Can 100% renewable energy power the world? - Federico Rosei and Renzo Rosei

2,637,281 views ・ 2017-12-07

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hà Vinh Cao Quang Reviewer: Sharon Nguyen
00:06
Every year, the world uses 35 billion barrels of oil.
0
6985
4929
Hàng năm, thế giới tiêu thụ 35 tỷ thùng dầu.
00:11
This massive scale of fossil fuel dependence pollutes the Earth
1
11914
5070
Sự lệ thuộc kinh khủng vào nhiên liệu hoá thạch này
đang làm ô nhiễm Trái Đất và một ngày, chúng sẽ cạn kiệt.
00:16
and it won't last forever.
2
16984
1900
00:18
Scientists estimate that we've consumed about 40% of the world's oil.
3
18884
4691
Các nhà khoa học ước tính chúng ta đã dùng hết 40% trữ lượng dầu.
00:23
According to present estimates,
4
23575
1670
Theo một số liệu gần đây,
00:25
at this rate, we'll run out of oil and gas in 50 years or so,
5
25245
4160
cứ đà này, khoảng 50 năm nữa, ta sẽ cạn kiệt dầu và khí đốt,
00:29
and in about a century for coal.
6
29405
3060
và khoảng 100 năm đối với than đá.
00:32
On the flip side, we have abundant sun, water, and wind.
7
32465
4189
Mặt khác, chúng ta lại có nguồn nắng, nước và gió dồi dào.
00:36
These are renewable energy sources,
8
36654
2061
Đây đều là những năng lượng tái tạo,
00:38
meaning that we won't use them up over time.
9
38715
2780
nghĩa là chúng sẽ không bao giờ cạn.
00:41
What if we could exchange our fossil fuel dependence
10
41495
2810
Nếu ta có thể chuyển sự lệ thuộc vào nhiên liệu hoá thạch
00:44
for an existence based solely on renewables?
11
44305
3701
sang sử dụng mỗi năng lượng tái tạo thì sao?
00:48
We've pondered that question for decades,
12
48006
2091
Ta đã cân nhắc điều đó hàng thập kỷ nay,
00:50
and yet, renewable energy still only provides about 13% of our needs.
13
50097
5688
thế mà năng lượng tái tạo vẫn chỉ đáp ứng 13% nhu cầu của chúng ta.
00:55
That's because reaching 100% requires renewable energy that's inexpensive
14
55785
4711
Lí do là, để đạt được 100%, ta cần đến một nguồn năng lượng rẻ
01:00
and accessible.
15
60496
2080
và dễ khai thác.
01:02
This represents a huge challenge,
16
62576
2260
Đó là một thử thách rất lớn,
01:04
even if we ignore the politics involved and focus on the science and engineering.
17
64836
5181
ngay cả khi bỏ qua yếu tố chính trị để tập trung vào khoa học và công nghệ.
01:10
We can better understand the problem by understanding how we use energy.
18
70017
4580
Ta có thể hiểu rõ vấn đề hơn khi hiểu được cách ta sử dụng năng lượng.
01:14
Global energy use is a diverse and complex system,
19
74597
3860
Ứng dụng năng lượng toàn cầu là một hệ thống phức tạp,
01:18
and the different elements require their own solutions.
20
78457
3500
mỗi dạng nhiên liệu sẽ cần một giải pháp khác nhau.
01:21
But for now, we'll focus on two of the most familiar in everyday life:
21
81957
4080
Nhưng giờ đây, ta chỉ tập trung vào hai nguồn năng lượng quen thuộc nhất:
01:26
electricity and liquid fuels.
22
86037
2860
điện và nhiên liệu lỏng.
01:28
Electricity powers blast furnaces, elevators, computers,
23
88897
3382
Điện cung cấp năng lượng cho lò sưởi, thang máy, máy tính,
01:32
and all manner of things in homes, businesses, and manufacturing.
24
92279
4138
và mọi thiết bị dùng trong sinh hoạt, kinh doanh, và sản xuất.
01:36
Meanwhile, liquid fuels play a crucial role
25
96417
3420
Trong khi đó, nhiên liệu lỏng đóng vai trò quan trọng
01:39
in almost all forms of transportation.
26
99837
3201
trong hầu hết các loại hình vận tải.
01:43
Let's consider the electrical portion first.
27
103038
2742
Đầu tiên, hãy xem xét trữ lượng điện.
01:45
The great news is that our technology is already advanced enough
28
105780
3489
Tin vui là công nghệ của ta đã đủ tiến bộ
01:49
to capture all that energy from renewables,
29
109269
2999
để thu được toàn bộ năng lượng tái tạo,
01:52
and there's an ample supply.
