Can 100% renewable energy power the world? - Federico Rosei and Renzo Rosei

2,621,311 views ・ 2017-12-07

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:06
Every year, the world uses 35 billion barrels of oil.
0
6985
4929
În fiecare an omenirea folosește 35 de miliarde de barili de petrol.
00:11
This massive scale of fossil fuel dependence pollutes the Earth
1
11914
5070
Această uriașă dependență de combustibili fosili poluează Pământul
00:16
and it won't last forever.
2
16984
1900
și nu e sustenabilă.
00:18
Scientists estimate that we've consumed about 40% of the world's oil.
3
18884
4691
Oamenii de știință estimează că am consumat deja 40% din petrol.
00:23
According to present estimates,
4
23575
1670
Potrivit estimărilor actuale,
00:25
at this rate, we'll run out of oil and gas in 50 years or so,
5
25245
4160
în acest ritm vom rămâne fără petrol și gaze în circa 50 de ani,
00:29
and in about a century for coal.
6
29405
3060
iar în 100 de ani fără cărbune.
00:32
On the flip side, we have abundant sun, water, and wind.
7
32465
4189
Pe de altă parte, avem din abundență soare, apă și vânt.
00:36
These are renewable energy sources,
8
36654
2061
Acestea sunt surse de energie regenerabilă,
00:38
meaning that we won't use them up over time.
9
38715
2780
ceea ce înseamnă că nu se vor epuiza cu timpul.
00:41
What if we could exchange our fossil fuel dependence
10
41495
2810
Cum ar fi dacă am putea schimba dependența de combustibili
00:44
for an existence based solely on renewables?
11
44305
3701
într-un sistem energetic bazat doar pe surse regenerabile?
00:48
We've pondered that question for decades,
12
48006
2091
Ne gândim la această întrebare de decenii,
00:50
and yet, renewable energy still only provides about 13% of our needs.
13
50097
5688
însă energia regenerabilă produce în prezent doar 13% din necesarul nostru.
00:55
That's because reaching 100% requires renewable energy that's inexpensive
14
55785
4711
Asta deoarece atingerea procentului de 100% necesită energie regenerabilă
ieftină și accesibilă.
01:00
and accessible.
15
60496
2080
01:02
This represents a huge challenge,
16
62576
2260
E o provocare imensă, chiar dacă ignorăm mizele politice
01:04
even if we ignore the politics involved and focus on the science and engineering.
17
64836
5181
și ne concentrăm asupra științei și ingineriei.
01:10
We can better understand the problem by understanding how we use energy.
18
70017
4580
Putem înțelege mai bine problema înțelegând cum folosim energia.
01:14
Global energy use is a diverse and complex system,
19
74597
3860
Consumul global de energie folosește un sistem divers și complex,
01:18
and the different elements require their own solutions.
20
78457
3500
și fiecare element are o soluție proprie.
01:21
But for now, we'll focus on two of the most familiar in everyday life:
21
81957
4080
Dar acum ne vom concentra pe două dintre cele mai familiare:
01:26
electricity and liquid fuels.
22
86037
2860
electricitatea și combustibilii lichizi.
01:28
Electricity powers blast furnaces, elevators, computers,
23
88897
3382
Electricitatea alimentează cuptoarele, lifturile, computerele
01:32
and all manner of things in homes, businesses, and manufacturing.
24
92279
4138
și diferite lucruri casnice, de afaceri și pentru producție.
01:36
Meanwhile, liquid fuels play a crucial role
25
96417
3420
Combustibilii lichizi joacă un rol crucial
01:39
in almost all forms of transportation.
26
99837
3201
în aproape toate formele de transport.
01:43
Let's consider the electrical portion first.
27
103038
2742
Să considerăm partea electrică.
01:45
The great news is that our technology is already advanced enough
28
105780
3489
Vestea bună e că tehnologia e suficient de avansată
01:49
to capture all that energy from renewables,
29
109269
2999
să capteze toată energia din surse regenerabile,
01:52
and there's an ample supply.
30
112268
2081
și există o ofertă amplă.
