What is leukemia? - Danilo Allegra and Dania Puggioni

Τι είναι η λευχαιμία; - Ντανίλο Αλέγκρα και Ντάνια Πουτζιόνι

1,059,203 views

2015-04-30 ・ TED-Ed


New videos

What is leukemia? - Danilo Allegra and Dania Puggioni

Τι είναι η λευχαιμία; - Ντανίλο Αλέγκρα και Ντάνια Πουτζιόνι

1,059,203 views ・ 2015-04-30

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Ioannis Papacheimonas Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:06
Despite advances in medicine,
0
6938
2070
Παρά τις εξελίξεις στην ιατρική,
00:09
cancer remains one of the most frightening diagnoses patients can receive.
1
9008
5010
ο καρκίνος παραμένει μία από τις πιο τρομακτικές διαγνώσεις για έναν ασθενή.
00:14
What makes it so difficult to cure is that it's not one illness,
2
14018
4170
Αυτό που τον κάνει δύσκολα αντιμετωπίσιμο είναι ότι δεν πρόκειται για μία ασθένεια,
00:18
but a family of over 100 diseases occurring in different types of cells.
3
18188
5371
αλλά για μια οικογένεια από 100 ασθένειες που προσβάλλουν άλλους τύπους κυττάρων.
00:23
And one type of cancer has the unfortunate distinction
4
23559
2893
Ένας τύπος καρκίνου έχει το ατυχές χαρακτηριστικό
00:26
of afflicting children more than any other type.
5
26452
3358
να προσβάλλει παιδιά περισσότερο από κάθε άλλον τύπο καρκίνου.
00:29
This is leukemia,
6
29810
1920
Αυτή είναι η λευχαιμία,
00:31
a cancer that begins in stem cells found in the bone marrow.
7
31730
3975
ένας καρκίνος που ξεκινά στα βλαστοκύτταρα που βρίσκονται στον μυελό των οστών.
00:35
A stem cell is a bit like an infant,
8
35705
2637
Ένα βλαστοκύτταρο είναι περίπου σαν ένα νεογέννητο,
00:38
undeveloped but possessing great potential.
9
38342
3309
δεν έχει αναπτυχθεί αλλά έχει μεγάλες δυνατότητες.
00:41
Many stem cells specialize and become cells of organs,
10
41651
3179
Πολλά βλαστοκύτταρα εξειδικεύονται και γίνονται κύτταρα οργάνων,
00:44
like the liver, brain and heart.
11
44830
2889
όπως το ήπαρ, ο εγκέφαλος και η καρδιά.
00:47
But in some tissues,
12
47719
1314
Αλλά σε κάποιους ιστούς,
00:49
they can continue to divide into new stem cells throughout development,
13
49033
3960
μπορούν να συνεχίσουν να διαιρούνται σε νέα βλαστοκύτταρα καθ' όλη την ανάπτυξη
00:52
and into adulthood in order to frequently generate new cells
14
52993
4196
και στην ενήλικη ζωή προκειμένου να παράγουν συχνά νέα κύτταρα
ώστε να καλύπτουν τις ανάγκες του σώματος.
00:57
and keep up with the body's needs.
15
57189
2153
00:59
One example is the bone marrow,
16
59342
2352
Ένα παράδειγμα είναι ο μυελός των οστών,
01:01
where stem cells differentiate into many types of blood cells.
17
61694
3882
όπου τα βλαστοκύτταρα διαφοροποιούνται σε πολλούς τύπους κυττάρων του αίματος.
01:05
That includes red blood cells,
18
65576
2122
Συμπεριλαμβάνουν τα ερυθρά αιμοσφαίρια,
01:07
which carry oxygen from the lungs to all tissues,
19
67698
2793
που μεταφέρουν οξυγόνο από τους πνεύμονες στους ιστούς,
01:10
platelets, which help stop bleeding by sticking to damaged blood vessels,
20
70491
4041
τα αιμοπετάλια,
που βοηθούν να σταματήσει η αιμορραγία προσκολλώντα στα αγγεία.
01:14
and white blood cells,
21
74532
1607
και λευκά αιμοσφαίρια,
που περιπολούν το σώμα, καταστρέφοντας πιθανούς επικίνδυνους εισβολείς.
01:16
which patrol the body, destroying potentially harmful invaders.
22
76139
4111
01:20
Every once in a while,
23
80250
1386
Κατά διαστήματα,
01:21
something goes wrong during a stem cell's specialization process
24
81636
3560
κάτι πάει στραβά στην διαδικασία εξειδίκευσης ενός βλαστοκυττάρου
01:25
