What is leukemia? - Danilo Allegra and Dania Puggioni

白血病とは何か? - ダニーロ・アレグラ と ダニア・プッジョーニ

1,059,203 views

2015-04-30 ・ TED-Ed


New videos

What is leukemia? - Danilo Allegra and Dania Puggioni

白血病とは何か? - ダニーロ・アレグラ と ダニア・プッジョーニ

1,059,203 views ・ 2015-04-30

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Takamitsu Hirono 校正: Masaki Yanagishita
00:06
Despite advances in medicine,
0
6938
2070
医療の進歩にも関わらず
00:09
cancer remains one of the most frightening diagnoses patients can receive.
1
9008
5010
ガンと診断されるのは最大の恐怖の一つです
00:14
What makes it so difficult to cure is that it's not one illness,
2
14018
4170
この病気を治すのが難しいのは これが単一の病気ではなく
00:18
but a family of over 100 diseases occurring in different types of cells.
3
18188
5371
さまざまな種類の細胞で起こる 100以上の類似の病気だからです
00:23
And one type of cancer has the unfortunate distinction
4
23559
2893
中には 他の種類のがんよりも
00:26
of afflicting children more than any other type.
5
26452
3358
特に子供達を苦しめる 困ったタイプのガンがあります
00:29
This is leukemia,
6
29810
1920
白血病です
00:31
a cancer that begins in stem cells found in the bone marrow.
7
31730
3975
このガンは骨髄の中の幹細胞で始まります
00:35
A stem cell is a bit like an infant,
8
35705
2637
幹細胞は赤ん坊のように
00:38
undeveloped but possessing great potential.
9
38342
3309
未熟ですが 大きな可能性を秘めています
00:41
Many stem cells specialize and become cells of organs,
10
41651
3179
多くの幹細胞は 臓器の細胞に分化します
00:44
like the liver, brain and heart.
11
44830
2889
肝臓や脳、心臓などです
00:47
But in some tissues,
12
47719
1314
しかし いくつかの組織では
00:49
they can continue to divide into new stem cells throughout development,
13
49033
3960
細胞分裂によって 新しい幹細胞を作り出すことができます
00:52
and into adulthood in order to frequently generate new cells
14
52993
4196
成長し大人になるまでの間 活発に新しい細胞を生み出し
00:57
and keep up with the body's needs.
15
57189
2153
人体のニーズを満たすためです
00:59
One example is the bone marrow,
16
59342
2352
1つの例が骨髄です
01:01
where stem cells differentiate into many types of blood cells.
17
61694
3882
骨髄の幹細胞は 多くの種類の血液細胞に分化します
01:05
That includes red blood cells,
18
65576
2122
赤血球は
01:07
which carry oxygen from the lungs to all tissues,
19
67698
2793
肺から全ての組織に酸素を届け
01:10
platelets, which help stop bleeding by sticking to damaged blood vessels,
20
70491
4041
血小板は 破れた血管からの出血を止め
01:14
and white blood cells,
21
74532
1607
そして白血球は
01:16
which patrol the body, destroying potentially harmful invaders.
22
76139
4111
体内をパトロールし 有害な可能性のある侵入者を破壊します
01:20
Every once in a while,
23
80250
1386
しかし時として
01:21
something goes wrong during a stem cell's specialization process
24
81636
3560
幹細胞の分化プロセスに異常が起こり
01:25
and harmful mutations occur in the cell's DNA.
25
85196
3332
細胞のDNAに有害な変異が発生します
01:28
Cells with compromised DNA are supposed to self-destruct,
26
88528
3893
傷害されたDNAを持つ細胞は 本来自滅するはずですが
01:32
but some damaged cells ignore this order,
27
92421
2541
いくつかの傷害を受けた細胞は 命令を無視し
01:34
replicating uncontrollably, even as they lose their original function.
28
94962
4816
細胞本来の機能を失うにもかかわらず 延々と再生産を続けます
01:39
These are what we know as cancer cells.
29
99778
2566
これががん細胞と呼ばれるものです
01:42
It is not yet clear why leukemia is the most common childhood cancer,
30
102344
4503
なぜ白血病が子供に最も多いガンなのかは まだ良く分かっていません
01:46
but one contributing factor may be
31
106847
1821
しかし可能性があるのは
01:48
that leukemias are often caused by just one or two DNA modifications,
32
108668
4818
白血病はたった1つか2つの DNAの変化で引き起こされることです
01:53
while most cancers require many of them,
33
113486
2891
他のガンはもっと多くの変化が必要です
01:56
allowing leukemias to arise faster than other types of cancer.
34
116377
4234
その結果 白血病は他のガンよりも 早く発生しやすくなります
02:00
Moreover, some DNA alterations can occur in white blood cells
35
120611
4204
それに加えて DNAの変異のいくつかは 胎児発達の期間に
02:04
during fetal development,
36
124815
1810
白血球の中で起こることも
02:06
further increasing the risk of early leukemia.
37
126625
2706
小児白血病のリスクを増やします
02:09
But though it affects more children than any other cancer,
