Can 100% renewable energy power the world? - Federico Rosei and Renzo Rosei

2,621,311 views ・ 2017-12-07

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Tun Lin Aung + 1 Reviewer: sann tint
00:06
Every year, the world uses 35 billion barrels of oil.
0
6985
4929
ကမ္ဘာမှာ ရေနံစည် ပေါင်း ၃၅ ဘီလီယံကို နှစ်စဉ် သုံးစွဲပါတယ်။
00:11
This massive scale of fossil fuel dependence pollutes the Earth
1
11914
5070
ဒီလောက်များတဲ့ ရုပ်ကြွင်းလောင်စာပေါ် မှီခိုခြင်းက ကမ္ဘာကို ညစ်ညမ်းစေပြီး
00:16
and it won't last forever.
2
16984
1900
ဒီလောင်စာက ထာ၀ရ တည်ရှိမှာမဟုတ်ပါဘူး။
00:18
Scientists estimate that we've consumed about 40% of the world's oil.
3
18884
4691
သိပ္ပံပညာရှင်တွေ ခန့်မှန်းချက်အရ ကမ္ဘာ့ရေနံ ၄၀% ခန့်ကို သုံးစွဲပြီးပြီ။
00:23
According to present estimates,
4
23575
1670
လတ်တလော ခန့်မှန်းချက် အရ၊
00:25
at this rate, we'll run out of oil and gas in 50 years or so,
5
25245
4160
ဒီနှုန်းအတိုင်းဆိုရင်၊ နှစ် ၅၀ အတွင်း ရေနံနှင့်ဓါတ်ငွေ့တွေ ကုန်မယ်
00:29
and in about a century for coal.
6
29405
3060
ရာစုနှစ် တစ်ခုလောက်အတွင်း.... ကျောက်မီးသွေးတွေ ကုန်မယ်။
00:32
On the flip side, we have abundant sun, water, and wind.
7
32465
4189
တဖက်မှာ.. နေ၊ ရေ၊ လေ တွေ ကျွန်တော်တို့မှာ အလျှံပယ် ရှိပါတယ်။
00:36
These are renewable energy sources,
8
36654
2061
အသစ်ဖြစ်နိုင်တဲ့စွမ်းအင် ရင်းမြစ်တွေရှိတယ်
00:38
meaning that we won't use them up over time.
9
38715
2780
သဘောကတော့ ဒါတွေကို သုံးလို့ ကုန်သွားမှာမဟုတ်ပါဘူး။
00:41
What if we could exchange our fossil fuel dependence
10
41495
2810
လူသားတို့ရဲ့ ရုပ်ကြွင်းလောင်စာ တည်ရှိမှုအပေါ် မှီခိုမှုကို
00:44
for an existence based solely on renewables?
11
44305
3701
အသစ်ဖြစ်နိုင်တဲ့အရင်း အမြစ်တွေနဲ့သာ အစားထိုး လိုက်လျင် ဆိုတဲ့...
00:48
We've pondered that question for decades,
12
48006
2091
ဒီမေးခွန်းကို ဆယ်စုနှစ်ချီ ချိန်ဆကြည့်နေပြီး၊
00:50
and yet, renewable energy still only provides about 13% of our needs.
13
50097
5688
အခုထိ အသစ်ဖြစ်နိုင်တဲ့စွမ်းအင်က၊ စွမ်းအင် လိုအပ်ချက် ၁၃%ခန့်သာဖြည့်ဆည်းပေးတယ်။
00:55
That's because reaching 100% requires renewable energy that's inexpensive
14
55785
4711
ဒါကြောင့် အသစ်ဖြစ်နိုင်တဲ့ စွမ်းအင်ကို ရာနှုန်းပြည့်ရဖို့ လိုအပ်ပါသည်...
01:00
and accessible.
15
60496
2080
စျေးချိုချိုနဲ့ လွယ်လင့်တကူလေးပေါ့။
01:02
This represents a huge challenge,
16
62576
2260
ဒီမှာ ကြီးမားတဲ့ စိန်ခေါ်မှုတစ်ခု ရှိတယ်၊
01:04
even if we ignore the politics involved and focus on the science and engineering.
17
64836
5181
နိုင်ငံရေးတွေ ဘေးဖယ်ထားတောင်၊ သိပ္ပံနဲ့ အင်္ဂျင်နီယာပညာကို ထည့်တွက်ရမယ်။
01:10
We can better understand the problem by understanding how we use energy.
