The rise and fall of the Inca Empire - Gordon McEwan

3,780,651 views ・ 2018-02-12

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Marcela Tesařová Korektor: Petr Bela
V roce 1491 vládli Inkové největší říši na Zemi.
Byla největší říší západní polokoule,
00:07
It was the Western Hemisphere’s largest empire ever,
0
7057
3161
00:10
with a population of nearly 10 million subjects.
1
10218
3599
počet obyvatel se blížil 10 milionům
00:13
Over an area of more than 900,000 square kilometers,
2
13817
4140
a zabírala plochu téměř 900,000 km čtverečních.
00:17
its people built massive administrative centers,
3
17957
3220
Lidé vybudovali rozsáhlá administrativní centra
00:21
temples, and extensive road and canal systems.
4
21177
4481
chrámy a důmyslné systémy cest a kanálů,
00:25
They did so in an inhospitable, extreme terrain,
5
25658
4589
to vše v nehostinném a drsném prostředí,
00:30
all without the use of wheels, horses, iron, or even written language.
6
30247
7712
bez použití kol, koňů, železa, či psaného jazyka.
00:37
Yet within 100 years of its rise in the fifteenth century,
7
37959
3590
A přesto, během jediného století od svého vzestupu v 15. století,
00:41
the Inca Empire would be no more.
8
41549
3839
říše Inků zanikla.
00:45
According to legend,
9
45388
1641
Podle jedné legendy
00:47
the ancestors of the Inca rulers were created by the sun god Inti,
10
47029
4699
bůh Slunce Inti stvořil předky inckých vládců,
00:51
and they emerged from a cave called Tambo Toco.
11
51728
3892
stalo se tak v jeskyni Tombo Toco.
00:55
Leading four brothers and four sisters was Ayar Manco,
12
55620
5449
V čele čtyř bratrů a čtyř sester byl Ayar Manco,
01:01
who carried a golden staff with instructions
13
61069
2601
který v ruce držel zlatou hůl,
01:03
to find the place where it would sink into the ground,
14
63670
3261
jež mu v místě, kde se lehce vnoří do země,
01:06
showing fertile soil.
15
66931
2349
označí úrodnou půdu.
01:09
After many adventures and extensive searching,
16
69280
3130
Po mnoha dobrodružstvích a usilovném hledání
01:12
Ayar Manco and his siblings reached the Cuzco Valley,
17
72410
4210
Ayar Manco a jeho sourozenci došli do údolí Cuzco,
01:16
where the staff pierced the ground.
18
76620
3042
kde se hůl do země zabořila.
01:19
After fighting off the fierce local native population,
19
79662
3539
Když zlomili odpor místních obyvatel
01:23
they founded their capital,
20
83201
1829
založili zde své hlavní město.
01:25
and Ayar Manco became Manco Capac, the first Sapa Inca, or king of the Incas.
21
85030
9812
Ayar Manco změnil své jméno na Manco Capac a byl prvním Sapa Inka, tedy králem Inků.
01:34
Archaeological evidence suggests
22
94842
2350
Podle archeologů
01:37
that the Incas first settled in this valley around 1200 CE.
23
97192
4680
se Inkové v údolí Cuzco usadili kolem roku 1200 n. l.
01:41
They remained a small kingdom until 1438,
24
101872
3824
Přibližně do roku 1438 to bylo jen malé království,
01:45
when they were nearly overrun by the neighboring Chanka tribe.
25
105696
4275
které ohrožoval a téměř ovládl sousední kmen Chanků.
01:49
The Inca king at this time, Viracocha, and his designated heir fled in fear,
26
109971
6191
Tehdejší král Viracocha a jeho dědic před nebezpečím prchli.
01:56
but one of his other sons remained
27
116162
1940
Zůstal ale další syn,
01:58
and successfully rallied the city’s defenses.
28
118102
3228
který dokázal město úspěšně ochránit.
02:01
For his military skill, he became the ninth Inca ruler,
29
121330
4498
Díky svým vojenských schopnostem se stal devátým králem Inků
02:05
assuming the name of Pachacuti, or "Cataclysm."
30
125828
5387
a přijal jméno Pachacuti, neboli "pohroma".
02:11
Pachacuti expanded Inca rule throughout the Andes mountains,
31
131215
4450
Pachacuti rozšířil vládu Inků na celé území And
02:15
transforming the kingdom into an empire through extensive reforms.
32
135665
5290
a malé království pomocí reforem přeměnil v obrovskou říši.
02:20
The empire’s territory was reorganized as Tahuantinsuyu, or "four quarters,"
33
140955
7480
Říše byla přetransformována na Tahuantinsuyu ("čtveřici zemí"),
02:28
with four divisions ruled by governors reporting to the king.
34
148435
4485
čtyři části, kterým vládli guvernéři, kteří se zodpovídali králi.
02:32
Although the Inca had no writing,
35
152920
2229
Místo písma, které Inkové neznali,
02:35
they used a complex system of knotted strings called quipu
36
155149
4840
používali složitý systém tzv. uzlového písma (kipu),
02:39
to record numbers and perhaps other information.
37
159989
4028
který sloužil k záznamům čísel i dalších informací.