and harmful mutations occur in the cell's DNA.
25
85196
3332
και επιβλαβείς μεταλλάξεις λαμβάνουν χώρα στο DNA του κυττάρου.
01:28
Cells with compromised DNA are supposed to self-destruct,
26
88528
3893
Τα κύτταρα με το μεταλλαγμένο DNA υποτίθεται ότι αυτοκαταστρέφονται,
01:32
but some damaged cells ignore this order,
27
92421
2541
αλλά κάποια μεταλλαγμένα κύτταρα αγνοούν αυτή την εντολή,
01:34
replicating uncontrollably, even as they lose their original function.
28
94962
4816
και αντιγράφονται ανεξέλεγκτα, ενώ χάνουν την αρχική τους λειτουργία.
01:39
These are what we know as cancer cells.
29
99778
2566
Αυτά μας είναι γνωστά ως καρκινικά κύτταρα.
01:42
It is not yet clear why leukemia is the most common childhood cancer,
30
102344
4503
Δεν είναι ξεκάθαρο ακόμα γιατί η λευχαιμία είναι ο πιο κοινός παιδικός καρκίνος.
01:46
but one contributing factor may be
31
106847
1821
αλλά ένας παράγοντας ίσως είναι
01:48
that leukemias are often caused by just one or two DNA modifications,
32
108668
4818
ότι η λευχαιμία προκαλείται μόνο από μία ή δύο τροποποιήσεις στο DNA,
01:53
while most cancers require many of them,
33
113486
2891
ενώ οι περισσότερες μορφές καρκίνου χρειάζονται πολλές,
01:56
allowing leukemias to arise faster than other types of cancer.
34
116377
4234
επιτρέποντας στη λευχαιμία να εμφανιστεί γρηγορότερα από άλλους τύπους καρκίνου.
02:00
Moreover, some DNA alterations can occur in white blood cells
35
120611
4204
Επίσης, κάποιες αλλαγές στο DNA μπορεί να συμβούν στα λευκά αιμοσφαίρια
02:04
during fetal development,
36
124815
1810
κατά τη διάρκεια της εμβρυακής ανάπτυξης,
02:06
further increasing the risk of early leukemia.
37
126625
2706
αυξάνοντας κι άλλο το ρίσκο μιας πρόωρης λευχαιμίας.
02:09
But though it affects more children than any other cancer,
38
129331
2779
Αν και επηρεάζει περισσότερο παιδιά από οποιοδήποτε άλλο τύπο καρκίνου
02:12
adults constitute the majority of leukemia patients overall.
39
132110
3927
οι ενήλικες αποτελούν την πλειοψηφία των ασθενών με λευχαιμία.
02:16
Once leukemia strikes, the damaged cells reproduce in the blood and the bone marrow
40
136037
4964
Όταν εμφανιστεί η λευχαιμία,
τα καρκινικά κύτταρα αναπαράγονται στο αίμα και στον μυελό των οστών
02:21
until they take up all available space and resources.
41
141001
3530
μέχρι να καταλάβουν όλο τον διαθέσιμο χώρο και τους πόρους.
02:24
When the bone marrow can no longer produce
42
144531
2091
Όταν ο μυελός των οστών δεν μπορεί πλέον να παράγει
02:26
the required amount of functional cells,
43
146622
2276
τον απαιτούμενο αριθμό λειτουργικών κυττάρων,
02:28
the blood becomes depleted.
44
148898
1773
το αίμα εξαντλείται.
02:30
The lack of red blood cells
45
150671
1441
Η απουσία ερυθρών αιμοσφαιρίων
02:32
means that muscles don't get enough oxygen,
46
152112
2729
σημαίνει ότι οι μύες δεν λαμβάνουν αρκετό οξυγόνο,
02:34
the reduced number of platelets is not sufficient to repair wounds,
47
154841
3820
ο μειωμένος αριθμός αιμοπεταλίων δεν φτάνει για να επιδιορθώσει τραύματα,
02:38
and the dearth of functional white blood cells impairs the immune system,
48
158661
4269
και ο θάνατος των λευκών αιμοσφαιρίων βλάπτει το ανοσοποιητικό σύστημα
02:42
increasing the risk of infections.
49
162930
2402
αυξάνοντας τον κίνδυνο μολύνσεων.
02:45
To restore the normal function of the blood,
50
165332
2152
Για να αποκατασταθεί η ομαλή λειτουργία του αίματος
02:47
leukemic cells have to be eliminated.
51
167484
2255
τα λευχαιμικά κύτταρα πρέπει να αφαιρεθούν.
02:49
But because leukemias are not solid tumors,
52
169739
2372