18
70017
4580
လူတွေ စွမ်းအင်အသုံးပြုပုံကိုနားလည်ထားလျင်၊ ပြဿနာကို ကောင်းကောင်းနားလည်နိုင်မယ်။
01:14
Global energy use is a diverse and complex system,
19
74597
3860
ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ စွမ်းအင် အသုံးက ထွေပြား ရှုပ်ထွေးတဲ့ စနစ်တစ်ခုပါ
01:18
and the different elements require their own solutions.
20
78457
3500
ဒါကြောင့် မတူညီတဲ့ ကဏ္ဍတွေမှာ မတူညီတဲ့ပဟေဠိတွေ ဖြေကြည့် ရမှာပါ၊
01:21
But for now, we'll focus on two of the most familiar in everyday life:
21
81957
4080
ခုဒီမှာတော့ အာရုံစိုက်မယ့် ၂ချက်က နိစ္စဓူဝ ထိတွေနေ့တဲ့
01:26
electricity and liquid fuels.
22
86037
2860
လျှပ်စစ် နှင့် လောင်စာ အရည်တွေပါ။
01:28
Electricity powers blast furnaces, elevators, computers,
23
88897
3382
လျှပ်စစ်မီးက သံရည်ကျိုစက်တွေ၊ ဓါတ်လှေကားတွေ၊ ကွန်ပြူတာတွေ နှင့်
01:32
and all manner of things in homes, businesses, and manufacturing.
24
92279
4138
အိမ်၊ လုပ်ငန်းနှင့် ကုန်ထုတ်လုပ်ငန်းတွေရှိ အမျိုးမျိုးသောအရာများကို ဓါတ်အားပေးရပါတယ်။
01:36
Meanwhile, liquid fuels play a crucial role
25
96417
3420
တချိန်တည်းမှာ လောင်စာ အရည်က သယ်ယူပို့ဆောင်ရေး
01:39
in almost all forms of transportation.
26
99837
3201
လုပ်ငန်းတိုင်း လိုလိုမှာ မရှိမဖြစ်ပါ။
01:43
Let's consider the electrical portion first.
27
103038
2742
ပထမဆုံး လျှပ်စစ် ကဏ္ဍနဲ့ စလိုက်စို့။
01:45
The great news is that our technology is already advanced enough
28
105780
3489
သတင်းကောင်းကတော့ လူ့ နည်းပညာက ပြည့်ဖြိုးမြဲစွမ်းအင်များမှ
01:49
to capture all that energy from renewables,
29
109269
2999
ဒီစွမ်းအင် အားလုံးကို ထုတ်ယူဖို့ ထိ တိုးတက်နေပြီး
01:52
and there's an ample supply.
30
112268
2081
အလျှံပယ် ထောက်ပံမည့် အရာ တစ်ခုရှိပါတယ်။
01:54
The sun continuously radiates
31
114349
2000
နေမှ ကမ္ဘာသို့ နေစွမ်းအင်
01:56
about 173 quadrillion watts of solar energy at the Earth,
32
116349
6189
ကဋေ သန်းပေါင်း ၁၇.၃ ကီလိုဝပ် ခန့် အမြဲဖြာထုတ်ပေးပြီး
02:02
which is almost 10,000 times our present needs.
33
122538
3232
ဒီပမာဏက လူတို့ လက်ရှိလိုအပ်ချက်ထက် အဆ ၁ သောင်းခန့် ပိုပါတယ်။
02:05
It's been estimated that a surface that spans several hundred thousand kilometers
34
125770
4246
ခန့်မှန်းတွက်ချက်မှုအရ၊ ကီလိုမီတာ သိန်းချီ ဖြန့်ခင်းထားတဲ့မျက်နှာပြင်တစ်ခုရှိမှသာ
02:10
would be needed to power humanity at our present usage levels.
35
130016
4084
လူတို့ လက်ရှိသုံးပြုနေသော အဆင့်အထိ ပါဝါပေးနိုင်မှာပါ။
02:14
So why don't we build that?
36
134100
2020
ဒါဆို ဘာကြောင့် ဒါကို မတည်ဆောက်နိုင်လဲ။
02:16
Because there are other hurdles in the way,
37
136120
2420
အကြောင်းက စွမ်းဆောင်ရည်နှင့်
02:18
like efficiency
38
138540
1040
စွမ်းအင် သယ်ပို့ရေးလို
02:19
and energy transportation.
