請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Ting-Yen Tsai
審譯者: Helen Chang
「在公元 1491 年,印加統治了
地球上最偉大的帝國。」
──查爾斯.C.曼恩
《1491:重寫哥倫布前的美洲歷史》
00:07
It was the Western Hemisphere’s
largest empire ever,
0
7057
3161
它曾經是西半球有史以來最大的帝國
00:10
with a population
of nearly 10 million subjects.
1
10218
3599
有著將近一千萬的人口
00:13
Over an area of more
than 900,000 square kilometers,
2
13817
4140
面積也超過九十萬平方公里
00:17
its people built massive
administrative centers,
3
17957
3220
它的人民建立起巨大的行政中心
00:21
temples, and extensive road
and canal systems.
4
21177
4481
寺廟以及大規模的道路與運河系統
00:25
They did so in an inhospitable,
extreme terrain,
5
25658
4589
他們在極端荒涼的陸地上辦到了
00:30
all without the use of wheels,
horses, iron, or even written language.
6
30247
7712
沒用到輪子、馬匹、鐵
甚至書寫的語言
00:37
Yet within 100 years of its rise
in the fifteenth century,
7
37959
3590
然而在十五世紀興起後的一百年內
00:41
the Inca Empire would be no more.
8
41549
3839
印加帝國已不復存在
00:45
According to legend,
9
45388
1641
根據傳說
00:47
the ancestors of the Inca rulers
were created by the sun god Inti,
10
47029
4699
太陽神印堤創造了印加統治者的祖先
00:51
and they emerged
from a cave called Tambo Toco.
11
51728
3892
他們出現在一個叫做坦伯多科的洞穴裡
00:55
Leading four brothers
and four sisters was Ayar Manco,
12
55620
5449
阿亞.曼科帶領了他的
四個兄弟與四個姊妹
01:01
who carried a golden staff
with instructions
13
61069
2601
他擁有一支有指引能力的金拐杖
01:03
to find the place where
it would sink into the ground,
14
63670
3261
如果那支拐杖可以穿入土地之中
01:06
showing fertile soil.
15
66931
2349
顯示出那裡就有肥沃的土壤
01:09
After many adventures
and extensive searching,
16
69280
3130
經過很多次的探險和尋找
01:12
Ayar Manco and his siblings
reached the Cuzco Valley,
17
72410
4210
阿亞.曼科和他的兄弟姊妹
來到了庫斯科峽谷
01:16
where the staff pierced the ground.
18
76620
3042
在那裏拐杖深深穿入了土地
01:19
After fighting off the fierce
local native population,
19
79662
3539
在他們擊退兇猛的原住民後
01:23
they founded their capital,
20
83201
1829
他們建立了自己的首都
01:25
and Ayar Manco became Manco Capac,
the first Sapa Inca, or king of the Incas.
21
85030
9812
而阿亞.曼科成為了曼科.卡帕克
第一位薩帕.印加
也就是印加的國王
01:34
Archaeological evidence suggests
22
94842
2350
考古學證據顯示
01:37
that the Incas first settled
in this valley around 1200 CE.
23
97192
4680
印加人約在公元一千兩百年
在這個峽谷定居下來
01:41
They remained a small kingdom until 1438,
24
101872
3824
他們在公元 1438 年之前
都是個小王國
01:45
when they were nearly overrun
by the neighboring Chanka tribe.
25
105696
4275
那時他們幾乎被鄰近的昌卡部落佔領
01:49
The Inca king at this time, Viracocha,
and his designated heir fled in fear,
26
109971
6191
當時的印加國王維拉科查
和他的王儲在恐懼中逃走
01:56
but one of his other sons remained
27
116162
1940
但他的其中一個兒子留下
01:58
and successfully rallied
the city’s defenses.
28
118102
3228
並成功的保衛了城市
02:01
For his military skill, he became
the ninth Inca ruler,
29
121330
4498
由於他的軍事才能,他成為
印加王國的第九位統治者
02:05
assuming the name of Pachacuti,
or "Cataclysm."
30
125828
5387
名字是帕查庫特克
意為「翻轉/擾亂/改變世界的人」
02:11
Pachacuti expanded Inca rule
throughout the Andes mountains,
31
131215
4450
帕查庫特克將印加的統治範圍
擴張至安地斯山脈
02:15
transforming the kingdom into
an empire through extensive reforms.
32
135665
5290
並且進行許多改革
將一個小王國轉變為帝國
02:20
The empire’s territory was reorganized
as Tahuantinsuyu, or "four quarters,"
33
140955
7480
印加帝國的領土被他重新劃分
為塔烏安廷蘇優,意為「四區」
02:28
with four divisions ruled
by governors reporting to the king.
34
148435
4485
四個區域分別有長官
對國王直接負責
02:32
Although the Inca had no writing,
35
152920
2229
雖然印加王國沒有書寫語言
02:35
they used a complex system
of knotted strings called quipu
36
155149
4840
他們採用一個複雜
被稱為「奇普」的繩結系統
02:39
to record numbers
and perhaps other information.
37
159989
4028
來記錄數字,或許還記錄其他的資訊
02:44
A decimal-based bureaucracy
enabled systematic
38
164017
3183
一個十進位的官僚體制
02:47
and efficient taxation
of the empire’s subjects.
