:09
there was a powerful hermit named Lok Ta Moni Eysei.
1
9066
4018
có một ẩn sĩ quyền năng tên là Lok Ta Moni Eysei.
Ông có ba người học trò vô cùng triển vọng:
00:13
He had three promising students:
2
13084
2182
00:15
Moni Mekhala, the brilliant goddess of the seas,
3
15266
3589
Moni Makhala, nữ thần biển cả tài giỏi xuất chúng
00:18
Vorachhun, the princely manifestation of the earth,
4
18855
4339
Vorachhun, hoàng tử mặt đất,
00:23
and Ream Eyso, a demon whose heart burned with passionate fire.
5
23194
5151
và Ream Eyso, một con quỷ có trái tim hừng hực lửa tham vọng.
00:28
Lok Ta wished to bestow a gift upon his most deserving student.
6
28345
5021
Lok Ta hứa sẽ tặng một món quà cho người học trò xứng đáng nhất.
00:33
To determine which of the three that was, he announced a contest:
7
33366
4438
Để xác định ai là người xứng đáng nhất, ông mở một cuộc thi:
00:37
whoever first brought back a glass full of morning dew
8
37804
4090
người đầu tiên mang về một bình thủy tinh đựng đầy sương sớm
00:41
would be master of this mysterious gift.
9
41894
3660
sẽ trở thành chủ nhân của món quà bí mật này.
00:45
When dusk came, Vorachhun and Ream Eyso ventured into the forest.
10
45554
5360
Ngay khi còn chạng vạng, Vorachhun và Ream Eyso đã liều mình vào rừng.
00:50
They left not one leaf or blade of grass untouched,
11
50914
3551
Họ không bỏ qua bất kì chiếc lá hay giọt sương nào.
00:54
impatiently shaking the precious fluid into their glasses.
12
54465
4339
Nôn nóng giũ những giọt sướng quý giá vào bình,
00:58
When they returned to the hermit’s hut,
13
58804
2410
khi quay lại túp lều của vị ẩn sĩ,
01:01
they found Moni Mekhala sitting patiently with a full glass of morning dew.
14
61214
5311
họ thấy Moni Makhala đã ngồi đó với một bình chứa đầy sương sớm.
01:06
She had left her shawl out overnight
15
66525
2460
Cô đã để chiếc khăn choàng ngoài trời qua đêm
01:08
and won the contest by simply wringing out the fabric over her glass.
16
68985
5031
và giành chiến thằng đơn giản bằng việc vắt tấm khăn đẫm sương vào bình.
Tự hào về tất cả học trò, và yêu thương họ như con,
01:14
Proud of all his students, and loving them like his own children,
17
74016
3627
01:17
Lok Ta surprised all three with gifts.
18
77643
4092
Lok Ta tặng quà cho cả ba.
01:21
He turned the dew Ream Eyso collected into a diamond axe,
19
81735
5460
Ông biến những giọt sương của Ream Eyso thành một chiếc rìu bằng kim cương,
01:27
Vorachhun’s into a magic dagger,
20
87195
2969
của Vorachhun thành một con dao găm yêu thuật,
01:30
and Moni Mekhala’s into a crystal ball unlike anything ever seen.
21
90164
5412
vả của Moni Makhala thành một quả cầu pha lê độc nhất.
01:35
Soon Ream Eyso grew covetous and decided he must have Mekhala’s prize.
22
95576
6517
Ream Eyso sinh lòng đố kị và quyết định phải chiếm lấy giải thưởng của Makhala.
01:42
He and Vorachhun tried to woo the goddess so they could get the precious gem.
23
102093
5972
Hắn và Vorachhun nài nỉ nữ thần cho họ quả cầu quý giá.
01:48
But after she rejected their advances and flew off,
24
108065
3748
Nhưng sau khi Mekhala từ chối lời nài nỉ của họ và bay đi,
01:51
Ream Eyso resolved to take the crystal ball by force.
25
111813
5331
Ream Eyso quyết định chiếm lấy quả cầu thủy tinh bằng vũ lực.
01:57
Ream Eyso flew through the air in search of Moni Mekhala,
26
117144
3650
Ream Eyso bay qua những tầng mây, tìm kiếm Moni Makhala
02:00
propelled on by a jealous rage.
27
120794
2355
với một cơn thịnh nộ từ lòng đố kị.
02:03
On his way, he encountered Vorachhun and attacked him,
28
123149
3676
Trên đường tìm kiếm, hắn chạm trán Vorachhun và đã tấn công anh ta,
02:06
knowing that the righteous prince would never allow him to steal the crystal.
29
126825
5060
vì biết rằng vị hoàng tử ngay thẳng sẽ không bao giờ để hắn lấy đi quả cầu.
02:11
The demon gained the upper hand in the heat of battle,
30
131885
3220
Con quỷ chiếm ưu thế trong trận chiến
02:15
and hurled Vorachhun against the side of a mountain.
