Can 100% renewable energy power the world? - Federico Rosei and Renzo Rosei

2,621,311 views ・ 2017-12-07

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Elisabetta Siagri Revisore: Cristina Bufi-Pöcksteiner
[Scommetterei su sole ed energia solare. Gran fonte di energia!
Spero lo capiremo prima di aver esaurito petrolio e carbone.]
00:06
Every year, the world uses 35 billion barrels of oil.
0
6985
4929
Ogni anno, il mondo usa 35 miliardi di barili di petrolio.
00:11
This massive scale of fossil fuel dependence pollutes the Earth
1
11914
5070
Questa dipendenza da combustibile fossile su larga scala inquina la Terra
00:16
and it won't last forever.
2
16984
1900
e non durerà per sempre.
00:18
Scientists estimate that we've consumed about 40% of the world's oil.
3
18884
4691
Secondo gli scienziati abbiamo consumato circa il 40% del petrolio mondiale.
00:23
According to present estimates,
4
23575
1670
Stando alle stime attuali,
00:25
at this rate, we'll run out of oil and gas in 50 years or so,
5
25245
4160
a questa velocità, finiremo le riserve di petrolio e gas fra circa 50 anni,
00:29
and in about a century for coal.
6
29405
3060
e quelle di carbone in circa un secolo.
00:32
On the flip side, we have abundant sun, water, and wind.
7
32465
4189
Sole, acqua e vento d'altra parte, esistono in abbondanza.
00:36
These are renewable energy sources,
8
36654
2061
Queste sono fonti di energia rinnovabile,
00:38
meaning that we won't use them up over time.
9
38715
2780
ciò significa che non le esauriremo nel corso del tempo.
00:41
What if we could exchange our fossil fuel dependence
10
41495
2810
E se potessimo cambiare la dipendenza da combustibile fossile
00:44
for an existence based solely on renewables?
11
44305
3701
in un'esistenza basata solo sulle energie rinnovabili?
00:48
We've pondered that question for decades,
12
48006
2091
Ci abbiamo riflettuto per decenni,
00:50
and yet, renewable energy still only provides about 13% of our needs.
13
50097
5688
tuttavia le energie rinnovabili coprono solo il 13% dei nostri bisogni.
00:55
That's because reaching 100% requires renewable energy that's inexpensive
14
55785
4711
Questo perché raggiungere il 100% necessita di energia rinnovabile
gratuita
01:00
and accessible.
15
60496
2080
e accessibile.
01:02
This represents a huge challenge,
16
62576
2260
È una sfida enorme,
01:04
even if we ignore the politics involved and focus on the science and engineering.
17
64836
5181
anche ignorando la politica e concentrandosi su scienza e ingegneria.
01:10
We can better understand the problem by understanding how we use energy.
18
70017
4580
Possiamo comprendere meglio il problema capendo come usiamo l'energia.
01:14
Global energy use is a diverse and complex system,
19
74597
3860
L'uso di energia globale è un sistema vario e complesso,
01:18
and the different elements require their own solutions.
20
78457
3500
e i diversi elementi necessitano una diversa soluzione.
01:21
But for now, we'll focus on two of the most familiar in everyday life:
21
81957
4080
Ma per ora, ci concentreremo sulle energie più familiari e utilizzate:
01:26
electricity and liquid fuels.
22
86037
2860
l'elettricità e i combustibili liquidi.
01:28
Electricity powers blast furnaces, elevators, computers,
23
88897
3382
L'elettricità fa funzionare gli altiforni, gli ascensori, i computer,
01:32
and all manner of things in homes, businesses, and manufacturing.
24
92279
4138
e ogni genere di cose in casa, in ufficio e nell'industria.
01:36
Meanwhile, liquid fuels play a crucial role
25
96417
3420
I combustibili liquidi, invece, giocano un ruolo cruciale
01:39
in almost all forms of transportation.
26
99837
3201
in quasi ogni forma di trasporto.
01:43
Let's consider the electrical portion first.
27
103038
2742
Ma iniziamo della parte elettrica.
01:45
The great news is that our technology is already advanced enough
28
105780
3489
La buona notizia è che la tecnologia è già abbastanza avanzata
01:49
to capture all that energy from renewables,
29
109269
2999
da catturare tutta quell'energia da fonti rinnovabili,
01:52
and there's an ample supply.