39
167200
3301
使課稅得以有系統、有效率地進行
02:50
In return, the empire provided security,
infrastructure, and sustenance,
40
170501
6325
作為回報,帝國提供人民
國防安全、基礎建設還有糧食
02:56
with great storehouses containing
necessities to be used when needed.
41
176826
4851
有許多倉庫儲存著緊急用的必需品
03:01
Great terraces and irrigation works
were built
42
181677
2641
廣大的梯田還有灌溉系統被建造
03:04
and various crops were grown in
at different altitudes
43
184318
3190
在不同的海拔高度還種植多樣化的作物
03:07
to be transported all over the empire.
44
187508
3220
它們會被運送至帝國的每個角落
03:10
And it was during Pachacuti’s reign
45
190728
2370
就是在帕查庫特克的統治時期
03:13
that the famous estate
of Machu Picchu was constructed.
46
193098
4640
印加人建造了著名的馬丘比丘
03:17
Pachacuti’s son Topa Inca continued
the empire’s military expansion,
47
197738
5109
他的兒子圖帕.印加
接下來持續帝國的軍事擴張
03:22
and he eventually became ruler
in 1471 CE.
48
202847
5252
他最後在公元 1471 年成為國王
03:28
By the end of his reign, the empire
covered much of western South America.
49
208099
5521
在他的統治結束前,印加帝國已
涵蓋了南美洲西部的多數地區
03:33
Topa’s son Huayna Capac
succeeded him in 1493.
50
213620
5599
圖帕的兒子瓦伊納.卡帕克於
公元 1493 年繼承王位
03:39
But the new ruler’s distant military
campaigns strained the social fabric.
51
219219
5031
但是新國王的遠距離軍事行動
導致了社會上的緊張
03:44
And in 1524, Huayna Capac
was stricken by fever.
52
224250
4990
在公元 1524 年
瓦伊納.卡帕克為發燒所苦
03:49
Spanish conquistadors had arrived
in the Caribbean some time before,
53
229240
4479
西班牙征服者在這之前
已經來到加勒比海地區
03:53
bringing diseases to which
the native peoples had no resistance.
54
233719
4992
帶來原住民沒有抵抗力的疾病
03:58
Millions died in the outbreak,
55
238711
2567
好幾百萬人在疾病大流行中死亡
04:01
including Huayna Capac
and his designated heir.
56
241278
4490
包含瓦伊納.卡帕克和他的王儲
04:05
The vacant throne ignited a civil war
between two of the surviving brothers,
57
245768
5733
空缺的王位導致了一場兩兄弟
04:11
Atahualpa and Huascar,
58
251501
2870
阿塔瓦爾帕和瓦斯卡爾間的戰爭
04:14
greatly weakening the empire.
59
254371
2040
大大地消耗了帝國的元氣
04:16
In 1532, after finally winning
the Inca civil war,
60
256411
4463
在公元 1532 年終於贏得內戰後
04:20
Atahualpa and his army
encountered the European invaders.
61
260874
4889
阿塔瓦爾帕和他的軍隊
面臨到歐洲侵略者的威脅
04:25
Although greatly outnumbered,
62
265763
1950
雖然人數遠遠不及對方
04:27
Francisco Pizarro
and his small group of conquistadors
63
267713
4720
法蘭西斯克·皮薩羅
和他的一小群征服者
04:32
stunned the king’s much larger force
with guns and horses,
64
272433
4410
運用槍枝和馬匹震懾了
國王的大批軍隊
04:36
neither of which they had seen before.
65
276843
2920
因為他們從來沒看過那種東西
04:39
Atahualpa was taken captive
and killed about a year later.
66
279763
5031
阿塔瓦爾帕被囚禁
並約在一年後被殺害
04:44
The Spanish conquerors
were awed by the capital of Cuzco.
67
284794
4589
西班牙征服者對首都
庫斯科的美感到敬畏
04:49
Pizarro described it as so beautiful that
“it would be remarkable even in Spain.”
68
289383
6531
皮薩羅形容它美麗到
「就算在西班牙也是非凡無比」
04:55
Though the capital had fallen
69
295914
1760
雖然首都陷落
04:57
and the native population had been
destroyed by civil war and disease,
70
297674
4258
而且印加人遭受內戰和疾病的摧殘
05:01
some Incas fell back to
a new capital at Vilcabamba
71
301932
4823
有些印加人撤退到新首都比爾卡班巴
05:06
and resisted for the next 40 years.
72
306755
2700
並頑強抵抗了四十年
05:09
But by 1572, the Spaniards had destroyed
all remaining resistance
73
309455
5930
但在公元 1572 年
西班牙人清除了殘餘勢力
05:15
along with much of the Incas’ physical
and cultural legacy.
74
315385
3832
和許多印加王國的物質與文化遺產
05:19
Thus, the great Inca empire fell
even faster than it had risen.
75
319217
6211
因此,偉大印加王國的衰落
比它的崛起還要快了許多
TED-Ed 是個非營利計畫
如果你喜歡我們的影片
請至 patreon.com/teded 支持我們
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。