What is leukemia? - Danilo Allegra and Dania Puggioni

Kaj je levkemija? - Danilo Allegra in Dania Puggioni

1,081,859 views

2015-04-30 ・ TED-Ed


New videos

What is leukemia? - Danilo Allegra and Dania Puggioni

Kaj je levkemija? - Danilo Allegra in Dania Puggioni

1,081,859 views ・ 2015-04-30

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Nika Kotnik Reviewer: Matej Divjak
00:06
Despite advances in medicine,
0
6938
2070
Kljub napredku v medicini,
00:09
cancer remains one of the most frightening diagnoses patients can receive.
1
9008
5010
ostaja rak ena najbolj strašljivih diagnoz, ki jih lahko prejme pacient.
00:14
What makes it so difficult to cure is that it's not one illness,
2
14018
4170
Težko ga je ozdraviti, ker ni ena bolezen,
00:18
but a family of over 100 diseases occurring in different types of cells.
3
18188
5371
ampak družina več kot 100 bolezni, ki se pojavijo v različnih tipih celic.
00:23
And one type of cancer has the unfortunate distinction
4
23559
2893
In ena vrsta raka se pomembno razlikuje
00:26
of afflicting children more than any other type.
5
26452
3358
v tem, da prizadene otroke bolj kot katerakoli druga vrsta.
00:29
This is leukemia,
6
29810
1920
To je levkemija,
00:31
a cancer that begins in stem cells found in the bone marrow.
7
31730
3975
rak, ki se začne v izvornih celicah kostnega mozga.
00:35
A stem cell is a bit like an infant,
8
35705
2637
Izvorna celica je na nek način kot dojenček,
00:38
undeveloped but possessing great potential.
9
38342
3309
nerazvita, a z velikim potencialom.
00:41
Many stem cells specialize and become cells of organs,
10
41651
3179
Veliko izvornih celic se specializira, in postanejo celice organov,
00:44
like the liver, brain and heart.
11
44830
2889
kot so jetra, možgani in srce.
00:47
But in some tissues,
12
47719
1314
A v nekaterih tkivih,
00:49
they can continue to divide into new stem cells throughout development,
13
49033
3960
se lahko še naprej delijo v nove izvorne celice skozi razvoj
00:52
and into adulthood in order to frequently generate new cells
14
52993
4196
in v odraslost, da lahko nastajajo nove celice,
00:57
and keep up with the body's needs.
15
57189
2153
ki dohajajo potrebe telesa.
00:59
One example is the bone marrow,
16
59342
2352
En primer je kostni mozeg,
01:01
where stem cells differentiate into many types of blood cells.
17
61694
3882
kjer se izvorne celice diferencirajo v veliko različnih vrst krvnih celic.
01:05
That includes red blood cells,
18
65576
2122
To vključuje rdeče krvničke,
01:07
which carry oxygen from the lungs to all tissues,
19
67698
2793
ki prenašajo kisik od pljuč k tkivom,
01:10
platelets, which help stop bleeding by sticking to damaged blood vessels,
20
70491
4041
trombociti, ki pomagajo ustaviti krvavitev z lepljenjem na poškodovane žile,
01:14
and white blood cells,
21
74532
1607
in bele krvničke,
01:16
which patrol the body, destroying potentially harmful invaders.
22
76139
4111
ki varujejo telo z uničevanjem potencialno nevarnih vsiljivcev.
01:20
Every once in a while,
23
80250
1386
Vsake toliko časa,
01:21
something goes wrong during a stem cell's specialization process
24
81636
3560
gre pri procesu specializacije izvorne celice nekaj narobe
01:25
and harmful mutations occur in the cell's DNA.
25
85196
3332
in pride do škodljivih mutacij v celični DNA.
01:28
Cells with compromised DNA are supposed to self-destruct,
26
88528
3893
Celice s poškodovano DNA naj bi se samouničile,
01:32
but some damaged cells ignore this order,
27
92421
2541
a nekatere poškodovane celice ignorirajo ta ukaz,
01:34
replicating uncontrollably, even as they lose their original function.
28
94962
4816
se množijo nenadzorovano, tudi ko izgubijo svojo prvotno vlogo.
01:39
These are what we know as cancer cells.
29
99778
2566
Te so znane kot rakaste celice.
01:42
It is not yet clear why leukemia is the most common childhood cancer,
30
102344
4503
Ni še čisto jasno, zakaj je levkemija najbolj pogost otroški rak,
01:46
but one contributing factor may be
31
106847
1821
a eden izmed vzrokov je lahko,
01:48
that leukemias are often caused by just one or two DNA modifications,
32
108668
4818
da levkemije pogosto povzroča le ena ali dve DNK spremembi,
01:53
while most cancers require many of them,
33
113486
2891
medtem ko jih večina rakov zahteva več,
01:56
allowing leukemias to arise faster than other types of cancer.
34
116377
4234
kar dovoli levkemijam, da nastanejo hitreje kot druge vrst rakov.
02:00
Moreover, some DNA alterations can occur in white blood cells
35
120611
4204
Nekatere DNK spremembe lahko nastanejo v belih krvničkah
02:04
during fetal development,
36
124815
1810
med fetalnim razvojem,
02:06
further increasing the risk of early leukemia.
37
126625
2706
kar še bolj poveča tveganje zgodnje levkemije.
02:09
But though it affects more children than any other cancer,
38
129331
2779
A čeprav prizadene več otrok kot katerakoli druga vrsta raka,
