Can 100% renewable energy power the world? - Federico Rosei and Renzo Rosei

2,621,311 views ・ 2017-12-07

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Ciro Gomez
00:06
Every year, the world uses 35 billion barrels of oil.
0
6985
4929
Cada año el mundo consume 35 mil millones de barriles de petróleo.
00:11
This massive scale of fossil fuel dependence pollutes the Earth
1
11914
5070
Esta escala masiva de dependencia de combustibles fósiles contamina la Tierra
00:16
and it won't last forever.
2
16984
1900
y no durará para siempre.
00:18
Scientists estimate that we've consumed about 40% of the world's oil.
3
18884
4691
Los científicos estiman que ya se ha consumido
alrededor del 40 % del petróleo del mundo.
00:23
According to present estimates,
4
23575
1670
De acuerdo con las estimaciones actuales, a ese ritmo,
00:25
at this rate, we'll run out of oil and gas in 50 years or so,
5
25245
4160
nos quedaremos sin petróleo y gas en 50 años más o menos,
00:29
and in about a century for coal.
6
29405
3060
y en aproximadamente un siglo también sin carbón.
00:32
On the flip side, we have abundant sun, water, and wind.
7
32465
4189
Por otro lado, tenemos abundante sol, agua y viento.
00:36
These are renewable energy sources,
8
36654
2061
Estas son fuentes de energía renovables,
00:38
meaning that we won't use them up over time.
9
38715
2780
lo que significa que no los acabaremos con el tiempo.
00:41
What if we could exchange our fossil fuel dependence
10
41495
2810
¿Qué pasaría si sustituyéramos nuestra dependencia de combustibles fósiles
00:44
for an existence based solely on renewables?
11
44305
3701
por una existencia basada únicamente en energías renovables?
00:48
We've pondered that question for decades,
12
48006
2091
Hemos reflexionado sobre esa pregunta durante décadas,
00:50
and yet, renewable energy still only provides about 13% of our needs.
13
50097
5688
y, sin embargo, la energía renovable solo
proporciona el 13 % de nuestras necesidades.
00:55
That's because reaching 100% requires renewable energy that's inexpensive
14
55785
4711
Eso es porque alcanzar el 100 % requiere energía renovable
01:00
and accessible.
15
60496
2080
que sea económica y accesible.
01:02
This represents a huge challenge,
16
62576
2260
Esto representa un gran desafío, incluso si ignoramos la política involucrada
01:04
even if we ignore the politics involved and focus on the science and engineering.
17
64836
5181
y nos enfocamos en la ciencia y la ingeniería.
01:10
We can better understand the problem by understanding how we use energy.
18
70017
4580
Podemos entender mejor el problema al entender cómo usamos la energía.
01:14
Global energy use is a diverse and complex system,
19
74597
3860
El uso de energía global es un sistema diverso y complejo,
01:18
and the different elements require their own solutions.
20
78457
3500
y los diferentes elementos requieren sus propias soluciones.
01:21
But for now, we'll focus on two of the most familiar in everyday life:
21
81957
4080
Pero por ahora, nos centraremos en dos de los más familiares en la vida cotidiana:
01:26
electricity and liquid fuels.
22
86037
2860
la electricidad y los combustibles líquidos.
01:28
Electricity powers blast furnaces, elevators, computers,
23
88897
3382
La electricidad alimenta los altos hornos, ascensores, computadoras
01:32
and all manner of things in homes, businesses, and manufacturing.
24
92279
4138
y todo tipo de cosas en hogares, negocios y manufactura.
01:36
Meanwhile, liquid fuels play a crucial role
25
96417
3420
Mientras tanto, los combustibles líquidos juegan un papel crucial
01:39
in almost all forms of transportation.
26
99837
3201
en casi todas las formas de transporte.
01:43
Let's consider the electrical portion first.
27
103038
2742
Consideremos primero la parte eléctrica.
01:45
The great news is that our technology is already advanced enough
28
105780
3489
La gran noticia es que nuestra tecnología ya es lo suficientemente avanzada
01:49
to capture all that energy from renewables,
29
109269
2999
para capturar toda esa energía de las energías renovables,
01:52
and there's an ample supply.
