The rise and fall of the Inca Empire - Gordon McEwan

3,920,759 views ・ 2018-02-12

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:07
It was the Western Hemisphere’s largest empire ever,
0
7057
3161
Bilo je to najveće carstvo u istoriji zapadne hemisfere,
00:10
with a population of nearly 10 million subjects.
1
10218
3599
s populacijom od skoro 10 miliona lica.
00:13
Over an area of more than 900,000 square kilometers,
2
13817
4140
Duž teritorije od preko 900.000 kilometara kvadratnih,
00:17
its people built massive administrative centers,
3
17957
3220
njegovi stanovnici su gradili masivne administrativne centre,
00:21
temples, and extensive road and canal systems.
4
21177
4481
hramove, široke puteve i sisteme kanala.
00:25
They did so in an inhospitable, extreme terrain,
5
25658
4589
To je postizano na nepristupačnom, najudaljenijem terenu,
00:30
all without the use of wheels, horses, iron, or even written language.
6
30247
7712
i to bez upotrebe točkova, konja, železa, pa čak i pisanog jezika.
00:37
Yet within 100 years of its rise in the fifteenth century,
7
37959
3590
Ipak, sto godina nakon njegovog uspona u petnaestom veku,
00:41
the Inca Empire would be no more.
8
41549
3839
Carstvo Inka neće više postojati.
00:45
According to legend,
9
45388
1641
Prema legendi,
00:47
the ancestors of the Inca rulers were created by the sun god Inti,
10
47029
4699
pretke vladara Inka je stvorio bog sunca Inti,
00:51
and they emerged from a cave called Tambo Toco.
11
51728
3892
a pojavili su se iz pećine pod nazivom Tambo Toko.
00:55
Leading four brothers and four sisters was Ayar Manco,
12
55620
5449
Ajar Manko je predvodio četvoricu braće i četiri sestre,
01:01
who carried a golden staff with instructions
13
61069
2601
koji su nosili zlatnu motku sa uputstvima
01:03
to find the place where it would sink into the ground,
14
63670
3261
da pronađu mesto na kom će motka potonuti u zemlju
01:06
showing fertile soil.
15
66931
2349
pokazujući tako plodno tlo.
01:09
After many adventures and extensive searching,
16
69280
3130
Nakon mnogih avantura i opsežne potrage,
01:12
Ayar Manco and his siblings reached the Cuzco Valley,
17
72410
4210
Ajar Manko i njegovi rođaci su stigli do doline Kusko,
01:16
where the staff pierced the ground.
18
76620
3042
gde je motka probila zemlju.
01:19
After fighting off the fierce local native population,
19
79662
3539
Nakon proterivanja opakih lokalnih stanovnika,
01:23
they founded their capital,
20
83201
1829
osnovali su svoj glavni grad,
01:25
and Ayar Manco became Manco Capac, the first Sapa Inca, or king of the Incas.
21
85030
9812
a Ajar Manko je postao Manko Kapak, prvi Sapa Inka, tj. kralj Inka.
01:34
Archaeological evidence suggests
22
94842
2350
Arheološki dokazi nagoveštavaju
01:37
that the Incas first settled in this valley around 1200 CE.
23
97192
4680
da su se Inke prvi put doselile u ovu dolinu oko 1200 n.e.
01:41
They remained a small kingdom until 1438,
24
101872
3824
Ostali su manje kraljevstvo do 1438,
01:45
when they were nearly overrun by the neighboring Chanka tribe.
25
105696
4275
kada ih je gotovo u potpunosti svrgnulo susedno pleme Čanka.
01:49
The Inca king at this time, Viracocha, and his designated heir fled in fear,
26
109971
6191
Tadašnji kralj Inka, Virakoča, i njegov imenovani naslednik su pobegli u strahu,
01:56
but one of his other sons remained
27
116162
1940
ali jedan od njegovih sinova je ostao
01:58
and successfully rallied the city’s defenses.
28
118102
3228
i uspešno je obnovio gradsku odbranu.
02:01
For his military skill, he became the ninth Inca ruler,
29
121330
4498
Zbog svojih vojnih veština postao je deveti vladar Inka,
02:05
assuming the name of Pachacuti, or "Cataclysm."
30
125828
5387
uzimajući ime Pačakuti ili "Kataklizma".
02:11
Pachacuti expanded Inca rule throughout the Andes mountains,
31
131215
4450
Pačakuti je proširio vladavinu Inka širom andskih planina,
02:15
transforming the kingdom into an empire through extensive reforms.
32
135665
5290
transformišući kraljevstvo u carstvo putem opsežnih reformi.
02:20
The empire’s territory was reorganized as Tahuantinsuyu, or "four quarters,"
33
140955
7480
Teritorija carstva je reorganizovana kao Tahuantinsuju ili "četiri četvrtine",
02:28
with four divisions ruled by governors reporting to the king.
34
148435
4485
sa četiri dela kojima su vladali guverneri koji su odgovarali kralju.
02:32
Although the Inca had no writing,
35
152920
2229
Iako Inke nisu imali pismo,
02:35
they used a complex system of knotted strings called quipu
36
155149
4840
koristili su složen sistem čvorova na kanapu pod imenom kipu
02:39
to record numbers and perhaps other information.
37
159989
4028
kako bi beležili brojeve, a možda i druge informacije.