31
135105
3799
và quật mạnh Vorahhun vào phía bên kia sườn núi.
02:18
Sure of Vorachhun’s death,
32
138904
1589
Khi chắc chắn Vorachhun đã chết,
02:20
Ream Eyso continued his search until he finally found Moni Mekhala.
33
140493
5802
Ream Eyso tiếp tục cuộc hành trình cho đến khi tìm được Moni Mekhala.
02:26
He demanded that she and her friends either submit to him,
34
146295
3311
Hắn bắt ép cả cô và bạn bè cô hoặc là phục tùng hắn,
02:29
the most brilliant of Lok Ta’s students and rightful master of the crystal ball,
35
149606
5143
học trò xuất sắc nhất của Lok Ta và là chủ nhân xứng đáng của quả cầu,
02:34
or die like Vorachhun.
36
154749
2566
hoặc là chết như Vorachhun.
02:37
Mekhala, without fear, refused and flew off into the clouds,
37
157315
4838
Makhala, không chút sợ hãi, từ chối và biến mất vào những đám mây.
02:42
hoping to draw the demon away from her friends.
38
162153
3540
với hi vọng dụ được con quỷ xa khỏi bạn bè cô.
02:45
Ream Eyso took the bait, ripping through nimbus after nimbus in his crazed pursuit.
39
165693
6652
Ream Eyso mắc mưu, xuyên qua mây giông, điên cuồng đeo đuổi.
02:52
Once far enough away, Mekhala confronted her pursuer.
40
172345
4680
Khi đã đi đủ xa, Mekhala tiến ra đương đầu với hắn.
02:57
Ream Eyso made one last demand but the goddess remained unfazed.
41
177025
4871
Ream Eyso đòi hỏi lần cuối nhưng nữ thần vẫn không hề suy chuyển
03:01
Enraged, he began to swing his diamond axe.
42
181896
4190
Nổi giận, con quỷ huơ chiếc rìu kim cương lên trời.
03:06
Before he could hurl the weapon, Mekhala threw her crystal into the air.
43
186086
5068
Chẳng đợi hắn kịp tấn công, Makhala ném quả cầu pha lê vào thinh không.
03:11
As it climbed the height of the sky,
44
191154
2470
Chạm đến nóc trời, nó phát ra những tia sáng chói làm mù mắt con quỷ.
03:13
it emitted powerful flashes of lightning that blinded the demon.
45
193624
4740
Ream Eyso đánh rơi chiếc rìu trong sự tuyệt vọng điên cuồng.
03:18
Ream Eyso let his axe loose in wild desperation.
46
198364
3871
03:22
As the weapon flew through the air it cut through clouds,
47
202235
3770
Chiếc rìu bay xuyên qua không khí, cắt ngang những đám mây
03:26
creating deep, rolling peals of thunder.
48
206005
3871
tạo nên những tràng sấm rền vang dội.
03:29
And when the lightning and thunder mixed,
49
209876
1939
Và khi những tia sét và sấm hòa trộn,
03:31
precious seeds of water fell from heaven: rain.
50
211815
4516
những giọt nước quý từ trời rơi xuống, tạo thành mưa.
03:36
Mekhala drew close to Ream Eyso, now blind and impotent without his axe.
51
216331
5233
Makhala lại gần Ream Eyso, giờ đã mù lòa và bất lực khi không có chiếc rìu.
03:41
She pondered what she should do to the murderer.
52
221564
3369
Cô cân nhắc nên làm gì với kẻ sát nhân này.
03:44
Remembering the kindness and love of her teacher,
53
224933
2810
Nhớ đến lòng tốt và tình yêu của thầy mình,
03:47
Moni Mekhala chose compassion and flew into the sky.
54
227743
4160
Moni Makhala đã tha cho Ream Eyso và bay lên bầu trời.
03:51
Shortly later, Ream Eyso regained his strength, found his axe, and followed her.
55
231903
5760
Không lâu sau, Ream Eyso hồi phục sức mạnh và tìm thấy chiếc rìu.
03:57
Thunder, lightning, and rain continued to dance across the earth.
56
237663
4822
Sấm, chớp và mưa tiếp tục diễn ra trên khắp trái đất.
04:02
Some drops fell on Vorachhun and revived him,
57
242485
3197
Mưa rơi vào thân thể hoàng tử Vorachhun và làm anh sống lại.
04:05
his skin golden like a rice field ready for harvest.
58
245682
4151
Làn da anh vàng tựa đồng lúa chín sẵn sàng để thu hoạch.
04:09
Grabbing his magic dagger,
59
249833
1640
Chộp lấy con dao găm ma thuật ,
04:11
he flew into the sky in search of Ream Eyso and Moni Mekhala.
60
251473
4369
anh bay lên bầu trời tìm kiếm Ream Eyso và Moni Makhala.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7