Do personality tests work? - Merve Emre

1,163,647 views ・ 2020-12-22

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Редактор: Rostislav Golod
00:07
In 1942, a mother-daughter duo
0
7689
2920
В 1942 году мать и дочь
00:10
Katherine Cook Briggs and Isabel Briggs Myers
1
10609
2820
Кэтрин Кук Бриггс и Изабель Бриггс Майерс разработали опросник,
00:13
developed a questionnaire that classified people’s personalities into 16 types.
2
13429
4968
при помощи которого всех людей можно было разделить на 16 психотипов.
00:18
Called the Myers-Briggs Type Indicator, or MBTI,
3
18397
3870
Получивший название типология Майерс — Бриггс, или MBTI,
этот тест личности вскоре станет
00:22
it would go on to become
4
22267
1170
00:23
one of the world’s most widely-used personality tests.
5
23437
4140
одним из наиболее широко применяемых в мире.
00:27
Today, personality testing is a multi-billion dollar industry
6
27577
4395
Сегодня психологическое тестирование — это индустрия с многомиллиардным оборотом.
00:31
used by individuals, schools, and companies.
7
31972
3440
Тестами пользуются как обычные люди, так и учреждения образования и компании.
00:35
But none of these tests, including the MBTI, the Big Five,
8
35412
4079
Но никакая система тестирования: ни MBTI, ни Большая пятёрка, ни типология DISC
00:39
the DiSC assessment, the Process Communication Model,
9
39491
3390
ни Модель процесса коммуникации
00:42
and the Enneagram,
10
42881
1170
и ни Эннеаграмма личности
00:44
actually reveal truths about personality.
11
44051
3040
не расскажут всю правду о нашей личности.
00:47
In fact, it’s up for debate whether personality
12
47091
3200
На самом деле споры вызывает вопрос о том,
00:50
is a stable, measurable feature of an individual at all.
13
50291
4800
насколько стабильной и измеримой является личность человека в принципе.
00:55
Part of the problem is the way the tests are constructed.
14
55091
2940
Отчасти трудности возникают с тем, как проводятся такие тесты.
00:58
Each is based on a different set of metrics to define personality:
15
58031
4000
Исследования построены на наборе показателей,
через которые определяется личность:
01:02
the Myers-Briggs, for instance,
16
62031
1690
Например, для классификации людей по типам личности
01:03
focuses on features like introversion and extroversion
17
63721
3330
методика Майерс — Бриггс основана на таких чертах,
01:07
to classify people into personality "types,"
18
67051
2760
как интроверсия и экстроверсия,
01:09
while the Big Five scores participants on five different traits.
19
69811
4170
а в Большой пятёрке применяются пять различных параметров.
01:13
Most are self-reported,
20
73981
2100
На вопросы большинства анкет отвечают сами тестируемые,
01:16
meaning the results are based on questions participants answer about themselves.
21
76081
4550
это означает, что результаты зависят от того, как они ответят.
01:20
So it’s easy to lie, but even with the best intentions,
22
80631
3730
Поэтому солгать довольно легко даже из самых честных побуждений,
01:24
objective self-evaluation is tricky.
23
84361
3340
поскольку объективная самооценка — задача не из простых.
01:27
Take this question from the Big Five:
24
87701
2670
Возьмём хотя бы этот вопрос из Большой пятёрки:
01:30
How would you rate the accuracy of the statement "I am always prepared"?
25
90371
5843
— Как вы оцениваете утверждение «Я всегда подготовлен»?
01:36
There’s a clear favorable answer here, which makes it difficult to be objective.
26
96214
4542
Ответ на него будет явно субъективным,
потому что беспристрастно отвечать на такие вопросы сложно.
01:40
People subconsciously aim to please:
27
100756
3220
Подсознательно люди стараются угодить:
когда нас спрашивают о согласии с каким-то утверждением, мы склонны отвечать так,
01:43
when asked to agree or disagree, we show a bias
28
103976
2840
01:46
toward answering however we believe the person or institution
29
106816
3581
чтобы наш ответ, — как мы предполагаем, —
01:50
asking the question wants us to answer.
30
110397
3200
понравился задавшим вопрос человеку или организации.
01:53
Here’s another question—
31
113597
1350
Вот ещё один вопрос:
01:54
what do you value more, justice or fairness?
32
114947
4000
— Что вы цените выше: закон или справедливость?
01:58
What about harmony or forgiveness?
33
118947
3380
А как насчёт гармонии или способности прощать?
02:02
You may well value both sides of each pair,
34
122327
3330
Вы ведь можете одинаково ценить оба понятия в каждой из пар,
02:05
but the MBTI would force you to choose one.
35
125657
2740
но при тестировании MBTI вас заставят сделать выбор одно из них.
02:08
And while it’s tempting to assume the results of that forced choice
36
128397
3186
Весьма заманчиво предполагать, что в результате вынужденного выбора
02:11
must somehow reveal a true preference, they don’t:
37
131583
4130
каким-то образом обнаруживается истинное предпочтение, но на самом деле это не так.
02:15
When faced with the same forced choice question multiple times,
38
135713
3470
Когда задают много вопросов с вынужденным выбором,
02:19
the same person will sometimes change their answer.