30
112268
2081
y hay una amplia oferta.
01:54
The sun continuously radiates
31
114349
2000
El Sol continuamente irradia
01:56
about 173 quadrillion watts of solar energy at the Earth,
32
116349
6189
alrededor de 173 cuatrillones de vatios de energía solar a la Tierra,
02:02
which is almost 10,000 times our present needs.
33
122538
3232
que es casi 10 000 veces nuestras necesidades actuales.
02:05
It's been estimated that a surface that spans several hundred thousand kilometers
34
125770
4246
Se ha estimado que una superficie que abarcara varios cientos de miles de km
02:10
would be needed to power humanity at our present usage levels.
35
130016
4084
sería necesaria para alimentar a la humanidad en los niveles actuales de uso.
02:14
So why don't we build that?
36
134100
2020
Entonces, ¿por qué no construimos eso?
02:16
Because there are other hurdles in the way,
37
136120
2420
Porque hay otros obstáculos en el camino,
02:18
like efficiency
38
138540
1040
como la eficiencia
02:19
and energy transportation.
39
139580
2380
y el transporte de energía.
02:21
To maximize efficiency,
40
141960
1651
Para maximizar la eficiencia,
02:23
solar plants must be located in areas with lots of sunshine year round,
41
143611
5259
las plantas solares deben ubicarse en áreas de mucho sol durante todo el año,
02:28
like deserts.
42
148870
1771
como los desiertos.
02:30
But those are far away from densely populated regions
43
150641
3539
Pero esos están muy lejos de las regiones densamente pobladas
02:34
where energy demand is high.
44
154180
2221
donde la demanda de energía es alta.
02:36
There are other forms of renewable energy we could draw from,
45
156401
3340
Hay otras formas de energía renovable de las que nos podríamos abastecer,
02:39
such as hydroelectric,
46
159741
1245
como la hidroeléctrica,
02:40
geothermal,
47
160986
1193
geotérmica
02:42
and biomasses,
48
162179
1512
y biomasas,
02:43
but they also have limits based on availability and location.
49
163691
4201
pero también tienen límites en función de la disponibilidad y la ubicación.
02:47
In principle, a connected electrical energy network
50
167892
3308
En principio, una red de energía eléctrica conectada
02:51
with power lines crisscrossing the globe
51
171200
2486
con líneas eléctricas cruzando el mundo
02:53
would enable us to transport power from where it's generated
52
173686
3425
nos permitiría transportar energía desde donde se genera
02:57
to where it's needed.
53
177111
2012
a donde se necesita.
02:59
But building a system on this scale faces an astronomical price tag.
54
179123
4489
Pero construir un sistema en esta escala enfrenta un precio astronómico.
03:03
We could lower the cost by developing advanced technologies
55
183612
3068
Podríamos reducir el costo mediante el desarrollo de tecnologías avanzadas
03:06
to capture energy more efficiently.
56
186680
2952
para capturar energía de manera más eficiente.
03:09
The infrastructure for transporting energy would also have to change drastically.
57
189632
4381
La infraestructura para transportar energía debería cambiar drásticamente.
03:14
Present-day power lines lose about 6-8% of the energy they carry
58
194013
5348
Las líneas eléctricas actuales pierden del 6-8 % de la energía que llevan
03:19
because wire material dissipates energy through resistance.
59
199361
4591
porque el material de alambre derrocha la energía por la resistencia.
03:23
Longer power lines would mean more energy loss.
60
203952
3091
Las líneas eléctricas más largas significarían más derroche de energía.
03:27
Superconductors could be one solution.
61
207043
3009
Los superconductores podrían ser una solución.
03:30
Such materials can transport electricity without dissipation.
62
210052
4191
Dichos materiales pueden transportar electricidad sin derroche.
03:34
Unfortunately, they only work if cooled to low temperatures,
63
214243
4169
Desafortunadamente, solo funcionan si se enfrían a bajas temperaturas,
03:38
which requires energy and defeats the purpose.
64
218412
3180
lo que requiere energía y frustra el objetivo.
