What is leukemia? - Danilo Allegra and Dania Puggioni

Что такое лейкемия? — Данило Аллегра и Дания Пуджиони

1,059,203 views

2015-04-30 ・ TED-Ed


New videos

What is leukemia? - Danilo Allegra and Dania Puggioni

Что такое лейкемия? — Данило Аллегра и Дания Пуджиони

1,059,203 views ・ 2015-04-30

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alexander Bukhonov Редактор: Pavel Tchérnof
00:06
Despite advances in medicine,
0
6938
2070
Несмотря на развитие медицины,
00:09
cancer remains one of the most frightening diagnoses patients can receive.
1
9008
5010
рак остаётся одним из самых страшных диагнозов.
00:14
What makes it so difficult to cure is that it's not one illness,
2
14018
4170
Рак так сложно лечить, поскольку это не одно заболевание,
а семейство из более чем 100 болезней, поражающих разные типы клеток.
00:18
but a family of over 100 diseases occurring in different types of cells.
3
18188
5371
00:23
And one type of cancer has the unfortunate distinction
4
23559
2893
И у одного из видов рака есть ужасная особенность:
00:26
of afflicting children more than any other type.
5
26452
3358
он атакует детей чаще, чем другие виды рака.
00:29
This is leukemia,
6
29810
1920
Это лейкемия —
00:31
a cancer that begins in stem cells found in the bone marrow.
7
31730
3975
рак, который начинается в стволовых клетках в костном мозге.
00:35
A stem cell is a bit like an infant,
8
35705
2637
Стволовая клетка похожа на младенца:
00:38
undeveloped but possessing great potential.
9
38342
3309
она неразвита, но обладает огромным потенциалом.
00:41
Many stem cells specialize and become cells of organs,
10
41651
3179
Многие стволовые клетки становятся клетками органов,
00:44
like the liver, brain and heart.
11
44830
2889
к примеру, клетками печени, мозга или сердца.
00:47
But in some tissues,
12
47719
1314
Но в некоторых тканях
00:49
they can continue to divide into new stem cells throughout development,
13
49033
3960
они продолжают делиться на новые стволовые клетки, как по мере развития,
00:52
and into adulthood in order to frequently generate new cells
14
52993
4196
так и уже во взрослом организме, чтобы быстро создавать новые клетки,
00:57
and keep up with the body's needs.
15
57189
2153
необходимые для работы тела.
00:59
One example is the bone marrow,
16
59342
2352
Одна из таких тканей — костный мозг,
01:01
where stem cells differentiate into many types of blood cells.
17
61694
3882
где стволовые клетки превращаются в разнообразные клетки крови.
01:05
That includes red blood cells,
18
65576
2122
Такие как эритроциты,
01:07
which carry oxygen from the lungs to all tissues,
19
67698
2793
которые переносят кислород от лёгких к другим тканям,
01:10
platelets, which help stop bleeding by sticking to damaged blood vessels,
20
70491
4041
тромбоциты, останавливающие кровотечение, залепляя повреждённые сосуды,
01:14
and white blood cells,
21
74532
1607
и лейкоциты,
01:16
which patrol the body, destroying potentially harmful invaders.
22
76139
4111
которые патрулируют тело, уничтожая потенциально опасных чужаков.
01:20
Every once in a while,
23
80250
1386
Время от времени
01:21
something goes wrong during a stem cell's specialization process
24
81636
3560
при специализации стволовой клетки что-то идёт не так,
01:25
and harmful mutations occur in the cell's DNA.
25
85196
3332
и в ДНК клетки появляются вредные мутации.
01:28
Cells with compromised DNA are supposed to self-destruct,
26
88528
3893
Клетки с повреждённой ДНК должны самоуничтожаться,
01:32
but some damaged cells ignore this order,
27
92421
2541
но некоторые клетки игнорируют этот приказ
01:34
replicating uncontrollably, even as they lose their original function.
28
94962
4816
и бесконтрольно делятся, даже утратив свои основные функции.
01:39
These are what we know as cancer cells.
29
99778
2566
Такие клетки мы называем раковыми.
01:42
It is not yet clear why leukemia is the most common childhood cancer,
30
102344
4503
Пока не ясно, почему лейкемия — самая частая разновидность рака у детей,
01:46
but one contributing factor may be
31
106847
1821
но одним из факторов может быть то,
01:48
that leukemias are often caused by just one or two DNA modifications,
32
108668
4818
что лейкемия часто бывает вызвана всего одной или двумя мутациями в ДНК,
01:53
while most cancers require many of them,
33
113486
2891
в то время как для других видов рака требуется много мутаций,
01:56
allowing leukemias to arise faster than other types of cancer.
34
116377
4234
и это позволяет лейкемии проявляться гораздо быстрее других видов рака.
02:00
Moreover, some DNA alterations can occur in white blood cells
35
120611
4204
Помимо этого, изменения в ДНК лейкоцитов могут произойти
02:04
during fetal development,
36
124815
1810
ещё во время развития плода,
02:06
further increasing the risk of early leukemia.
37
126625
2706
что повышает риск раннего возникновения лейкемии.
02:09
But though it affects more children than any other cancer,
38
129331
2779
Но хотя лейкемия поражает детей чаще других видов рака,
