What is leukemia? - Danilo Allegra and Dania Puggioni

1,081,859 views ・ 2015-04-30

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Dana Crăciunescu Corector: Cristina Nicolae
00:06
Despite advances in medicine,
0
6938
2070
În ciuda progreselor din medicină,
00:09
cancer remains one of the most frightening diagnoses patients can receive.
1
9008
5010
cancerul rămâne unul dintre diagnosticele cele mai temute primite de pacienți.
00:14
What makes it so difficult to cure is that it's not one illness,
2
14018
4170
Ceea ce îl face atât de greu de vindecat e că nu vorbim despre o singură boală,
00:18
but a family of over 100 diseases occurring in different types of cells.
3
18188
5371
ci despre un spectru de peste 100 de boli care apar în diferite tipuri de celule.
00:23
And one type of cancer has the unfortunate distinction
4
23559
2893
Și un anumit tip de cancer se deosebește, din păcate,
00:26
of afflicting children more than any other type.
5
26452
3358
prin faptul că afectează mai mult copiii.
00:29
This is leukemia,
6
29810
1920
Acela este leucemia,
00:31
a cancer that begins in stem cells found in the bone marrow.
7
31730
3975
un cancer care apare în celulele stem ce se găsesc în măduva osoasă.
00:35
A stem cell is a bit like an infant,
8
35705
2637
O celulă stem este ca un sugar,
00:38
undeveloped but possessing great potential.
9
38342
3309
nedezvoltată, dar cu un potențial mare.
00:41
Many stem cells specialize and become cells of organs,
10
41651
3179
Multe celule stem se specializează și devin celule ale organelor,
00:44
like the liver, brain and heart.
11
44830
2889
precum ficatul, creierul și inima.
00:47
But in some tissues,
12
47719
1314
Însă în unele țesuturi,
00:49
they can continue to divide into new stem cells throughout development,
13
49033
3960
acestea pot continua să se dividă în noi celule stem din timpul dezvoltării
00:52
and into adulthood in order to frequently generate new cells
14
52993
4196
până la maturitate pentru a genera frecvent celule noi
00:57
and keep up with the body's needs.
15
57189
2153
și a răspunde nevoilor organismului.
00:59
One example is the bone marrow,
16
59342
2352
Un exemplu este măduva osoasă,
01:01
where stem cells differentiate into many types of blood cells.
17
61694
3882
unde celulele stem se diferențiază în mai multe tipuri de celule sanguine.
01:05
That includes red blood cells,
18
65576
2122
Acestea includ globulele roșii,
01:07
which carry oxygen from the lungs to all tissues,
19
67698
2793
ce transportă oxigen din plămâni la țesuturi,
01:10
platelets, which help stop bleeding by sticking to damaged blood vessels,
20
70491
4041
trombocitele, care opresc sângerarea lipindu-se de vasele sanguine afectate,
01:14
and white blood cells,
21
74532
1607
și globulele albe,
care apără corpul, distrugând potențialii invadatori nocivi.
01:16
which patrol the body, destroying potentially harmful invaders.
22
76139
4111
01:20
Every once in a while,
23
80250
1386
Din când în când,
01:21
something goes wrong during a stem cell's specialization process
24
81636
3560
apar probleme în procesul de diferențiere a unei celule stem
01:25
and harmful mutations occur in the cell's DNA.
25
85196
3332
și apar mutații nocive în ADN-ul acesteia.
01:28
Cells with compromised DNA are supposed to self-destruct,
26
88528
3893
Celulele cu ADN-ul afectat ar trebui să se autodistrugă,
01:32
but some damaged cells ignore this order,
27
92421
2541
dar unele celule afectate ignoră această comandă,
01:34
replicating uncontrollably, even as they lose their original function.
28
94962
4816
reproducându-se incontrolabil chiar dacă își pierd funcția inițială.
01:39
These are what we know as cancer cells.
29
99778
2566
Acestea sunt ceea ce numim celule canceroase.
01:42
It is not yet clear why leukemia is the most common childhood cancer,
30
102344
4503
Încă nu e clar de ce leucemia este cel mai frecvent tip de cancer la copii,
01:46
but one contributing factor may be
31
106847
1821
dar o explicație poate fi faptul
01:48
that leukemias are often caused by just one or two DNA modifications,
32
108668
4818
că leucemia este adesea cauzată de una sau două modificări ADN,
01:53
while most cancers require many of them,
33
113486
2891
în timp ce majoritatea cancerelor necesită mai multe,
01:56
allowing leukemias to arise faster than other types of cancer.
34
116377
4234
permițând leucemiei să apară mai repede decât alte tipuri de cancer.
02:00
Moreover, some DNA alterations can occur in white blood cells
35
120611
4204
Totodată, unele modificări ale ADN-ului pot apărea în globulele albe din sânge
02:04
during fetal development,
36
124815
1810
în timpul dezvoltării fetale,
02:06
further increasing the risk of early leukemia.
37
126625
2706
crescând și mai mult riscul de leucemie timpurie.
02:09
But though it affects more children than any other cancer,
38
129331
2779
Deși afectează mai mulți copii decât oricare alt tip de cancer,
02:12
adults constitute the majority of leukemia patients overall.