30
112268
2081
e ce ne sono in abbondanza.
01:54
The sun continuously radiates
31
114349
2000
Il sole irradia continuamente sulla Terra
01:56
about 173 quadrillion watts of solar energy at the Earth,
32
116349
6189
circa 173 quadrilioni di watt di energia solare,
02:02
which is almost 10,000 times our present needs.
33
122538
3232
circa 10.000 volte più dei nostri bisogni attuali.
02:05
It's been estimated that a surface that spans several hundred thousand kilometers
34
125770
4246
Si stima che servirebbe una superficie
di diverse centinaia di migliaia di chilometri
02:10
would be needed to power humanity at our present usage levels.
35
130016
4084
per fornire energia sufficiente per coprire i nostri consumi attuali.
02:14
So why don't we build that?
36
134100
2020
Quindi perché non la costruiamo?
02:16
Because there are other hurdles in the way,
37
136120
2420
Perché ci sono altri ostacoli,
02:18
like efficiency
38
138540
1040
come l'efficienza
02:19
and energy transportation.
39
139580
2380
e il trasporto dell'energia.
02:21
To maximize efficiency,
40
141960
1651
Per massimizzare l'efficienza,
02:23
solar plants must be located in areas with lots of sunshine year round,
41
143611
5259
gli impianti solari dovrebbero trovarsi in aree dove il sole splende tutto l'anno,
02:28
like deserts.
42
148870
1771
come nei deserti.
02:30
But those are far away from densely populated regions
43
150641
3539
Ma sono molto lontani dalle regioni densamente popolate
02:34
where energy demand is high.
44
154180
2221
dove la domanda di energia è elevata.
02:36
There are other forms of renewable energy we could draw from,
45
156401
3340
Ci sono altre forme di energia rinnovabile da cui potremmo attingere:
02:39
such as hydroelectric,
46
159741
1245
l'energia idroelettrica,
02:40
geothermal,
47
160986
1193
la geotermica
02:42
and biomasses,
48
162179
1512
e le biomasse,
02:43
but they also have limits based on availability and location.
49
163691
4201
ma anche queste hanno dei limiti di disponibilità e localizzazione.
02:47
In principle, a connected electrical energy network
50
167892
3308
Teoricamente, una rete di energia elettrica connessa
02:51
with power lines crisscrossing the globe
51
171200
2486
con linee elettriche che attraversano il globo
02:53
would enable us to transport power from where it's generated
52
173686
3425
permetterebbe di trasportare l'energia dal luogo in cui è generata
02:57
to where it's needed.
53
177111
2012
fino a dove è richiesta.
02:59
But building a system on this scale faces an astronomical price tag.
54
179123
4489
Costruire un sistema di queste dimensioni richiede costi astronomici.
03:03
We could lower the cost by developing advanced technologies
55
183612
3068
Si potrebbero ridurre i costi sviluppando tecnologie avanzate
03:06
to capture energy more efficiently.
56
186680
2952
per catturare l'energia in modo più efficace.
03:09
The infrastructure for transporting energy would also have to change drastically.
57
189632
4381
Le infrastrutture per trasportare energia dovrebbero cambiare drasticamente.
03:14
Present-day power lines lose about 6-8% of the energy they carry
58
194013
5348
Le linee elettriche perdono da 6 a l'8% dell'energia che trasportano
03:19
because wire material dissipates energy through resistance.
59
199361
4591
perché il materiale dei fili dissipa energia a causa della resistenza.
03:23
Longer power lines would mean more energy loss.
60
203952
3091
Con linee elettriche più lunghe si perderebbe meno energia.
03:27
Superconductors could be one solution.
61
207043
3009
I superconduttori sarebbero una soluzione.
03:30
Such materials can transport electricity without dissipation.
62
210052
4191
Questi materiali possono trasportare elettricità senza dissiparla.
03:34
Unfortunately, they only work if cooled to low temperatures,
63
214243
4169
Sfortunatamente, funzionano solo se raffreddati a basse temperature,
03:38
which requires energy and defeats the purpose.
64
218412
3180
cosa che richiede energia e vanificherebbe i propositi.