38
129331
2779
ただし 白血病が他のガンよりも 多くの子供を侵すとは言っても
02:12
adults constitute the majority of leukemia patients overall.
39
132110
3927
白血病患者の大半は成人です
02:16
Once leukemia strikes, the damaged cells reproduce in the blood and the bone marrow
40
136037
4964
一度白血病になると 傷害を受けた細胞は血液や骨髄の中で
02:21
until they take up all available space and resources.
41
141001
3530
全てのスペースと栄養を奪うまで 増殖を続けます
02:24
When the bone marrow can no longer produce
42
144531
2091
骨髄が必要な量の機能細胞を
02:26
the required amount of functional cells,
43
146622
2276
製造できなくなったとき
02:28
the blood becomes depleted.
44
148898
1773
血は枯渇してしまいます
02:30
The lack of red blood cells
45
150671
1441
赤血球の不足により
02:32
means that muscles don't get enough oxygen,
46
152112
2729
筋肉が十分な酸素を得られず
02:34
the reduced number of platelets is not sufficient to repair wounds,
47
154841
3820
血小板の不足により 傷の修復ができなくなり
02:38
and the dearth of functional white blood cells impairs the immune system,
48
158661
4269
白血球の不足により 免疫機能不全が起こり
02:42
increasing the risk of infections.
49
162930
2402
感染リスクが高まります
02:45
To restore the normal function of the blood,
50
165332
2152
血液の通常の機能を回復させるには
02:47
leukemic cells have to be eliminated.
51
167484
2255
白血病細胞は根絶される必要があります
02:49
But because leukemias are not solid tumors,
52
169739
2372
しかし白血病は固形ガンではないので
02:52
they can't be removed surgically.
53
172111
2347
外科手術で取り除くことはできません
02:54
Instead, the cells are killed inside the body using various treatments
54
174458
4048
その代わりに細胞は 様々な治療法により体内で殺されます
02:58
that include chemotherapy,
55
178506
1984
化学療法では
03:00
a combination of drugs that destroys quickly multiplying cells.
56
180490
4176
薬の組み合わせにより 急速に増殖する細胞を破壊します
03:04
Unfortunately, this has the side effect of killing healthy cells,
57
184666
3306
残念ながら この治療法の副作用で 健康な細胞も殺されてしまいます
03:07
such as those found in hair follicles or intestines.
58
187972
3440
例えば毛包や腸などです
03:11
And in some cases, the dosage required is so high
59
191412
3051
必要な投薬量が多い場合には
03:14
that it kills all cells in the bone marrow,
60
194463
2220
幹細胞を含む
03:16
including stem cells.
61
196683
2364
骨髄内の全ての細胞を殺してしまいます
03:19
When this happens, the body is no longer able to create new blood cells on its own.
62
199047
5238
これが起こると人体は二度と自分で 血液細胞を作ることができません
03:24
Fortunately, outside help can come in the form of stem cells
63
204285
3984
ただし 幸運なことに ドナーによる骨髄の提供が
03:28
from the bone marrow of a donor.
64
208269
2085
幹細胞の形成を助けることができます
03:30
Once transplanted into the patient,
65
210354
2639
ドナーの骨髄が患者に移植されると
03:32
they rapidly repopulate the bone marrow and the blood.
66
212993
2922
骨髄と血液は急速に回復します
03:35
However, bone marrow transplants are a complicated process
67
215915
3082
しかし骨髄移植は複雑なプロセスで
03:38
requiring antigen compatibility between the donor and recipient
68
218997
4044
ドナーと患者との間で 抗原の一致が必要です
03:43
to keep the transplanted cells from from attacking the patient's own cells
69
223041
3471
移植された細胞が患者自身の細胞から
03:46
as foreign bodies.
70
226512
1840
侵入者として攻撃されないようにです
03:48
Unlike with blood transplants,
71
228352
1484
輸血とは異なり
03:49
there are thousands of HLA types,
72
229836
2128
白血球の抗原には 何千もの種類が存在します
03:51
and even siblings and close relatives may not have compatible bone marrow.
73
231964
4565
そして兄弟や近親でも 適合する骨髄を持っていないことがあります
03:56
If this is the case, the search is expanded to a database
74
236529
3716
この場合には 何百万人もの有志の骨髄ドナーの
04:00
containing the genetic makeup of millions of voluntary bone marrow donors.
75
240245
4812
遺伝子構造を含むデータベースまで 捜索が行われます
04:05
The more potential donors there are,
76
245057
2096
ドナー候補の数が多くなるほど
04:07
the more patients lives can be saved through successful transplants.
77
247153
4499
移植成功により命が助かる 患者の数も多くなります
04:11
Leukemia may be a frightening disease, but there is strength and hope in numbers.
78
251652
5260
白血病は恐怖の病気かもしれませんが 多くの人たちによる力と希望があります
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7