39
139580
2380
အခြားအကြပ်အတည်းတွေ ရှိလို့ပါ။
02:21
To maximize efficiency,
40
141960
1651
စွမ်းဆောင်ရည် များများရဖို့ ဆို
ဆိုလာပြား (နေရောင်ခံ)တွေ ကို။
02:23
solar plants must be located in areas with lots of sunshine year round,
41
143611
5259
ကန္တာရလို နှစ်လုံးပေါက် နေရောင်ခြည် များစွာရတဲ့ နေရာတွေမှာ ထားရမယ်။
02:28
like deserts.
42
148870
1771
ဒါပေမဲ့ ဒီနေရာတွေက စွမ်းအင် လိုအပ်ချက်မြင့်တဲ့
02:30
But those are far away from densely populated regions
43
150641
3539
လူနေထူထပ်တဲ့ နေရာတွေနဲ့ အလှမ်းဝေးလှပါတယ်။
02:34
where energy demand is high.
44
154180
2221
02:36
There are other forms of renewable energy we could draw from,
45
156401
3340
နောက်ထပ် ထုတ်ယူနိုင်သေးတဲ့ အသစ်ပြန်ဖြစ်တဲ့စွမ်းအင်တွေမှာ
02:39
such as hydroelectric,
46
159741
1245
ရေအားလျှပ်စစ်၊
02:40
geothermal,
47
160986
1193
ဘူမိအပူဓာတ်နဲ့
ဇီ၀ရုပ်များ ဖြစ်ပါတယ်
02:42
and biomasses,
48
162179
1512
သို့သော် ဒါတွေမှာလည်း အရင်းအမြစ်နှင့် နေရာပေါ် မူတည်တဲ့ ကန့်သတ်ချက်များရှိပါတယ်။
02:43
but they also have limits based on availability and location.
49
163691
4201
02:47
In principle, a connected electrical energy network
50
167892
3308
မူအရတော့ ကမ္ဘာအနှံ့ ဖြန့်ကျက်ပြီး
လျှပ်စစ်ကြိုးတွေ ဆက်သွယ်ထားတဲ့
02:51
with power lines crisscrossing the globe
51
171200
2486
လျှပ်စစ်စွမ်းအင် ကွန်ယက်မှ တဆင့်
02:53
would enable us to transport power from where it's generated
52
173686
3425
ထုတ်တဲ့နေရာမှ လိုတဲ့နေရာသို့ ပါဝါပို့နိုင်ပါလိမ့်မယ်။
02:57
to where it's needed.
53
177111
2012
ဒါပေမဲ့ ဒီလို စနစ်တစ်ခုတည်ဆောက်တာ ကုန်ကျစရိတ်က ခေါင်ခိုက်နေပါတယ်
02:59
But building a system on this scale faces an astronomical price tag.
54
179123
4489
03:03
We could lower the cost by developing advanced technologies
55
183612
3068
စွမ်းအင်ကို ပိုထိထိမိမိ စုဆောင်းနိုင်ဖို့ အဆင့်မြင့်နည်းပညာတွေ
03:06
to capture energy more efficiently.
56
186680
2952
ဖွံ့ဖြိုးစေခြင်းဖြင့် ကုန်ကျစရိတ် လျော့ချနိုင်ပါတယ်။
03:09
The infrastructure for transporting energy would also have to change drastically.
57
189632
4381
စွမ်းအင် သယ်ပို့ အခြေခံအဆောက်အအုံကိုလည်း ပီပီပြင်ပြင် ပြောင်းရပေလိမ့်မယ်။
ခုခေတ် ဓါတ်ကြိုးတွေမှာ သယ်ဆောင်တဲ့ စွမ်းအင်ရဲ့ ၆% မှ ၈% ခန့်
03:14
Present-day power lines lose about 6-8% of the energy they carry
58
194013
5348
ဆုံးရှုံးနေတာက ဝါယာကြိုးရှိ က လျှပ်စစ် ခုခံမှုစွမ်းအင် ဖြုန်းတီးလိုက်လို့ပါ။
03:19
because wire material dissipates energy through resistance.
59
199361
4591
03:23
Longer power lines would mean more energy loss.