39
132110
3927
adulții reprezintă majoritatea pacienților cu leucemie.
02:16
Once leukemia strikes, the damaged cells reproduce in the blood and the bone marrow
40
136037
4964
Odată cu apariția ei, celulele deteriorate se reproduc în sânge și în măduva osoasă
02:21
until they take up all available space and resources.
41
141001
3530
până când ocupă tot spațiul și resursele disponibile.
02:24
When the bone marrow can no longer produce
42
144531
2091
Când măduva osoasă nu mai poate produce
02:26
the required amount of functional cells,
43
146622
2276
cantitatea necesară de celule funcționale,
02:28
the blood becomes depleted.
44
148898
1773
sângele devine deficitar.
02:30
The lack of red blood cells
45
150671
1441
Lipsa globulelor roșii
02:32
means that muscles don't get enough oxygen,
46
152112
2729
înseamnă că mușchii nu primesc suficient oxigen,
02:34
the reduced number of platelets is not sufficient to repair wounds,
47
154841
3820
numărul redus de trombocite nu e suficient pentru a repara leziunile,
02:38
and the dearth of functional white blood cells impairs the immune system,
48
158661
4269
iar lipsa globulelor albe funcționale din sânge slăbește sistemul imunitar,
02:42
increasing the risk of infections.
49
162930
2402
crescând riscul infecțiilor.
02:45
To restore the normal function of the blood,
50
165332
2152
Pentru a reda funcția normală a sângelui,
02:47
leukemic cells have to be eliminated.
51
167484
2255
celulele leucemice trebuie eliminate.
02:49
But because leukemias are not solid tumors,
52
169739
2372
Dar, deoarece leucemiile nu sunt tumori solide,
02:52
they can't be removed surgically.
53
172111
2347
nu pot fi îndepărtate chirurgical.
02:54
Instead, the cells are killed inside the body using various treatments
54
174458
4048
În schimb, celulele sunt distruse în corp folosind diverse tratamente
02:58
that include chemotherapy,
55
178506
1984
care includ chimioterapia,
03:00
a combination of drugs that destroys quickly multiplying cells.
56
180490
4176
o combinație de medicamente ce distrug celulele ce se divid rapid.
03:04
Unfortunately, this has the side effect of killing healthy cells,
57
184666
3306
Din păcate, are efectul secundar de a ucide celulele sănătoase,
03:07
such as those found in hair follicles or intestines.
58
187972
3440
cum ar fi cele care se găsesc în foliculii de păr sau în intestine.
03:11
And in some cases, the dosage required is so high
59
191412
3051
Și în unele cazuri, doza necesară este atât de mare
03:14
that it kills all cells in the bone marrow,
60
194463
2220
încât ucide toate celulele din măduva osoasă,
03:16
including stem cells.
61
196683
2364
inclusiv celulele stem.
03:19
When this happens, the body is no longer able to create new blood cells on its own.
62
199047
5238
Când se întâmplă asta, organismul nu mai poate crea noi celule sanguine.
03:24
Fortunately, outside help can come in the form of stem cells
63
204285
3984
Din fericire, un ajutor extern poate veni sub formă de celule stem
03:28
from the bone marrow of a donor.
64
208269
2085
din măduva osoasă a unui donator.
03:30
Once transplanted into the patient,
65
210354
2639
Odată transplantate la pacient,
03:32
they rapidly repopulate the bone marrow and the blood.
66
212993
2922
ele repopulează rapid măduva osoasă și sângele.
03:35
However, bone marrow transplants are a complicated process
67
215915
3082
Totuși, transplanturile de măduvă reprezintă un proces complicat
03:38
requiring antigen compatibility between the donor and recipient
68
218997
4044
care necesită o compatibilitate de antigen între donator și primitor
03:43
to keep the transplanted cells from from attacking the patient's own cells
69
223041
3471
pentru a împiedica celulele transplantate să atace celulele pacientului
03:46
as foreign bodies.
70
226512
1840
ca și cum ar fi corpi străini.
03:48
Unlike with blood transplants,
71
228352
1484
Față de transfuziile de sânge,
03:49
there are thousands of HLA types,
72
229836
2128
există mii de tipuri de HLA,
03:51
and even siblings and close relatives may not have compatible bone marrow.
73
231964
4565
și chiar frații și rudele apropiate pot să nu aibă măduva osoasă compatibilă.
03:56
If this is the case, the search is expanded to a database
74
236529
3716
În acest caz, căutarea este extinsă la o bază de date
04:00
containing the genetic makeup of millions of voluntary bone marrow donors.
75
240245
4812
ce conține structura genetică a milioane de donatori voluntari de măduvă osoasă.
04:05
The more potential donors there are,
76
245057
2096
Cu cât sunt mai mulți potențiali donatori,
04:07
the more patients lives can be saved through successful transplants.
77
247153
4499
cu atât mai multe vieți pot fi salvate folosind transplantul.
04:11
Leukemia may be a frightening disease, but there is strength and hope in numbers.
78
251652
5260
Leucemia poate fi o boală înfricoșătoare, dar puterea și speranța
există acolo unde sunt mulți.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7