The rise and fall of the Inca Empire - Gordon McEwan

3,920,759 views ・ 2018-02-12

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Tímea Hegyessy Lektor: Andi Vida
00:07
It was the Western Hemisphere’s largest empire ever,
0
7057
3161
A nyugati félteke leghatalmasabb birodalma volt,
00:10
with a population of nearly 10 million subjects.
1
10218
3599
népessége közel 10 millió állampolgárt számlált.
00:13
Over an area of more than 900,000 square kilometers,
2
13817
4140
Több mint 900 ezer négyzetkilométer területen
00:17
its people built massive administrative centers,
3
17957
3220
virágzó közigazgatási központokat, templomokat,
00:21
temples, and extensive road and canal systems.
4
21177
4481
kiterjedt utca- és csatornahálózatot hoztak létre.
00:25
They did so in an inhospitable, extreme terrain,
5
25658
4589
Mindezt zord és rendkívüli talajviszonyok mellett,
00:30
all without the use of wheels, horses, iron, or even written language.
6
30247
7712
kerékhasználat, lovak, vas híján még írásos kultúrájuk sem volt.
00:37
Yet within 100 years of its rise in the fifteenth century,
7
37959
3590
A 15. században felemelkedő Inka Birodalom
mégis elbukott egy évszázadon belül.
00:41
the Inca Empire would be no more.
8
41549
3839
00:45
According to legend,
9
45388
1641
A legenda szerint
00:47
the ancestors of the Inca rulers were created by the sun god Inti,
10
47029
4699
az inka uralkodók őseit Inti, a napisten teremtette,
00:51
and they emerged from a cave called Tambo Toco.
11
51728
3892
és a Tambo Toco nevű barlangból származtak.
00:55
Leading four brothers and four sisters was Ayar Manco,
12
55620
5449
A négy fivér és négy nővér vezére Ayar Manco volt,
01:01
who carried a golden staff with instructions
13
61069
2601
aki magával vitt egy aranypálcát azzal a megbízatással,
01:03
to find the place where it would sink into the ground,
14
63670
3261
hogy találja meg azt a helyet, ahol belesüpped a talajba,
01:06
showing fertile soil.
15
66931
2349
ezzel jelezve a termékeny földet.
01:09
After many adventures and extensive searching,
16
69280
3130
Számos kaland és széles körű kutatás után
01:12
Ayar Manco and his siblings reached the Cuzco Valley,
17
72410
4210
Ayar Manco és testvérei eljutottak Cuzco völgyébe,
01:16
where the staff pierced the ground.
18
76620
3042
ahol a pálca a földbe fúródott.
01:19
After fighting off the fierce local native population,
19
79662
3539
A helyi vad őslakos közösség leigázása után
01:23
they founded their capital,
20
83201
1829
megalapították fővárosukat,
01:25
and Ayar Manco became Manco Capac, the first Sapa Inca, or king of the Incas.
21
85030
9812
és Ayar Mancóból Manco Capac lett, az első Sapa Inca, vagyis inkák királya.
01:34
Archaeological evidence suggests
22
94842
2350
Régészeti leletek tanúsítják,
01:37
that the Incas first settled in this valley around 1200 CE.
23
97192
4680
hogy az inkák először 1200 körül foglalták el a völgyet.
01:41
They remained a small kingdom until 1438,
24
101872
3824
Kis királyságként működtek 1438-ig,
01:45
when they were nearly overrun by the neighboring Chanka tribe.
25
105696
4275
amikor majdnem elsöpörte őket a szomszédos chanka törzs.
01:49
The Inca king at this time, Viracocha, and his designated heir fled in fear,
26
109971
6191
Az inka király, Viracocha, és kijelölt örököse elmenekült,
01:56
but one of his other sons remained
27
116162
1940
de egy másik fia a városban maradt,
01:58
and successfully rallied the city’s defenses.
28
118102
3228
és sikeresen megszervezte a város védelmét.
02:01
For his military skill, he became the ninth Inca ruler,
29
121330
4498
Katonai szakértelmének köszönhetően ő lett a kilencedik inka uralkodó,
02:05
assuming the name of Pachacuti, or "Cataclysm."
30
125828
5387
erre utal a neve: Pachacuti, vagyis "természeti csapás".
02:11
Pachacuti expanded Inca rule throughout the Andes mountains,
31
131215
4450
Pachacuti az inka uralmat kiterjesztette az Andok vonulataira,
02:15
transforming the kingdom into an empire through extensive reforms.
32
135665
5290
így széles körű reformokkal birodalommá alakította a királyságot.
02:20
The empire’s territory was reorganized as Tahuantinsuyu, or "four quarters,"
33
140955
7480
A birodalmat négy részre osztotta, ezt jelenti a név: Tahuantinsuyo;
02:28
with four divisions ruled by governors reporting to the king.
34
148435
4485
ezeket külön kormányzók irányították, akik mindenről beszámoltak a királynak.
02:32
Although the Inca had no writing,
35
152920
2229
Habár az inkáknál nem volt betűírás,
02:35
they used a complex system of knotted strings called quipu
36
155149
4840
kiput, vagyis csomózott zsinórok bonyolult rendszerét használták
02:39
to record numbers and perhaps other information.
37
159989
4028
számok és talán más adatok feljegyzésére.