60
203952
3091
ဓါတ်ကြိုးရှည်လေလေ စွမ်းအင် ဆုံးရှုံးလေလေ ပါပဲ။
ဒီဲကိစ္စမှာ ဆူပါ လျှပ်ကူးတွေက အဖြေတစ်ခု ဖြစ်လာပါလိမ့်မယ်။
03:27
Superconductors could be one solution.
61
207043
3009
03:30
Such materials can transport electricity without dissipation.
62
210052
4191
ဒီပစ္စည်းတွေက လျှပ်စစ်ဓါတ်ကို အဖိတ်အစင်မရှိ သယ်ဆောင်နိုင်တယ်
ကံမကောင်းစွာပဲ သူတို့ဟာ အပူချိန် နိမ့်ပြီး အေးနေ မှသာ အလုပ်လုပ်နိုင်ပါတယ်၊
03:34
Unfortunately, they only work if cooled to low temperatures,
63
214243
4169
03:38
which requires energy and defeats the purpose.
64
218412
3180
ဒါက စွမ်းအင် လိုအပ်ကာ ရည်မှန်းချက် မအောင်မြင်ဘူး။
ဒီနည်းပညာ အကျိုးတရားခံစားဖို့
03:41
To benefit from that technology,
65
221592
1671
အခန်းတွင်းအပူချိန်မှာ အလုပ်လုပ်နိုင်တဲ့
03:43
we'd need to discover new superconducting materials
66
223263
2781
ဆူပါလျှပ်ကူး ပစ္စည်းအသစ်တွေ ရှာဖွေဖို့ လိုနေပြန်တယ်။
03:46
that operate at room temperature.
67
226044
3180
03:49
And what about the all-important, oil-derived liquid fuels?
68
229224
4250
အစွမ်းကုန်အရေးပါနေတဲ့ ရေနံလို လောင်စာ အရည်နဲ့ ပတ်သတ်တာတွေကရော
03:53
The scientific challenge there is to store renewable energy
69
233474
3463
သိပ္ပံဆိုင်ရာ စိန်ခေါ်ချက်တစ်ခုက အသစ်ပြန်ဖြစ်တဲ့စွမ်းအင်ကို
03:56
in an easily transportable form.
70
236937
2848
လွယ်ကူစွာ သယ်ပို့နိုင်သော ပုံစံနဲ့ သိုလှောင်ဖို့ပါ။
03:59
Recently, we've gotten better at producing lithium ion batteries,
71
239785
3699
မကြာသေးခင်က ပိုကောင်းလာတဲ့ လစ်သီယံအိုင်းယွန်း ဘက်ထရီများ ရထားတယ်၊
ဒါတွေက ပေါ့ပါးပြီး စွမ်းအင်သိပ်သည်းမှုလည်းမြင့်ပါသည်
04:03
which are lightweight and have high-energy density.
72
243484
3621
04:07
But even the best of these store about 2.5 megajoules per kilogram.
73
247105
5472
အကောင်းဆုံး ဘက်ထရီသည်ပင် စွမ်းအင် ယူနစ် ၂.၅ မက်ဂါဂျုး ခန့် သာသိုလှောင်ပါတယ်။
ဒါက ဓါတ်ဆီ ၁ကီလိုဂရမ် မှာရှိတဲ့ စွမ်းအင်အောက် အဆ ၂၀ ခန့် နည်းပါတယ်။
04:12
That's about 20 times less than the energy in one kilogram of gasoline.
74
252577
4627
တကယ်တမ်း ယှဉ်ဖို့ဆို ကား ဘက်ထရီတွေက ကုန်ကျစရိတ် ထပ်မတိုးပဲ
04:17
To be truly competitive, car batteries would have to store much more energy
75
257204
4210
ပိုများတဲ့ စွမ်းအင်သိုလှောင်ဖို့ လိုပါလိမ့်မယ်။
04:21
without adding cost.
76
261414
2560
04:23
The challenges only increase for bigger vessels, like ships and planes.
77
263974
5022
သင်္ဘောတွေ၊ လေယာဉ်တွေလို ကိုယ်ထည်ကြီးတွေ အတွက်ဆို ဖြေရှင်းပေးစရာတွေ တိုးလာရုံပေါ့။
အက်တလန်တိတ်ကို ဖြတ်မည့် ဂျက်တစ်စီးကို ပါဝါပေးဖို့
04:28
To power a cross-Atlantic flight for a jet,
78
268996
3049
ဘက်ထရီအလေးချိန် တန် ၁ထောင်ခန့် လိုအပ်ပါတယ်။
04:32
we'd need a battery weighing about 1,000 tons.