30
112268
2081
và đó là một nguồn vô tận.
01:54
The sun continuously radiates
31
114349
2000
Mặt trời liên tục tỏa ra
01:56
about 173 quadrillion watts of solar energy at the Earth,
32
116349
6189
khoảng 173 triệu tỷ wat năng lượng mặt trời đến Trái Đất,
02:02
which is almost 10,000 times our present needs.
33
122538
3232
gấp 10 ngàn lần nhu cầu hiện tại của ta.
02:05
It's been estimated that a surface that spans several hundred thousand kilometers
34
125770
4246
Và theo tính toán, cần có một bề mặt có diện tích vài trăm nghìn cây số vuông
02:10
would be needed to power humanity at our present usage levels.
35
130016
4084
để có thể đáp ứng lượng điện năng sử dụng hiện tại của con người.
02:14
So why don't we build that?
36
134100
2020
Vậy sao không xây dựng nó?
02:16
Because there are other hurdles in the way,
37
136120
2420
Vì có những rào cản khác,
02:18
like efficiency
38
138540
1040
như hiệu suất và hệ thống truyền tải điện.
02:19
and energy transportation.
39
139580
2380
02:21
To maximize efficiency,
40
141960
1651
Để tối ưu hóa hiệu suất,
02:23
solar plants must be located in areas with lots of sunshine year round,
41
143611
5259
các trạm năng lượng phải được xây ở nơi có mặt trời chiếu sáng quanh năm,
02:28
like deserts.
42
148870
1771
như sa mạc.
02:30
But those are far away from densely populated regions
43
150641
3539
Nhưng những nơi đó lại rất xa khu vực đông dân cư,
02:34
where energy demand is high.
44
154180
2221
nơi có nhu cầu năng lượng cao nhất.
02:36
There are other forms of renewable energy we could draw from,
45
156401
3340
Vẫn có nhiều dạng năng lượng tái tạo khác có thể khai thác
02:39
such as hydroelectric,
46
159741
1245
như thủy điện,
02:40
geothermal,
47
160986
1193
địa nhiệt,
02:42
and biomasses,
48
162179
1512
và nhiên liệu sinh khối,
02:43
but they also have limits based on availability and location.
49
163691
4201
nhưng chúng đều bị hạn chể về tính sẵn có và địa điểm khai thác.
02:47
In principle, a connected electrical energy network
50
167892
3308
Theo nguyên tắc, một mạng lưới truyền tải điện năng
02:51
with power lines crisscrossing the globe
51
171200
2486
với mạng điện giăng khắp toàn cầu
02:53
would enable us to transport power from where it's generated
52
173686
3425
sẽ giúp ta truyền tải năng lượng từ nơi chúng được tạo ra
02:57
to where it's needed.
53
177111
2012
đến nơi cần sử dụng.
02:59
But building a system on this scale faces an astronomical price tag.
54
179123
4489
Nhưng xây dựng một hệ thống có quy mô như thế đắt không tưởng.
03:03
We could lower the cost by developing advanced technologies
55
183612
3068
Chúng ta vẫn có thể giảm chi phí bằng những công nghệ tiên tiến
03:06
to capture energy more efficiently.
56
186680
2952
giúp hấp thụ năng lượng hiệu quả hơn.
03:09
The infrastructure for transporting energy would also have to change drastically.
57
189632
4381
Hệ thống hạ tầng để truyền tải điện cũng cần thay đổi toàn diện.
03:14
Present-day power lines lose about 6-8% of the energy they carry
58
194013
5348
Hiện tại, năng lượng hao phí ở mức 6-8% trên tổng lượng điện năng truyền đi
03:19
because wire material dissipates energy through resistance.
59
199361
4591
vì đường dây kim loại có điện trở sẽ toả năng lượng.
03:23
Longer power lines would mean more energy loss.
60
203952
3091
Dây càng dài, điện trở càng lớn, càng mất nhiều năng lượng.
03:27
Superconductors could be one solution.
61
207043
3009
Vật liệu siêu dẫn có thể là giải pháp.
03:30
Such materials can transport electricity without dissipation.
62
210052
4191
Chúng có thể truyền điện mà không gây bất kỳ hao phí nào.
03:34
Unfortunately, they only work if cooled to low temperatures,
63
214243
4169
Không may là, chúng chỉ hoạt động trong điều kiện được làm lạnh,
03:38
which requires energy and defeats the purpose.
64
218412
3180
điều này tốn năng lượng, nên sẽ phản lại mục tiêu ban đầu.
03:41
To benefit from that technology,
65
221592
1671
Để hưởng lợi từ công nghệ đó,
03:43
we'd need to discover new superconducting materials
66
223263
2781
ta cần tìm ra những vật liệu siêu dẫn mới
03:46
that operate at room temperature.