02:12
adults constitute the majority of leukemia patients overall.
39
132110
3927
odrasli predstavljajo večino pacientov z levkemijo.
02:16
Once leukemia strikes, the damaged cells reproduce in the blood and the bone marrow
40
136037
4964
Ko levkemija udari, se poškodovane celice množijo v krvi in kostnem mozgu,
02:21
until they take up all available space and resources.
41
141001
3530
dokler ne zavzamejo vsega razpoložljivega prostora in virov.
02:24
When the bone marrow can no longer produce
42
144531
2091
Ko kostni mozeg ne more več proizvajati
02:26
the required amount of functional cells,
43
146622
2276
potrebne količine delujočih celic,
02:28
the blood becomes depleted.
44
148898
1773
kri postane pomanjkljiva.
02:30
The lack of red blood cells
45
150671
1441
Pomanjkanje rdečih krvničk pomeni, da mišice ne dobijo dovolj kisika,
02:32
means that muscles don't get enough oxygen,
46
152112
2729
02:34
the reduced number of platelets is not sufficient to repair wounds,
47
154841
3820
zmanjšano število trombocitov ni zadosti za popravilo rane
02:38
and the dearth of functional white blood cells impairs the immune system,
48
158661
4269
in pomanjkanje funkcionalnih belih krvničk poškoduje imunski sistem,
02:42
increasing the risk of infections.
49
162930
2402
kar poveča tveganje za infekcije.
02:45
To restore the normal function of the blood,
50
165332
2152
Da bi obnovili normalno funkcijo krvi,
02:47
leukemic cells have to be eliminated.
51
167484
2255
je treba odstraniti levkemične celice.
02:49
But because leukemias are not solid tumors,
52
169739
2372
Zato ker levkemije niso solidni tumorji,
02:52
they can't be removed surgically.
53
172111
2347
jih ne moremo odstraniti kirurško.
02:54
Instead, the cells are killed inside the body using various treatments
54
174458
4048
Namesto tega, celice ubijemo znotraj telesa z različnimi zdravljenji,
02:58
that include chemotherapy,
55
178506
1984
med katerimi je tudi kemoterapija,
03:00
a combination of drugs that destroys quickly multiplying cells.
56
180490
4176
kombinacija zdravil, ki uničuje hitro množeče se celice.
03:04
Unfortunately, this has the side effect of killing healthy cells,
57
184666
3306
Na žalost ima to stranski učinek ubijanja zdravih celic,
03:07
such as those found in hair follicles or intestines.
58
187972
3440
kot so tiste v lasnih foliklih ali črevesju.
03:11
And in some cases, the dosage required is so high
59
191412
3051
In v nekaterih primerih so potrebni odmerki tako veliki,
03:14
that it kills all cells in the bone marrow,
60
194463
2220
da ubijejo vse celice v kostnem mozgu,
03:16
including stem cells.
61
196683
2364
tudi izvorne celice.
03:19
When this happens, the body is no longer able to create new blood cells on its own.
62
199047
5238
Ko se to zgodi, telo ne more več samo proizvajati novih krvnih celic.
03:24
Fortunately, outside help can come in the form of stem cells
63
204285
3984
Na srečo, lahko pride pomoč od zunaj v obliki izvornih celic
03:28
from the bone marrow of a donor.
64
208269
2085
iz kostnega mozga darovalca.
03:30
Once transplanted into the patient,
65
210354
2639
Ko so enkrat presajene v pacienta,
03:32
they rapidly repopulate the bone marrow and the blood.
66
212993
2922
se hitro namnožijo v kostnem mozgu in v krvi.
03:35
However, bone marrow transplants are a complicated process
67
215915
3082
A presaditev kostnega mozga je zapleten proces,
03:38
requiring antigen compatibility between the donor and recipient
68
218997
4044
ki zahteva ujemanje antigenov med darovalcem in prejemnikom,
03:43
to keep the transplanted cells from from attacking the patient's own cells
69
223041
3471
da presajene celice ne bi napadle pacientovih lastnih celic
03:46
as foreign bodies.
70
226512
1840
kot tuja telesa.
03:48
Unlike with blood transplants,
71
228352
1484
Za razliko od transfuzij krvi,
03:49
there are thousands of HLA types,
72
229836
2128
je tu na tisoče HLA tipov
03:51
and even siblings and close relatives may not have compatible bone marrow.
73
231964
4565
in celo bratje in sestre ter sorodniki morda nimajo ujemajočega kostnega mozga.
03:56
If this is the case, the search is expanded to a database
74
236529
3716
V tem primeru se iskanje razširi na bazo podatkov,
04:00
containing the genetic makeup of millions of voluntary bone marrow donors.
75
240245
4812
ki vsebuje genetske strukture milijone prostovoljnih darovalcev kostnega mozga.
04:05
The more potential donors there are,
76
245057
2096
Več kot je potencialnih darovalcev,
04:07
the more patients lives can be saved through successful transplants.
77
247153
4499
več pacientov lahko rešimo z uspešno presaditvijo.
04:11
Leukemia may be a frightening disease, but there is strength and hope in numbers.
78
251652
5260
Levkemija je morda strašljiva bolezen, a tu je moč in upanje v množini.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7