02:12
adults constitute the majority of leukemia patients overall.
39
132110
3927
бóльшая часть пациентов с этим заболеванием — взрослые.
02:16
Once leukemia strikes, the damaged cells reproduce in the blood and the bone marrow
40
136037
4964
Из-за лейкемии повреждённые клетки делятся в крови и костном мозге,
02:21
until they take up all available space and resources.
41
141001
3530
пока не занимают всё свободное место и не забирают все ресурсы.
02:24
When the bone marrow can no longer produce
42
144531
2091
Когда костный мозг уже не может производить
02:26
the required amount of functional cells,
43
146622
2276
нужное количество функционирующих клеток,
02:28
the blood becomes depleted.
44
148898
1773
состав крови обедняется.
02:30
The lack of red blood cells
45
150671
1441
Недостаток эритроцитов
02:32
means that muscles don't get enough oxygen,
46
152112
2729
приводит к тому, что мышцам не хватает кислорода,
02:34
the reduced number of platelets is not sufficient to repair wounds,
47
154841
3820
пониженного числа тромбоцитов не хватает для лечения ран,
02:38
and the dearth of functional white blood cells impairs the immune system,
48
158661
4269
а нехватка здоровых лейкоцитов снижает эффективность иммунной системы,
02:42
increasing the risk of infections.
49
162930
2402
повышая риск развития инфекций.
02:45
To restore the normal function of the blood,
50
165332
2152
Чтобы восстановить нормальную работу крови,
02:47
leukemic cells have to be eliminated.
51
167484
2255
необходимо уничтожить клетки лейкемии.
02:49
But because leukemias are not solid tumors,
52
169739
2372
Но поскольку лейкемия — это не плотная опухоль,
02:52
they can't be removed surgically.
53
172111
2347
её нельзя удалить операционным путём.
02:54
Instead, the cells are killed inside the body using various treatments
54
174458
4048
Вместо этого, клетки лейкемии убивают внутри тела с помощью разных процедур,
02:58
that include chemotherapy,
55
178506
1984
таких как химиотерапия —
03:00
a combination of drugs that destroys quickly multiplying cells.
56
180490
4176
комбинация лекарств, которые уничтожают быстро делящиеся клетки.
03:04
Unfortunately, this has the side effect of killing healthy cells,
57
184666
3306
К сожалению, есть побочный эффект — умирают и здоровые клетки тоже,
03:07
such as those found in hair follicles or intestines.
58
187972
3440
такие как клетки в волосяных фолликулах или кишечнике.
03:11
And in some cases, the dosage required is so high
59
191412
3051
А в некоторых случаях необходима такая высокая дозировка,
03:14
that it kills all cells in the bone marrow,
60
194463
2220
что умирают все клетки костного мозга,
03:16
including stem cells.
61
196683
2364
включая и стволовые клетки.
03:19
When this happens, the body is no longer able to create new blood cells on its own.
62
199047
5238
Когда это случается, тело уже не может само производить новые кровяные тельца.
03:24
Fortunately, outside help can come in the form of stem cells
63
204285
3984
К счастью, есть способ помочь телу извне — пересадив стволовые клетки
03:28
from the bone marrow of a donor.
64
208269
2085
из костного мозга донора.
03:30
Once transplanted into the patient,
65
210354
2639
После пересадки пациенту
03:32
they rapidly repopulate the bone marrow and the blood.
66
212993
2922
они быстро заселяют костный мозг и кровь.
03:35
However, bone marrow transplants are a complicated process
67
215915
3082
Однако пересадка костного мозга — очень сложная процедура,
03:38
requiring antigen compatibility between the donor and recipient
68
218997
4044
которая требует совместимости донора и реципиента по антигенам,
03:43
to keep the transplanted cells from from attacking the patient's own cells
69
223041
3471
чтобы пересаженные клетки не атаковали собственные клетки реципиента,
03:46
as foreign bodies.
70
226512
1840
принимая их за чужие.
03:48
Unlike with blood transplants,
71
228352
1484
В отличие от групп крови,
03:49
there are thousands of HLA types,
72
229836
2128
существуют тысячи антигенов лейкоцитов,
03:51
and even siblings and close relatives may not have compatible bone marrow.
73
231964
4565
и даже у близких родственников костный мозг может быть несовместим.
03:56
If this is the case, the search is expanded to a database
74
236529
3716
В таких случаях поиск производится по базе данных,
04:00
containing the genetic makeup of millions of voluntary bone marrow donors.
75
240245
4812
содержащей генетические маркеры миллионов добровольных доноров костного мозга.
04:05
The more potential donors there are,
76
245057
2096
Чем больше потенциальных доноров,
04:07
the more patients lives can be saved through successful transplants.
77
247153
4499
тем бóльшему числу пациентов можно спасти жизнь с помощью успешной пересадки.
04:11
Leukemia may be a frightening disease, but there is strength and hope in numbers.
78
251652
5260
Лейкемия — страшная болезнь, но у всех нас вместе есть силы и надежда на победу.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7