67
226044
3180
có thể hoạt động ở nhiệt độ thường.
03:49
And what about the all-important, oil-derived liquid fuels?
68
229224
4250
Còn nhiên liệu lỏng từ dầu vốn cực kì quan trọng thì sao?
03:53
The scientific challenge there is to store renewable energy
69
233474
3463
Một thách thức khoa học chính là cất trữ năng lượng tái tạo
03:56
in an easily transportable form.
70
236937
2848
ở dạng có thể dễ dàng vận chuyển.
03:59
Recently, we've gotten better at producing lithium ion batteries,
71
239785
3699
Gần đây, ta có bước tiến trong việc sản xuất pin Li-ion,
04:03
which are lightweight and have high-energy density.
72
243484
3621
với trọng lượng nhẹ và mật độ năng lượng cao.
04:07
But even the best of these store about 2.5 megajoules per kilogram.
73
247105
5472
Nhưng thậm chí một ký pin loại tốt nhất cũng chỉ trữ được 2,5 mega Jun,
04:12
That's about 20 times less than the energy in one kilogram of gasoline.
74
252577
4627
thấp hơn 20 lần so với năng lượng mà một ký xăng cung cấp.
04:17
To be truly competitive, car batteries would have to store much more energy
75
257204
4210
Để có thể cạnh tranh được, xe hơi cần nhiều pin để trữ nhiều năng lượng hơn
04:21
without adding cost.
76
261414
2560
mà không tăng giá thành.
04:23
The challenges only increase for bigger vessels, like ships and planes.
77
263974
5022
Điều này càng khó khăn đối với phương tiện lớn, như thuyền và máy bay.
04:28
To power a cross-Atlantic flight for a jet,
78
268996
3049
Để nạp năng lượng cho một máy bay xuyên Đại Tây Dương,
04:32
we'd need a battery weighing about 1,000 tons.
79
272045
3651
chúng ta cần khoảng một tấn pin.
04:35
This, too, demands a technological leap towards new materials,
80
275696
3389
Điều này cũng cần một bước nhảy vọt về công nghệ về vật liệu mới,
04:39
higher energy density,
81
279085
1485
với mật độ năng lượng cao hơn,
04:40
and better storage.
82
280570
2666
khả năng lưu trữ tốt hơn.
04:43
One promising solution would be to find efficient ways
83
283236
3091
Một giải pháp tiềm năng sẽ là tìm những cách hiệu quả
04:46
to convert solar into chemical energy.
84
286327
3140
để chuyển đổi năng lượng mặt trời thành năng lượng hóa học.
04:49
This is already happening in labs,
85
289467
2139
Điều này đã được thí nghiệm,
04:51
but the efficiency is still too low to allow it to reach the market.
86
291606
4292
nhưng hiệu suất vẫn rất thấp để có thể tung ra thị trường.
04:55
To find novel solutions, we'll need lots of creativity,
87
295898
3376
Để tìm ra một giải pháp đột phá, ta sẽ cần rất nhiều sự sáng tạo,
04:59
innovation,
88
299274
1032
cải tiến, và những động lực mạnh mẽ.
05:00
and powerful incentives.
89
300306
2141
05:02
The transition towards all-renewable energies is a complex problem
90
302447
4369
Việc chuyển hướng chỉ sử dụng năng lượng tái tạo là một vấn đề phức tạp
05:06
involving technology, economics, and politics.
91
306816
3382
bao gồm mảng công nghệ, kinh tế, và chính trị.
05:10
Priorities on how to tackle this challenge depend on the specific assumptions
92
310198
4329
Những ưu tiên giải quyết thách thức phụ thuộc vào những giả định cụ thể
05:14
we have to make when trying to solve such a multifaceted problem.
93
314527
5031
mà ta phải tạo ra khi cố giải quyết vấn đề đa diện như thế này.
05:19
But there's ample reason to be optimistic that we'll get there.
94
319558
3500
Nhưng có rất nhiều lý do để lạc quan rằng chúng ta sẽ làm được.
05:23
Top scientific minds around the world are working on these problems
95
323058
3760
Các nhà khoa học hàng đầu thế giới đang nghiên cứu những vấn đề này
05:26
and making breakthroughs all the time.
96
326818
2560
và không ngừng tạo ra đột phá.
05:29
And many governments and businesses are investing in technologies
97
329378
4141
Nhiều chính phủ và doanh nghiệp cũng đang đầu tư vào công nghệ
05:33
that harness the energy all around us.
98
333519
3040
giúp khai thác mọi năng lượng quanh ta.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7