Can 100% renewable energy power the world? - Federico Rosei and Renzo Rosei

2,621,311 views ・ 2017-12-07

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ema Maričić Lektor: Tijana Mihajlović
00:06
Every year, the world uses 35 billion barrels of oil.
0
6985
4929
Svake godine svet iskoristi 35 milijardi barela nafte.
00:11
This massive scale of fossil fuel dependence pollutes the Earth
1
11914
5070
Ova zavisnost od fosilnih goriva zagađuje Zemlju u ogromnim razmerama
00:16
and it won't last forever.
2
16984
1900
i ona neće večno trajati.
00:18
Scientists estimate that we've consumed about 40% of the world's oil.
3
18884
4691
Naučnici procenjuju da smo potrošili oko 40% svetske nafte.
00:23
According to present estimates,
4
23575
1670
Prema aktuelnim procenama,
00:25
at this rate, we'll run out of oil and gas in 50 years or so,
5
25245
4160
ovom stopom ćemo ostati bez nafte i gasa u narednih pedesetak godina,
00:29
and in about a century for coal.
6
29405
3060
a bez uglja do kraja veka.
00:32
On the flip side, we have abundant sun, water, and wind.
7
32465
4189
Sa druge strane, imamo na pretek sunca, vode i vetra.
00:36
These are renewable energy sources,
8
36654
2061
To su obnovljivi izvori energije,
00:38
meaning that we won't use them up over time.
9
38715
2780
što znači da ih nećemo vremenom istrošiti.
00:41
What if we could exchange our fossil fuel dependence
10
41495
2810
Šta ako bismo mogli da zamenimo našu zavisnost od fosilnih goriva
00:44
for an existence based solely on renewables?
11
44305
3701
postojanjem zasnovanim isključivo na obnovljivim izvorima?
00:48
We've pondered that question for decades,
12
48006
2091
Razmišljali smo o ovom problemu decenijama,
00:50
and yet, renewable energy still only provides about 13% of our needs.
13
50097
5688
a ipak obnovljiva energija zadovoljava svega 13% naših potreba.
00:55
That's because reaching 100% requires renewable energy that's inexpensive
14
55785
4711
Razlog je što dostizanje 100% zahteva obnovljivu energiju koja je jeftina
01:00
and accessible.
15
60496
2080
i pristupačna.
01:02
This represents a huge challenge,
16
62576
2260
Ovo predstavlja ogroman izazov,
01:04
even if we ignore the politics involved and focus on the science and engineering.
17
64836
5181
čak i kada zanemarimo politiku koja je uključena u to
i usredsredimo se na nauku i inženjerstvo.
01:10
We can better understand the problem by understanding how we use energy.
18
70017
4580
Bolje ćemo razumeti problem ako bolje razumemo kako koristimo energiju.
01:14
Global energy use is a diverse and complex system,
19
74597
3860
Globalna upotreba energije je raznolik i kompleksan sistem,
01:18
and the different elements require their own solutions.
20
78457
3500
a različiti elementi zahtevaju sopstvena rešenja.
01:21
But for now, we'll focus on two of the most familiar in everyday life:
21
81957
4080
Zasad ćemo se usredsrediti na dva najpoznatija u svakodnevnom životu:
struju i tečna goriva.
01:26
electricity and liquid fuels.
22
86037
2860
01:28
Electricity powers blast furnaces, elevators, computers,
23
88897
3382
Struja pokreće visoke peći, liftove, računare
01:32
and all manner of things in homes, businesses, and manufacturing.
24
92279
4138
i sve slično u domaćinstvima, preduzećima i proizvodnji.
01:36
Meanwhile, liquid fuels play a crucial role
25
96417
3420
Sa druge strane, tečna goriva imaju ključnu ulogu
01:39
in almost all forms of transportation.
26
99837
3201
u gotovo svim oblicima transporta.
01:43
Let's consider the electrical portion first.
27
103038
2742
Hajde da prvo razmotrimo struju.
01:45
The great news is that our technology is already advanced enough
28
105780
3489
Sjajne vesti su da je naša tehnologija već dovoljno napredna
01:49
to capture all that energy from renewables,
29
109269
2999
da svu tu električnu energiju dobija iz obnovljivih izvora
01:52
and there's an ample supply.