02:44
A decimal-based bureaucracy enabled systematic
38
164017
3183
A tizedes felosztású államszervezés lehetővé tette az alattvalók
02:47
and efficient taxation of the empire’s subjects.
39
167200
3301
rendszeres és hatékony adóztatását.
02:50
In return, the empire provided security, infrastructure, and sustenance,
40
170501
6325
Cserébe a birodalom biztonságot, infrastruktúrát és élelmezést nyújtott,
02:56
with great storehouses containing necessities to be used when needed.
41
176826
4851
igény szerint hatalmas tárházakból biztosította a szükségleteket.
03:01
Great terraces and irrigation works were built
42
181677
2641
Óriási teraszok, öntözőrendszerek épültek,
03:04
and various crops were grown in at different altitudes
43
184318
3190
és lépcsőzetesen emelkedő síkokon sokféle haszonnövényt termeltek,
03:07
to be transported all over the empire.
44
187508
3220
melyeket a birodalom minden részébe szállítottak.
03:10
And it was during Pachacuti’s reign
45
190728
2370
Pachacuti uralkodása alatt épült
03:13
that the famous estate of Machu Picchu was constructed.
46
193098
4640
Machu Picchu híres uradalma.
03:17
Pachacuti’s son Topa Inca continued the empire’s military expansion,
47
197738
5109
Pachacuti fia, Topa Inca folytatta a birodalom katonai terjeszkedését,
03:22
and he eventually became ruler in 1471 CE.
48
202847
5252
és végül 1471-ben ő lett a király.
03:28
By the end of his reign, the empire covered much of western South America.
49
208099
5521
Uralkodása végére a birodalom részévé vált Dél-Amerika nyugati része is.
03:33
Topa’s son Huayna Capac succeeded him in 1493.
50
213620
5599
Topa fia, Huayna Capac követte őt a trónon 1493-ban.
03:39
But the new ruler’s distant military campaigns strained the social fabric.
51
219219
5031
De az új uralkodó messzi hadjáratai széthúzást szítottak a társadalomban.
03:44
And in 1524, Huayna Capac was stricken by fever.
52
224250
4990
1524-ben Huayna Capacot láz sújtotta.
03:49
Spanish conquistadors had arrived in the Caribbean some time before,
53
229240
4479
Előtte nem sokkal spanyol konkvisztádorok érkeztek a Karib-tengeren,
03:53
bringing diseases to which the native peoples had no resistance.
54
233719
4992
olyan betegségeket behozva, melyek ellen az őslakosok nem voltak védettek.
03:58
Millions died in the outbreak,
55
238711
2567
Milliók haltak meg a járványban,
04:01
including Huayna Capac and his designated heir.
56
241278
4490
beleértve Huayna Capacot is és kiválasztott trónörökösét.
04:05
The vacant throne ignited a civil war between two of the surviving brothers,
57
245768
5733
Az üresen maradt trón polgárháborút szított a két testvér,
04:11
Atahualpa and Huascar,
58
251501
2870
Atahualpa és Huascar között,
04:14
greatly weakening the empire.
59
254371
2040
jelentősen gyengítve a birodalmat.
04:16
In 1532, after finally winning the Inca civil war,
60
256411
4463
1532-ben az inka polgárháború végső legyőzését követően
04:20
Atahualpa and his army encountered the European invaders.
61
260874
4889
Atahualpa és hadserege megtámadta az európai hódítókat.
04:25
Although greatly outnumbered,
62
265763
1950
Bár létszámban felülmúlták őket,
04:27
Francisco Pizarro and his small group of conquistadors
63
267713
4720
Francisco Pizzaro és a konkvisztádorok kis csoportja
04:32
stunned the king’s much larger force with guns and horses,
64
272433
4410
legyőzte a király lényegesen nagyobb seregét fegyverekkel és lovakkal,
04:36
neither of which they had seen before.
65
276843
2920
melyeket még soha életükben nem láttak azelőtt.
04:39
Atahualpa was taken captive and killed about a year later.
66
279763
5031
Atahualpát fogságba ejtették, majd körülbelül egy évre rá megölték.
04:44
The Spanish conquerors were awed by the capital of Cuzco.
67
284794
4589
A spanyol hódítók elámultak Cuzco fővárosától.
04:49
Pizarro described it as so beautiful that “it would be remarkable even in Spain.”
68
289383
6531
Pizarro olyan gyönyörűnek írta le, hogy "még Spanyolországban is páratlan lenne".
04:55
Though the capital had fallen
69
295914
1760
Bár a főváros elesett,
04:57
and the native population had been destroyed by civil war and disease,
70
297674
4258
és az őslakos népesség meghalt a polgárháború és a betegség miatt,
05:01
some Incas fell back to a new capital at Vilcabamba
71
301932
4823
néhány inka visszamenekült az új fővárosba, Vilcabambába,
05:06
and resisted for the next 40 years.
72
306755
2700
és ellenállt a következő 40 évig.
05:09
But by 1572, the Spaniards had destroyed all remaining resistance
73
309455
5930
De 1572-ben a spanyolok legyőztek minden ellenálló mozgalmat,
05:15
along with much of the Incas’ physical and cultural legacy.
74
315385
3832
beleértve az inkák fizikai és kulturális örökségét is.
05:19
Thus, the great Inca empire fell even faster than it had risen.
75
319217
6211
Az inka birodalom tehát még gyorsabban esett el, mint ahogy felvirágzott.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7