Αλλά επειδή οι λευχαιμίες δεν είναι συμπαγείς όγκοι,
02:52
they can't be removed surgically.
53
172111
2347
δεν μπορούν να αφαιρεθούν χειρουργικά.
02:54
Instead, the cells are killed inside the body using various treatments
54
174458
4048
Αντίθετα, τα κύτταρα σκοτώνονται μέσα στο σώμα με διάφορους τρόπους
02:58
that include chemotherapy,
55
178506
1984
που συμπεριλαμβάνουν χημειοθεραπεία,
03:00
a combination of drugs that destroys quickly multiplying cells.
56
180490
4176
ένα συνδυασμό φαρμάκων που καταστρέφει γρήγορα τα πολλαπλασιαζόμενα κύτταρα.
03:04
Unfortunately, this has the side effect of killing healthy cells,
57
184666
3306
Δυστυχώς, έχει την παρενέργεια ότι σκοτώνει και τα υγιή κύτταρα,
03:07
such as those found in hair follicles or intestines.
58
187972
3440
σαν αυτά που βρίσκονται στα τρυχοθυλάκια ή τα έντερα.
03:11
And in some cases, the dosage required is so high
59
191412
3051
Σε κάποιες περιπτώσεις, η απαιτούμενη δόση είναι τόσο υψηλή
03:14
that it kills all cells in the bone marrow,
60
194463
2220
που σκοτώνει όλα τα κύτταρα στον μυελό των οστών
03:16
including stem cells.
61
196683
2364
συμπεριλαμβανομένων και των βλαστοκυττάρων.
03:19
When this happens, the body is no longer able to create new blood cells on its own.
62
199047
5238
Όταν αυτό συμβαίνει, το σώμα δεν μπορεί να αυτοπαράγει νέα κύτταρα αίματος.
03:24
Fortunately, outside help can come in the form of stem cells
63
204285
3984
Ευτυχώς, η εξωτερική βοήθεια μπορεί να έρθει με τη μορφή βλαστοκυττάρων
03:28
from the bone marrow of a donor.
64
208269
2085
από τον μυελό των οστών ενός δότη.
03:30
Once transplanted into the patient,
65
210354
2639
Όταν μεταμοσχευτούν στον ασθενή,
03:32
they rapidly repopulate the bone marrow and the blood.
66
212993
2922
αναπληρώνουν γρήγορα τον μυελό των οστών και το αίμα.
03:35
However, bone marrow transplants are a complicated process
67
215915
3082
Ωστόσο, οι μεταμοσχεύσεις μυελού των οστών είναι μια περίπλοκη διαδικασία
03:38
requiring antigen compatibility between the donor and recipient
68
218997
4044
και απαιτεί συμβατότητα αντιγόνων μεταξύ του δότη και του δέκτη
03:43
to keep the transplanted cells from from attacking the patient's own cells
69
223041
3471
ώστε να μην επιτεθούν τα μεταμοσχευμένα κύτταρα στα κύτταρα του ασθενή
03:46
as foreign bodies.
70
226512
1840
ως ξένα σώματα.
Σε αντίθεση με τις μεταγγίσεις αίματος
03:48
Unlike with blood transplants,
71
228352
1484
03:49
there are thousands of HLA types,
72
229836
2128
υπάρχουν χιλιάδες τύποι του συστήματος HLA
03:51
and even siblings and close relatives may not have compatible bone marrow.
73
231964
4565
όπου ακόμα αδέρφια και στενοί συγγενείς μπορεί να μην έχουν συμβατό μυελό.
03:56
If this is the case, the search is expanded to a database
74
236529
3716
Αν υπάρχει αυτή η περίπτωση, η έρευνα επεκτείνεται σε μια βάση δεδομένων
04:00
containing the genetic makeup of millions of voluntary bone marrow donors.
75
240245
4812
που περιλαμβάνει γενετικές πληροφορίες
εκατομμυρίων εθελοντών δωρητών μυελού των οστών.
04:05
The more potential donors there are,
76
245057
2096
Όσο περισσότεροι δωρητές υπάρχουν,
04:07
the more patients lives can be saved through successful transplants.
77
247153
4499
τόσο περισσότεροι ασθενής μπορούν να σωθούν μέσω επιτυχημένων μεταμοσχεύσεων.
04:11
Leukemia may be a frightening disease, but there is strength and hope in numbers.
78
251652
5260
Η λευχαιμία μπορεί να είναι μια τρομακτική ασθένεια
αλλά υπάρχει δύναμη και ελπίδα στους αριθμούς.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7