30
112268
2081
i da postoji velika zaliha.
01:54
The sun continuously radiates
31
114349
2000
Sunce konstantno emituje
01:56
about 173 quadrillion watts of solar energy at the Earth,
32
116349
6189
oko 173 kvardiliona vati solarne energije na Zemlju,
02:02
which is almost 10,000 times our present needs.
33
122538
3232
a to je gotovo 10 000 puta više od naših trenutnih potreba.
02:05
It's been estimated that a surface that spans several hundred thousand kilometers
34
125770
4246
Procenjuje je se da bi površina od oko nekoliko stotina hiljada kilometara
02:10
would be needed to power humanity at our present usage levels.
35
130016
4084
bila dovoljna za snabdevanje trenutnih potreba čovečanstva.
02:14
So why don't we build that?
36
134100
2020
Zašto ne bismo to napravili?
Jer postoje druge prepreke na tom putu,
02:16
Because there are other hurdles in the way,
37
136120
2420
02:18
like efficiency
38
138540
1040
poput efikasnosti
02:19
and energy transportation.
39
139580
2380
i transporta energije.
02:21
To maximize efficiency,
40
141960
1651
Da bi se maksimalno povećala efikasnost,
02:23
solar plants must be located in areas with lots of sunshine year round,
41
143611
5259
solarne elektrane moraju biti u predelima sa mnogo sunčanih dana tokom cele godine,
02:28
like deserts.
42
148870
1771
poput pustinja.
02:30
But those are far away from densely populated regions
43
150641
3539
Ali, one su predaleko od gusto naseljenih regiona,
gde je potražnja za strujom velika.
02:34
where energy demand is high.
44
154180
2221
02:36
There are other forms of renewable energy we could draw from,
45
156401
3340
Postoje drugi oblici obnovljive energije koje možemo da koristimo,
02:39
such as hydroelectric,
46
159741
1245
poput hidroelektrične,
02:40
geothermal,
47
160986
1193
geotermalne
02:42
and biomasses,
48
162179
1512
i energije iz biomase,
02:43
but they also have limits based on availability and location.
49
163691
4201
ali su i sve one ograničene dostupnošću i lokacijom.
02:47
In principle, a connected electrical energy network
50
167892
3308
U principu, mreža električne energije
02:51
with power lines crisscrossing the globe
51
171200
2486
koja se prostire čitavom planetom
02:53
would enable us to transport power from where it's generated
52
173686
3425
omogućila bi nam da transportujemo struju od mesta nastanka
02:57
to where it's needed.
53
177111
2012
do mesta potražnje.
02:59
But building a system on this scale faces an astronomical price tag.
54
179123
4489
Međutim, izgradnja sistema tih razmera imala bi ogromnu cenu.
03:03
We could lower the cost by developing advanced technologies
55
183612
3068
Mogli bismo da smanjimo cenu razvijanjem napredne tehnologije
03:06
to capture energy more efficiently.
56
186680
2952
koja bi stvarala struju efikasnije.
03:09
The infrastructure for transporting energy would also have to change drastically.
57
189632
4381
Infrastruktura prenosa struje bi morala da se drastično promeni.
03:14
Present-day power lines lose about 6-8% of the energy they carry
58
194013
5348
Današnji dalekovodi gube između 6 i 8% struje koje prenose
03:19
because wire material dissipates energy through resistance.
59
199361
4591
zbog otpora materijala od kojeg su žice napravljene.
03:23
Longer power lines would mean more energy loss.
60
203952
3091
Duže žice znače veći gubitak energije.
03:27
Superconductors could be one solution.
61
207043
3009
Superprovodnici bi mogli da budu rešenje.
03:30
Such materials can transport electricity without dissipation.
62
210052
4191
Takvi materijali prenose struju bez gubitaka.
03:34
Unfortunately, they only work if cooled to low temperatures,
63
214243
4169
Nažalost, to rade samo na jako niskim temperaturama,
03:38
which requires energy and defeats the purpose.
64
218412
3180
a to zahteva energiju za hlađenje i gubi se smisao.
03:41
To benefit from that technology,
65
221592
1671
Da bismo imali dobiti od toga,
03:43
we'd need to discover new superconducting materials
66
223263
2781
morali bismo da nađemo novi materijal za superprovodnike
03:46
that operate at room temperature.