79
272045
3651
04:35
This, too, demands a technological leap towards new materials,
80
275696
3389
ဒါကလည်း တောင်းဆိုတာက ပစ္စည်းသစ်တွေ၊ ပိုမြင့်မားတဲ့ စွမ်းအင် သိပ်သည်းမှု၊
04:39
higher energy density,
81
279085
1485
ပိုကောင်းတဲ့ သိုလှောင်မှုကို ဦးတည်တဲ့
04:40
and better storage.
82
280570
2666
နည်းပညာဆိုင်ရာ စိတ်ကူးတွေပါ။
04:43
One promising solution would be to find efficient ways
83
283236
3091
အဆင်ပြေမည့် ဖြေရှင်းချက်တစ်ခုက
နေစွမ်းအင်မှ ဓါတုစွမ်းအင်သို့ ပြောင်းဖို့ စွမ်းဆောင်ရည်မြင့် နည်းလမ်းတွေ ရှာဖို့ပါ။
04:46
to convert solar into chemical energy.
84
286327
3140
04:49
This is already happening in labs,
85
289467
2139
ဒါတွေက စမ်းသပ်ခန်းတွေမှာ ရပြီးသားလို့ ဆိုပေမဲ့ ..
04:51
but the efficiency is still too low to allow it to reach the market.
86
291606
4292
စျေးကွက်မှာ တင်သွင်းဖို့ စွမ်းဆောင်ရည်က အလွန်နိမ့်ပါသေးတယ်
04:55
To find novel solutions, we'll need lots of creativity,
87
295898
3376
ခပ်ဆန်းဆန်း အဖြေတွေရှာဖို့ လိုအပ်နေတာက မြောက်များလှစွာသော ဖန်တီးမှု၊
တည်ထွင်မှု နဲ့ ရင်းနှီးမြုပ်နှံမှု
04:59
innovation,
88
299274
1032
05:00
and powerful incentives.
89
300306
2141
မက်လုံးကောင်းကောင်းတွေပါ။
05:02
The transition towards all-renewable energies is a complex problem
90
302447
4369
လုံးဝ အသစ်ပြန်ဖြစ်တဲ့စွမ်းအင်တွေဆီ
ကူးပြောင်းမှုဟာ နည်းပညာ၊ စီးပွားရေး၊ နိုင်ငံရေးပါဝင်တဲ့ ရှုပ်ထွေးတဲ့ ပြဿနာတစ်ခု
05:06
involving technology, economics, and politics.
91
306816
3382
05:10
Priorities on how to tackle this challenge depend on the specific assumptions
92
310198
4329
ဒါကို ဖြေရှင်းဖို့ ဦးစားပေးစရာတွေက တိကျတဲ့ ယူဆချက်များ အပေါ်မှုတည်ပါသည်။
05:14
we have to make when trying to solve such a multifaceted problem.
93
314527
5031
ဘက်ပေါင်းစုံပြဿများကိုဖြေရှင်းဖို့ ကြိုးပမ်းလုပ်ဆောင်ရမှာပါ။
ဒါပေမဲ့ ဒီကိုရောက်မယ်လို့ ယုံကြည်စေဖို့ အကြောင်းပြချက်များစွာရှိပါတယ်။
05:19
But there's ample reason to be optimistic that we'll get there.
94
319558
3500
ကမ္ဘာတဝန်းက ထိပ်တန်းသိပ္ပံပညာရှင်တွေ ဒီပြဿနာတွေကို ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်နေကြပြီး
05:23
Top scientific minds around the world are working on these problems
95
323058
3760
05:26
and making breakthroughs all the time.
96
326818
2560
အမြဲပဲထိုးဖောက် ကျော်လွှားသွားနေပါတယ်။
05:29
And many governments and businesses are investing in technologies
97
329378
4141
များစွာသော အစိုးရတွေနဲ့ လုပ်ငန်းတွေက ကွျန်တော်တို့ဝန်းကျင်က စွမ်းအင်ကို
05:33
that harness the energy all around us.
98
333519
3040
ထိန်းချုပ်အသုံးပြုတဲ့ နည်းပညာကဏ္ဍမှာ ရင်းနှီးမြုပ်နှံနေကြပါပြီ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7