01:54
The sun continuously radiates
31
114349
2000
Soarele oferă aproximativ
01:56
about 173 quadrillion watts of solar energy at the Earth,
32
116349
6189
173 cvadrilioane de wați de energie Pământului,
02:02
which is almost 10,000 times our present needs.
33
122538
3232
adică de 10.000 de ori mai mult decât avem nevoie.
02:05
It's been estimated that a surface that spans several hundred thousand kilometers
34
125770
4246
S-a estimat că o suprafață de câteva sute de mii de kilometri pătrați
02:10
would be needed to power humanity at our present usage levels.
35
130016
4084
ar fi suficientă să alimenteze omenirea conform consumului actual.
02:14
So why don't we build that?
36
134100
2020
Deci, de ce nu facem asta?
02:16
Because there are other hurdles in the way,
37
136120
2420
Pentru că sunt alte obstacole în drum,
02:18
like efficiency
38
138540
1040
precum eficiența
02:19
and energy transportation.
39
139580
2380
și transportul energiei.
02:21
To maximize efficiency,
40
141960
1651
Pentru a maximiza eficiența,
02:23
solar plants must be located in areas with lots of sunshine year round,
41
143611
5259
panourile solare trebuie puse în zonele însorite tot timpul anului,
02:28
like deserts.
42
148870
1771
precum deșertul.
02:30
But those are far away from densely populated regions
43
150641
3539
Dar acestea sunt departe de regiunile foarte populate
02:34
where energy demand is high.
44
154180
2221
unde cererea de energie e ridicată.
02:36
There are other forms of renewable energy we could draw from,
45
156401
3340
Sunt și alte surse de energie de care ne putem folosi,
02:39
such as hydroelectric,
46
159741
1245
precum cea hidroelectrică,
02:40
geothermal,
47
160986
1193
geotermală
02:42
and biomasses,
48
162179
1512
și biomasa,
02:43
but they also have limits based on availability and location.
49
163691
4201
dar și acestea au limite în privința disponibilității și localizării.
02:47
In principle, a connected electrical energy network
50
167892
3308
În principiu, o rețea electrică interconectată
02:51
with power lines crisscrossing the globe
51
171200
2486
folosind linii de înaltă putere ce traversează globul
02:53
would enable us to transport power from where it's generated
52
173686
3425
ne-ar permite să transportăm energia de unde e produsă
02:57
to where it's needed.
53
177111
2012
acolo unde e nevoie de ea.
02:59
But building a system on this scale faces an astronomical price tag.
54
179123
4489
Dar un sistem de această anvergură presupune un cost astronomic.
03:03
We could lower the cost by developing advanced technologies
55
183612
3068
Am putea reduce costul dezvoltând o tehnologie avansată
03:06
to capture energy more efficiently.
56
186680
2952
care să capteze energia mai eficient.
03:09
The infrastructure for transporting energy would also have to change drastically.
57
189632
4381
Infrastructura de transport a energiei va trebui să se schimbe drastic.
03:14
Present-day power lines lose about 6-8% of the energy they carry
58
194013
5348
Liniile de înaltă tensiune actuale pierd între 6-8% din energia transportată
03:19
because wire material dissipates energy through resistance.
59
199361
4591
deoarece firele disipă energia prin rezistență.
03:23
Longer power lines would mean more energy loss.
60
203952
3091
Linii de tensiune mai lungi înseamnă mai multă energie pierdută.
03:27
Superconductors could be one solution.
61
207043
3009
Superconductorii ar putea fi o soluție.
03:30
Such materials can transport electricity without dissipation.
62
210052
4191
Aceste materiale pot conduce electricitatea fără nicio pierdere.
03:34
Unfortunately, they only work if cooled to low temperatures,
63
214243
4169
Din nefericire aceștia funcționează doar la temperaturi joase,
03:38
which requires energy and defeats the purpose.
64
218412
3180
ceea ce necesită energie, deci nu are funcționalitate.
03:41
To benefit from that technology,
65
221592
1671
Pentru a beneficia de această tehnologie,
03:43
we'd need to discover new superconducting materials
66
223263
2781
trebuie să descoperim noi materiale superconductoare
03:46
that operate at room temperature.