67
226044
3180
koji bi radili na sobnim temperaturama.
03:49
And what about the all-important, oil-derived liquid fuels?
68
229224
4250
A šta ćemo sa veoma važnim, tečnim naftnim derivatima?
03:53
The scientific challenge there is to store renewable energy
69
233474
3463
Tu se naučnici susreću sa izazovom skladištenja obnovljive energije
03:56
in an easily transportable form.
70
236937
2848
u oblik u kom bi se lako transportovala.
03:59
Recently, we've gotten better at producing lithium ion batteries,
71
239785
3699
U poslednje vreme smo postali bolji u proizvodnji litijum-jonskih baterija
04:03
which are lightweight and have high-energy density.
72
243484
3621
koje su lake i imaju gustinu za skladištenje struje.
Ali, čak i one najbolje skladište oko 2,5 megadžula po kilogramu.
04:07
But even the best of these store about 2.5 megajoules per kilogram.
73
247105
5472
04:12
That's about 20 times less than the energy in one kilogram of gasoline.
74
252577
4627
To je oko 20 puta manje od energije u jednom kilogramu benzina.
Da bi zaista mogle biti konkurencija, baterije automobila morale bi da skladište
04:17
To be truly competitive, car batteries would have to store much more energy
75
257204
4210
mnogo više energije bez dodatne cene.
04:21
without adding cost.
76
261414
2560
04:23
The challenges only increase for bigger vessels, like ships and planes.
77
263974
5022
Izazovi su izraženiji kod većih vozila, poput brodova i aviona.
04:28
To power a cross-Atlantic flight for a jet,
78
268996
3049
Da bismo pokretali let mlaznjaka preko Atlantika,
04:32
we'd need a battery weighing about 1,000 tons.
79
272045
3651
bila bi nam potrebna baterija mase oko 1 000 tona.
04:35
This, too, demands a technological leap towards new materials,
80
275696
3389
To takođe zahteva napredak tehnologije ka novim materijalima
04:39
higher energy density,
81
279085
1485
sa većom gustinom energije
04:40
and better storage.
82
280570
2666
i boljim skladištenjem.
04:43
One promising solution would be to find efficient ways
83
283236
3091
Obećavajuće rešenje je nalaženje efikasnih načina
04:46
to convert solar into chemical energy.
84
286327
3140
konvertovanja solarne u hemijsku energiju.
04:49
This is already happening in labs,
85
289467
2139
Ovo se već radi u laboratorijama,
04:51
but the efficiency is still too low to allow it to reach the market.
86
291606
4292
ali je efikasnost suviše mala da bi se probila na tržište.
04:55
To find novel solutions, we'll need lots of creativity,
87
295898
3376
Da bismo našli nova rešenja, trebaće nam mnogo kreativnosti,
04:59
innovation,
88
299274
1032
inovacije
05:00
and powerful incentives.
89
300306
2141
i moćnih podsticaja.
05:02
The transition towards all-renewable energies is a complex problem
90
302447
4369
Prelaz na sveobuhvatnu obnovljivu energiju je kompleksan problem,
05:06
involving technology, economics, and politics.
91
306816
3382
koji uključuje tehnologiju, ekonomiju i politiku.
05:10
Priorities on how to tackle this challenge depend on the specific assumptions
92
310198
4329
Određivanje prioriteta pri rešavanju ovog problema
zavisi od specifičnih hipoteza
05:14
we have to make when trying to solve such a multifaceted problem.
93
314527
5031
koje moramo da napravimo kad želimo da rešimo višestruk problem.
05:19
But there's ample reason to be optimistic that we'll get there.
94
319558
3500
Međutim, postoji dobar razlog da verujemo da ćemo stići do cilja.
05:23
Top scientific minds around the world are working on these problems
95
323058
3760
Najbolji naučnici širom sveta rade na ovim problemima
05:26
and making breakthroughs all the time.
96
326818
2560
i sve vreme dolaze do otkrića.
05:29
And many governments and businesses are investing in technologies
97
329378
4141
Mnoge vlade i firme ulažu u tehnologiju
05:33
that harness the energy all around us.
98
333519
3040
koja bi koristila energiju sveta koja se nalazi svuda oko nas.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7