39
139183
3570
один и тот же человек может иногда менять свой ответ.
02:22
Given these design flaws, it’s no surprise that test results can be inconsistent.
40
142753
5258
С учётом всех недостатков неудивительно, что тесты дают противоречивые результаты.
Согласно одному исследованию,
02:28
One study found that nearly half of people who take the Myers-Briggs a second time
41
148011
4362
примерно половине прошедших тест Майерс — Бриггс во второй раз
02:32
only five weeks after the first get assigned a different type.
42
152373
4501
спустя пять недель после первой попытки присвоили другой психотип личности.
02:36
And other studies on the Myers-Briggs have found that people with very similar scores
43
156874
4000
Согласно другим исследования, люди с очень похожими результатами
02:40
end up being placed in different categories,
44
160874
2620
оказывались в различных категориях,
02:43
suggesting that the strict divisions between personality types
45
163494
3300
это означает, что строгие разделения по психотипам
02:46
don’t reflect real-life nuances.
46
166794
3510
не отражают существующих особенностей личности.
02:50
Complicating matters further,
47
170304
1970
Всё усложняется тем,
02:52
the definitions of personality traits are constantly shifting.
48
172274
3620
что постоянно меняются определения характеристик личности.
02:55
The Swiss psychiatrist Carl Jung,
49
175894
2200
Согласно швейцарскому психиатру Карлу Юнгу,
02:58
who popularized the terms introvert and extrovert,
50
178094
3310
популяризировавшему термины «интроверт» и «экстраверт»,
03:01
defined an introvert as someone who sticks to their principles
51
181404
3780
интроверт — это человек, придерживающийся своих принципов
03:05
regardless of situation,
52
185184
1870
вне зависимости от ситуации,
03:07
and an extrovert as someone who molds their self according to circumstance.
53
187054
4319
а экстраверт — это некто, кто подстраивает свою личность под ситуацию.
03:11
Introversion later came to mean shyness, while an extrovert was someone outgoing.
54
191373
5136
Но потом интроверсия стала означать застенчивость,
а экстраверты начали ассоциироваться с общительными людьми.
03:16
Today, an introvert is someone who finds alone time restorative,
55
196509
4284
Сегодняшние интроверты предпочитают восстанавливать силы наедине с собой,
03:20
an extrovert draws energy from social interaction,
56
200793
3080
экстраверты черпают жизненную энергию от общения с другими людьми,
03:23
and an ambivert falls somewhere between these two extremes.
57
203873
4000
но между этими двумя крайностями существуют ещё и амбиверты.
03:27
The notion of an innate, unchanging personality
58
207873
3420
Основу всех этих тестов образует представление
03:31
forms the basis of all these tests.
59
211293
2614
о некой врождённой, неменяющейся личности.
03:33
But research increasingly suggests that personality shifts during key periods—
60
213907
5294
Но всё больше и больше данных исследований даёт основания полагать,
что личность человека изменяется в основные периоды жизни —
03:39
like our school years, or when we start working.
61
219201
2760
такие как наши школьные годы или начало карьеры.
03:41
Though certain features of a person’s behavior
62
221961
2520
И если одни черты поведения
03:44
may remain relatively stable over time,
63
224481
2930
могут с течением времени оставаться стабильными,
то другие демонстируют бо́льшую гибкость и подвержены изменениям
03:47
others are malleable, moulded by our upbringing, life experiences, and age.
64
227411
5387
в силу воспитания, жизненного опыта или возраста.
03:52
All of this matters more or less depending on how a personality test is used.
65
232798
5155
От всего этого в какой-то степени зависит, как применяется психологический тест.
03:57
Though anyone using them should take the results with a grain of salt,
66
237953
3370
Те, кто будет проходить тесты, не должны принимать результаты за чистую монету:
04:01
there isn’t much harm in individual use—
67
241323
2590
в том чтобы делать тесты для себя, нет ничего плохого,
04:03
and users may even learn some new terms and concepts in the process.
68
243913
4064
и испытуемые могут даже попутно выучить новые термины и понятия.
04:07
But the use of personality tests extends far beyond self discovery.
69
247977
4490
Однако применение психологических тестов выходит далеко за рамки самопознания.
04:12
Schools use them to advise students what to study and what jobs to pursue.
70
252467
5132
С их помощью в школах ученикам помогают выбрать
предметы для углубленного изучения и будущую профессию.
04:17
Companies use them decide who to hire and for what positions.
71
257599
3840
В компаниях по результатам тестирования решают,
кого принять на работу и на какую должность.
04:21
Yet the results don’t predict how a person will perform in a specific role.
72
261439
4160
Тем не менее результаты тестирования не помогут определить,
04:25
So by using personality tests this way,
73
265599
2430
как человек будет вести себя в определённой роли.
Поэтому если целиком полагаться на результаты тестирования,
04:28
institutions can deprive people of opportunities they’d excel at,
74
268029
3730
то можно лишить людей возможностей проявить себя в будущем
04:31
or discourage them from considering certain paths.
75
271759
2960
либо помешают им выбрать свой путь.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7