67
226044
3180
care funcționează la temperatura camerei.
03:49
And what about the all-important, oil-derived liquid fuels?
68
229224
4250
Cum rămâne cu derivații din combustibilii lichizi?
03:53
The scientific challenge there is to store renewable energy
69
233474
3463
Aici, provocarea e să stochezi energia regenerabilă
03:56
in an easily transportable form.
70
236937
2848
într-o formă ușor de transportat.
03:59
Recently, we've gotten better at producing lithium ion batteries,
71
239785
3699
Recent am îmbunătățit procesul de producție de baterii litiu-ion,
04:03
which are lightweight and have high-energy density.
72
243484
3621
ce sunt mai ușoare și au o densitate a energiei ridicată.
04:07
But even the best of these store about 2.5 megajoules per kilogram.
73
247105
5472
Dar chiar și cele mai bune stochează doar 2,5 magajouli per kilogram.
04:12
That's about 20 times less than the energy in one kilogram of gasoline.
74
252577
4627
Asta e de 20 de ori mai puțină energie decât un kilogram de benzină.
04:17
To be truly competitive, car batteries would have to store much more energy
75
257204
4210
Pentru a fi cu adevărat competitive, bateriile trebuie să stocheze
04:21
without adding cost.
76
261414
2560
mai multă energie fără a deveni mai scumpe.
04:23
The challenges only increase for bigger vessels, like ships and planes.
77
263974
5022
Provocarea e mai mare pentru nave și avioane.
04:28
To power a cross-Atlantic flight for a jet,
78
268996
3049
Pentru a alimenta un zbor transatlantic
04:32
we'd need a battery weighing about 1,000 tons.
79
272045
3651
ai avea nevoie de o baterie de o mie de tone.
04:35
This, too, demands a technological leap towards new materials,
80
275696
3389
Și aici e nevoie de un progres tehnologic către noi materiale
04:39
higher energy density,
81
279085
1485
cu densitate energetică mai înaltă
04:40
and better storage.
82
280570
2666
și capacitate mai mare.
04:43
One promising solution would be to find efficient ways
83
283236
3091
O soluție promițătoare ar fi găsirea unor moduri eficiente
04:46
to convert solar into chemical energy.
84
286327
3140
de a transforma energia solară în energie chimică.
04:49
This is already happening in labs,
85
289467
2139
Asta are loc deja în laboratoare,
04:51
but the efficiency is still too low to allow it to reach the market.
86
291606
4292
dar eficiența e încă prea scăzută pentru a ajunge pe piață.
04:55
To find novel solutions, we'll need lots of creativity,
87
295898
3376
Pentru a găsi noi soluții, avem nevoie de multă creativitate,
04:59
innovation,
88
299274
1032
inovație
05:00
and powerful incentives.
89
300306
2141
și finanțare puternică.
05:02
The transition towards all-renewable energies is a complex problem
90
302447
4369
Tranziția către energia regenerabilă e o problemă complexă
05:06
involving technology, economics, and politics.
91
306816
3382
ce implică tehnologie, economie și politică.
05:10
Priorities on how to tackle this challenge depend on the specific assumptions
92
310198
4329
Prioritățile în abordarea acestei probleme se bazează pe ipotezele
05:14
we have to make when trying to solve such a multifaceted problem.
93
314527
5031
pe care le formulăm încercând să rezolvăm o problemă atât de complexă.
05:19
But there's ample reason to be optimistic that we'll get there.
94
319558
3500
Dar sunt destul de multe motive să fim optimiști că vom reuși.
05:23
Top scientific minds around the world are working on these problems
95
323058
3760
Oamenii de știință de top din întreaga lume lucrează la aceste probleme
05:26
and making breakthroughs all the time.
96
326818
2560
și fac descoperiri în fiecare zi.
05:29
And many governments and businesses are investing in technologies
97
329378
4141
Și multe guverne și companii investesc în tehnologii
05:33
that harness the energy all around us.
98
333519
3040
ce utilizează energiile regenerabile pretutindeni.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7