02:44
A decimal-based bureaucracy enabled systematic
38
164017
3183
Birokratija organizovana dekadnim sistemom je omogućavala sistematično
02:47
and efficient taxation of the empire’s subjects.
39
167200
3301
i efikasno oporezivanje stanovnika carstva.
02:50
In return, the empire provided security, infrastructure, and sustenance,
40
170501
6325
Zauzvrat, carstvo je pružalo bezbednost, infrastrukturu i izdržavanje
02:56
with great storehouses containing necessities to be used when needed.
41
176826
4851
velikim skladištima koja su sadržavala potrepštine koje su korišćene po potrebi.
03:01
Great terraces and irrigation works were built
42
181677
2641
Građene su velike terase i sistemi navodnjavanja
03:04
and various crops were grown in at different altitudes
43
184318
3190
i uzgajani su razni usevi na različitim nadmorskim visinama,
03:07
to be transported all over the empire.
44
187508
3220
koji su transportovani širom carstva.
03:10
And it was during Pachacuti’s reign
45
190728
2370
A tokom vladavine Pačakutija
03:13
that the famous estate of Machu Picchu was constructed.
46
193098
4640
izgrađeno je čuveno naselje Maču Pikču.
03:17
Pachacuti’s son Topa Inca continued the empire’s military expansion,
47
197738
5109
Pačakutijev sin, Topa Inka, je nastavio vojno širenje carstva,
03:22
and he eventually became ruler in 1471 CE.
48
202847
5252
i vremenom će postati vladar, 1471. g.n.e.
03:28
By the end of his reign, the empire covered much of western South America.
49
208099
5521
Do kraja njegove vladavine, carstvo je pokrivalo veći deo zapadne Južne Amerike.
03:33
Topa’s son Huayna Capac succeeded him in 1493.
50
213620
5599
Topin sin, Huajna Kapak, ga je nasledio 1493.
03:39
But the new ruler’s distant military campaigns strained the social fabric.
51
219219
5031
Međutim, udaljene vojne kampanje novog vladara su otuđile društveno tkivo.
03:44
And in 1524, Huayna Capac was stricken by fever.
52
224250
4990
A 1524, Huajna Kapak je oboleo od groznice.
03:49
Spanish conquistadors had arrived in the Caribbean some time before,
53
229240
4479
Španski konkvistadori su nešto ranije stigli na Karibe,
03:53
bringing diseases to which the native peoples had no resistance.
54
233719
4992
donoseći bolesti protiv kojih urođenici nisu imali imunitet.
03:58
Millions died in the outbreak,
55
238711
2567
Milioni su umrli u epidemiji,
04:01
including Huayna Capac and his designated heir.
56
241278
4490
uključujći Huajna Kapaka i njegovog budućeg naslednika.
04:05
The vacant throne ignited a civil war between two of the surviving brothers,
57
245768
5733
Prazno mesto na tronu je pokrenulo građanski rat između dva preživela brata,
04:11
Atahualpa and Huascar,
58
251501
2870
Atahualpa i Huaskara,
04:14
greatly weakening the empire.
59
254371
2040
koji će poprilično da oslabi carstvo.
04:16
In 1532, after finally winning the Inca civil war,
60
256411
4463
Godine 1532, nakon što je konačno pobedio u inčanskom građanskom ratu,
04:20
Atahualpa and his army encountered the European invaders.
61
260874
4889
Atahualpa i njegova vojska su se suočili sa evropskim osvajačima.
04:25
Although greatly outnumbered,
62
265763
1950
Iako prilično nadbrojani,
04:27
Francisco Pizarro and his small group of conquistadors
63
267713
4720
Fransisko Pizaro i njegova mala grupa konkvistadora
04:32
stunned the king’s much larger force with guns and horses,
64
272433
4410
je neutralisala kraljevu mnogo veću silu puškama i konjima,
04:36
neither of which they had seen before.
65
276843
2920
koji su Inkama bili potpuno nepoznati.
04:39
Atahualpa was taken captive and killed about a year later.
66
279763
5031
Atahualpa je zarobljen i ubijen oko godinu kasnije.
04:44
The Spanish conquerors were awed by the capital of Cuzco.
67
284794
4589
Španski osvajači su bili zadivljeni glavnim gradom, Kuskom.
04:49
Pizarro described it as so beautiful that “it would be remarkable even in Spain.”
68
289383
6531
Pizaro je opisao da je toliko lep "da bi bio izuzetan čak i u Španiji".
04:55
Though the capital had fallen
69
295914
1760
Iako je glavni grad pao,
04:57
and the native population had been destroyed by civil war and disease,
70
297674
4258
a domaće stanovništvo je uništeno građanskim ratom i bolešću,
05:01
some Incas fell back to a new capital at Vilcabamba
71
301932
4823
neke Inke su se povukle u novi glavni grad Vilkabamba
05:06
and resisted for the next 40 years.
72
306755
2700
i pružali su otpor narednih 40 godina.
05:09
But by 1572, the Spaniards had destroyed all remaining resistance
73
309455
5930
Međutim, do 1572, Španci su uništili sav preostali otpor
05:15
along with much of the Incas’ physical and cultural legacy.
74
315385
3832
zajedno sa većim delom fizičkog i kulturnog nasleđa Inka.
05:19
Thus, the great Inca empire fell even faster than it had risen.
75
319217
6211
Tako je veliko carstvo Inka palo čak i brže nego što se uzdiglo.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7