03:41
To benefit from that technology,
65
221592
1671
Per beneficiare di questa tecnologia,
03:43
we'd need to discover new superconducting materials
66
223263
2781
dovremmo scoprire nuovi materiali superconduttori
03:46
that operate at room temperature.
67
226044
3180
che operano a temperatura ambiente.
03:49
And what about the all-important, oil-derived liquid fuels?
68
229224
4250
E cosa dire degli importantissimi combustibili liquidi a base di petrolio?
03:53
The scientific challenge there is to store renewable energy
69
233474
3463
La sfida scientifica è immagazzinare l'energia rinnovabile
03:56
in an easily transportable form.
70
236937
2848
in una forma facilmente trasportabile.
03:59
Recently, we've gotten better at producing lithium ion batteries,
71
239785
3699
Abbiamo migliorato la produzione delle batterie agli ioni di litio,
04:03
which are lightweight and have high-energy density.
72
243484
3621
che sono leggerissime e hanno un'alta densità energetica.
04:07
But even the best of these store about 2.5 megajoules per kilogram.
73
247105
5472
Ma anche le migliori immagazzinano solo 2,5 megajoule al kg.
04:12
That's about 20 times less than the energy in one kilogram of gasoline.
74
252577
4627
Vale a dire una quantità di energia
20 volte più bassa rispetto a un kg di benzina.
Per essere davvero competitive,
04:17
To be truly competitive, car batteries would have to store much more energy
75
257204
4210
le batterie delle macchine dovrebbero immagazzinare molta più energia
04:21
without adding cost.
76
261414
2560
senza costi aggiuntivi.
04:23
The challenges only increase for bigger vessels, like ships and planes.
77
263974
5022
La sfida si fa più dura per mezzi più imponenti,
come navi e aerei.
04:28
To power a cross-Atlantic flight for a jet,
78
268996
3049
Per un jet che attraversa l'Atlantico,
la batteria dovrebbe pesare circa mille tonnellate.
04:32
we'd need a battery weighing about 1,000 tons.
79
272045
3651
04:35
This, too, demands a technological leap towards new materials,
80
275696
3389
Anche questo richiede un salto tecnologico verso nuovi materiali,
04:39
higher energy density,
81
279085
1485
una densità energetica più elevata,
04:40
and better storage.
82
280570
2666
e migliore immagazzinamento.
04:43
One promising solution would be to find efficient ways
83
283236
3091
Una soluzione promettente sarebbe trovare dei metodi efficaci
04:46
to convert solar into chemical energy.
84
286327
3140
per trasformare l'energia solare in energia chimica.
04:49
This is already happening in labs,
85
289467
2139
Questo succede già nei laboratori,
04:51
but the efficiency is still too low to allow it to reach the market.
86
291606
4292
ma l'efficacia è ancora bassa per farli arrivare sul mercato.
04:55
To find novel solutions, we'll need lots of creativity,
87
295898
3376
Per trovare nuove soluzioni, abbiamo bisogno di molta creatività,
04:59
innovation,
88
299274
1032
innovazione,
05:00
and powerful incentives.
89
300306
2141
e grandi incentivi.
05:02
The transition towards all-renewable energies is a complex problem
90
302447
4369
La transizione verso energie completamente rinnovabili è un problema complesso
05:06
involving technology, economics, and politics.
91
306816
3382
che coinvolge tecnologia, economia e politica.
05:10
Priorities on how to tackle this challenge depend on the specific assumptions
92
310198
4329
Le priorità su come affrontare la sfida dipendono dai presupposti specifici
05:14
we have to make when trying to solve such a multifaceted problem.
93
314527
5031
che dobbiamo ipotizzare quando affrontiamo un problema così sfaccettato.
05:19
But there's ample reason to be optimistic that we'll get there.
94
319558
3500
Ma ci sono molte ragioni per credere che ci riusciremo.
05:23
Top scientific minds around the world are working on these problems
95
323058
3760
Grandi menti scientifiche lavorano su questi problemi in tutto il mondo,
05:26
and making breakthroughs all the time.
96
326818
2560
facendo continui passi avanti.
05:29
And many governments and businesses are investing in technologies
97
329378
4141
E molti governi e aziende stanno investendo in tecnologie
05:33
that harness the energy all around us.
98
333519
3040
che sfruttano l'energia tutto intorno a noi.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7