02:44
A decimal-based bureaucracy enabled systematic
38
164017
3183
Desítkový systém umožňoval systematické
02:47
and efficient taxation of the empire’s subjects.
39
167200
3301
a efektivní vybírání daní v celé říši.
02:50
In return, the empire provided security, infrastructure, and sustenance,
40
170501
6325
Na oplátku říše svým poddaným poskytovala ochranu, infrastrukturu a obživu.
02:56
with great storehouses containing necessities to be used when needed.
41
176826
4851
Fungoval systém skladišť, ze kterých se lidem v nouzi poskytovaly potřebné věci.
03:01
Great terraces and irrigation works were built
42
181677
2641
Inkové vybudovali systém teras a zavodňovací kanály,
03:04
and various crops were grown in at different altitudes
43
184318
3190
díky kterým se v různých výškách pěstovaly různé plodiny,
03:07
to be transported all over the empire.
44
187508
3220
které se pak rozvážely po celé říši.
03:10
And it was during Pachacuti’s reign
45
190728
2370
Za vlády krále Pachacutiho
03:13
that the famous estate of Machu Picchu was constructed.
46
193098
4640
byl také postaven slavný komplex Machu Picchu.
03:17
Pachacuti’s son Topa Inca continued the empire’s military expansion,
47
197738
5109
Pachacutův syn Túpaca Inca pokračoval ve vojenské expanzi.
03:22
and he eventually became ruler in 1471 CE.
48
202847
5252
Králem se stal v roce 1471 n. l.
03:28
By the end of his reign, the empire covered much of western South America.
49
208099
5521
Na konci jeho vlády se říše rozkládala na většině západní části Jižní Ameriky.
03:33
Topa’s son Huayna Capac succeeded him in 1493.
50
213620
5599
Túpacův syn Huayna Capac převzal vládu po svém otci v roce 1493.
03:39
But the new ruler’s distant military campaigns strained the social fabric.
51
219219
5031
Vojenská tažení nového krále ale říši zatížila.
03:44
And in 1524, Huayna Capac was stricken by fever.
52
224250
4990
A v roce 1524 Huayna Capac dostal horečku.
03:49
Spanish conquistadors had arrived in the Caribbean some time before,
53
229240
4479
Před nějakou dobou do Karibské oblasti přijeli španělští dobyvatelé
03:53
bringing diseases to which the native peoples had no resistance.
54
233719
4992
a přinesli s sebou nemoci, kterým se domorodci neuměli bránit.
03:58
Millions died in the outbreak,
55
238711
2567
Při epidemii jich zemřely miliony
04:01
including Huayna Capac and his designated heir.
56
241278
4490
včetně Huayna Capaka a jeho dědice.
04:05
The vacant throne ignited a civil war between two of the surviving brothers,
57
245768
5733
O uvolněný trůn se strhla občanská válka mezi dvěma přeživšími bratry,
04:11
Atahualpa and Huascar,
58
251501
2870
Atahualpou a Huascarem.
04:14
greatly weakening the empire.
59
254371
2040
Válka říši ještě více oslabila.
04:16
In 1532, after finally winning the Inca civil war,
60
256411
4463
Po vítězství v občanské válce v roce 1532
04:20
Atahualpa and his army encountered the European invaders.
61
260874
4889
se Atahualpa a jeho vojáci setkali s evropskými dobyvateli.
04:25
Although greatly outnumbered,
62
265763
1950
Ačkoli je domorodci početně převyšovali,
04:27
Francisco Pizarro and his small group of conquistadors
63
267713
4720
Francisco Pizarro se svou malou skupinou vojáků
04:32
stunned the king’s much larger force with guns and horses,
64
272433
4410
je šokovali svými zbraněmi a koňmi.
04:36
neither of which they had seen before.
65
276843
2920
Ani jedno totiž Inkové nikdy před tím neviděli.
04:39
Atahualpa was taken captive and killed about a year later.
66
279763
5031
Atahualpu zajali a asi o rok později ho zabili.
04:44
The Spanish conquerors were awed by the capital of Cuzco.
67
284794
4589
Španělští dobyvatelé užasli nad krásou hlavního města Cuzca.
04:49
Pizarro described it as so beautiful that “it would be remarkable even in Spain.”
68
289383
6531
Pizarro řekl, že je tak nádherné, že "by bylo ohromujícím i ve Španělsku".
04:55
Though the capital had fallen
69
295914
1760
I když hlavní město padlo
04:57
and the native population had been destroyed by civil war and disease,
70
297674
4258
a domorodé obyvatelstvo bylo zdecimováno válkou a nemocemi,
05:01
some Incas fell back to a new capital at Vilcabamba
71
301932
4823
některým se podařilo vybudovat nové hlavní město Vilcabambu
05:06
and resisted for the next 40 years.
72
306755
2700
a udržet se v něm dalších 40 let.
05:09
But by 1572, the Spaniards had destroyed all remaining resistance
73
309455
5930
Do roku 1572 ale Španělé dokázali přemoci veškerý zbývající odpor
05:15
along with much of the Incas’ physical and cultural legacy.
74
315385
3832
i s větší částí inckého fyzického i kulturního dědictví
05:19
Thus, the great Inca empire fell even faster than it had risen.
75
319217
6211
A tak se stalo, že se velká incká říše rozpadla rychleji, než vznikla.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7