03:41
To benefit from that technology,
65
221592
1671
Para beneficiarse de esa tecnología,
03:43
we'd need to discover new superconducting materials
66
223263
2781
tendríamos que descubrir nuevos materiales superconductores
03:46
that operate at room temperature.
67
226044
3180
que operan a temperatura ambiente.
03:49
And what about the all-important, oil-derived liquid fuels?
68
229224
4250
¿Y los importantísimos combustibles líquidos derivados del petróleo?
03:53
The scientific challenge there is to store renewable energy
69
233474
3463
El desafío científico es almacenar energía renovable
03:56
in an easily transportable form.
70
236937
2848
de forma fácilmente transportable.
03:59
Recently, we've gotten better at producing lithium ion batteries,
71
239785
3699
Recientemente se ha mejorado la producción de baterías de iones de litio,
04:03
which are lightweight and have high-energy density.
72
243484
3621
que son livianas y tienen densidad de alta energía.
04:07
But even the best of these store about 2.5 megajoules per kilogram.
73
247105
5472
Pero incluso las mejores almacenan alrededor de 2.5 megajulios por kg.
04:12
That's about 20 times less than the energy in one kilogram of gasoline.
74
252577
4627
Eso es aproximadamente 20 veces menos que la energía en un kg de gasolina.
04:17
To be truly competitive, car batteries would have to store much more energy
75
257204
4210
Para ser verdaderamente competitivas, las baterías de los automóviles
04:21
without adding cost.
76
261414
2560
tendrían que almacenar mucha más energía sin agregar costo.
04:23
The challenges only increase for bigger vessels, like ships and planes.
77
263974
5022
Los desafíos solo aumentan para naves más grandes, como barcos y aviones.
04:28
To power a cross-Atlantic flight for a jet,
78
268996
3049
Para impulsar un vuelo a través del Atlántico para un jet,
04:32
we'd need a battery weighing about 1,000 tons.
79
272045
3651
necesitaríamos una batería que pesa alrededor de 1 000 toneladas.
04:35
This, too, demands a technological leap towards new materials,
80
275696
3389
Esto también exige un salto tecnológico hacia nuevos materiales,
04:39
higher energy density,
81
279085
1485
mayor densidad de energía,
04:40
and better storage.
82
280570
2666
y mejor almacenamiento.
04:43
One promising solution would be to find efficient ways
83
283236
3091
Una solución prometedora sería encontrar formas eficientes
04:46
to convert solar into chemical energy.
84
286327
3140
para convertir energía solar en energía química.
04:49
This is already happening in labs,
85
289467
2139
Esto ya está sucediendo en los laboratorios,
04:51
but the efficiency is still too low to allow it to reach the market.
86
291606
4292
pero la eficiencia es aún demasiado baja para permitir que llegue al mercado.
04:55
To find novel solutions, we'll need lots of creativity,
87
295898
3376
Para encontrar soluciones novedosas, necesitaremos mucha creatividad,
04:59
innovation,
88
299274
1032
innovación,
05:00
and powerful incentives.
89
300306
2141
y poderosos incentivos.
05:02
The transition towards all-renewable energies is a complex problem
90
302447
4369
La transición hacia energías totalmente renovables es un problema complejo
05:06
involving technology, economics, and politics.
91
306816
3382
que involucra tecnología, economía y política.
05:10
Priorities on how to tackle this challenge depend on the specific assumptions
92
310198
4329
La prioridad de cómo abordar este desafío depende de suposiciones específicas
05:14
we have to make when trying to solve such a multifaceted problem.
93
314527
5031
que tenemos que hacer, al tratar de resolver un problema tan multifacético.
05:19
But there's ample reason to be optimistic that we'll get there.
94
319558
3500
Pero hay muchas razones para ser optimistas de lograrlo.
05:23
Top scientific minds around the world are working on these problems
95
323058
3760
Las mentes científicas más importantes del mundo están trabajando en ello
05:26
and making breakthroughs all the time.
96
326818
2560
y realizan avances todo el tiempo.
05:29
And many governments and businesses are investing in technologies
97
329378
4141
Y muchos gobiernos y empresas están invirtiendo en tecnologías
05:33
that harness the energy all around us.
98
333519
3040
que aprovechan la energía a nuestro alrededor.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7