Do personality tests work? - Merve Emre

1,125,064 views ・ 2020-12-22

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ana Sofia Ferreira Revisor: Sebastian Betti
00:07
In 1942, a mother-daughter duo
0
7689
2920
En 1942, una pareja de madre e hija
00:10
Katherine Cook Briggs and Isabel Briggs Myers
1
10609
2820
Katherine Cook Briggs y Isabel Briggs Myers
00:13
developed a questionnaire that classified people’s personalities into 16 types.
2
13429
4968
desarrolló un cuestionario que clasificaba las personalidades en 16 tipos.
00:18
Called the Myers-Briggs Type Indicator, or MBTI,
3
18397
3870
Llamado Indicador Tipológico Myers-Briggs, o MBTI,
00:22
it would go on to become
4
22267
1170
se convertiría en una de las pruebas de personalidad más utilizadas en el mundo.
00:23
one of the world’s most widely-used personality tests.
5
23437
4140
00:27
Today, personality testing is a multi-billion dollar industry
6
27577
4395
Hoy en día, las pruebas de personalidad son una industria multimillonaria
00:31
used by individuals, schools, and companies.
7
31972
3440
utilizada por individuos, escuelas y empresas.
00:35
But none of these tests, including the MBTI, the Big Five,
8
35412
4079
Pero ninguna de estas pruebas, incluido el MBTI, Los Cinco Grandes,
00:39
the DiSC assessment, the Process Communication Model,
9
39491
3390
la evaluación DISC, el Modelo de Comunicación de Procesos
00:42
and the Enneagram,
10
42881
1170
y el Eneagrama,
00:44
actually reveal truths about personality.
11
44051
3040
realmente revelan verdades acerca de la personalidad.
00:47
In fact, it’s up for debate whether personality
12
47091
3200
De hecho, queda en debate si la personalidad
00:50
is a stable, measurable feature of an individual at all.
13
50291
4800
es una característica estable y mensurable de un individuo.
00:55
Part of the problem is the way the tests are constructed.
14
55091
2940
Parte del problema es la forma en que se construyen las pruebas.
00:58
Each is based on a different set of metrics to define personality:
15
58031
4000
Cada uno se basa en un conjunto diferente de métricas para definir la personalidad:
01:02
the Myers-Briggs, for instance,
16
62031
1690
el de Myers-Briggs, por ejemplo,
01:03
focuses on features like introversion and extroversion
17
63721
3330
se centra en características como la introversión y la extroversión
01:07
to classify people into personality "types,"
18
67051
2760
para clasificar a las personas en “tipos” de personalidad,
01:09
while the Big Five scores participants on five different traits.
19
69811
4170
mientras que el Big Five califica a los participantes en 5 rasgos diferentes.
01:13
Most are self-reported,
20
73981
2100
La mayoría son autoinformados, lo que significa que los resultados
01:16
meaning the results are based on questions participants answer about themselves.
21
76081
4550
se basan en preguntas que los participantes responden sobre sí mismos.
01:20
So it’s easy to lie, but even with the best intentions,
22
80631
3730
Así que es fácil mentir,
pero incluso con las mejores intenciones, la autoevaluación objetiva es complicada.
01:24
objective self-evaluation is tricky.
23
84361
3340
01:27
Take this question from the Big Five:
24
87701
2670
Por ejemplo, esta pregunta del Big Five:
01:30
How would you rate the accuracy of the statement "I am always prepared"?
25
90371
5843
¿Cómo calificarías la precisión de la afirmación “Siempre estoy preparado”?
01:36
There’s a clear favorable answer here, which makes it difficult to be objective.
26
96214
4542
Aquí hay una clara respuesta favorable, lo que dificulta la objetividad.
01:40
People subconsciously aim to please:
27
100756
3220
Las personas inconscientemente quieren complacer:
01:43
when asked to agree or disagree, we show a bias
28
103976
2840
cuando se nos pide que estemos de acuerdo o en desacuerdo,
01:46
toward answering however we believe the person or institution
29
106816
3581
mostramos un sesgo hacia responder como creemos que la persona o institución
01:50
asking the question wants us to answer.
30
110397
3200
que hace la pregunta quiere que respondamos.
01:53
Here’s another question—
31
113597
1350
Aquí hay otra pregunta:
01:54
what do you value more, justice or fairness?
32
114947
4000
¿qué valoras más, la justicia o la equidad?
01:58
What about harmony or forgiveness?
33
118947
3380
¿Y la armonía o el perdón?
02:02
You may well value both sides of each pair,
34
122327
3330
Puedes valorar ambos lados de cada par,
02:05
but the MBTI would force you to choose one.
35
125657
2740
pero el MBTI te obligaría a elegir uno.
02:08
And while it’s tempting to assume the results of that forced choice
36
128397
3186
Y aunque es tentador suponer que los resultados de esa elección forzada
02:11
must somehow reveal a true preference, they don’t:
37
131583
4130
deben revelar de alguna manera una preferencia verdadera, no es así:
02:15
When faced with the same forced choice question multiple times,
38
135713
3470
Cuando se enfrenta varias veces a la misma pregunta de elección forzada,
02:19
the same person will sometimes change their answer.
39
139183
3570
la misma persona a veces cambia su respuesta.
02:22
Given these design flaws, it’s no surprise that test results can be inconsistent.
40
142753
5258
Dados estos defectos de proyecto,
no sorprende que los resultados de las pruebas puedan ser inconsistentes.
Un estudio encontró
02:28
One study found that nearly half of people who take the Myers-Briggs a second time
41
148011
4362
que casi la mitad de las personas que hacen el Myers-Briggs por segunda vez
02:32
only five weeks after the first get assigned a different type.
42
152373
4501
solo cinco semanas después de la primera se les asigna un tipo diferente.
02:36
And other studies on the Myers-Briggs have found that people with very similar scores
43
156874
4000
Y otros estudios sobre Myers-Briggs han encontrado
que las personas con puntajes muy similares
02:40
end up being placed in different categories,
44
160874
2620
terminan siendo ubicadas en diferentes categorías,
02:43
suggesting that the strict divisions between personality types
45
163494
3300
lo que sugiere que las divisiones rigurosas entre los tipos de personalidad
02:46
don’t reflect real-life nuances.
46
166794
3510
no reflejan matices de la vida real.
02:50
Complicating matters further,
47
170304
1970
Para complicar aún más las cosas,
02:52
the definitions of personality traits are constantly shifting.
48
172274
3620
las definiciones de los rasgos de personalidad cambian constantemente.
02:55
The Swiss psychiatrist Carl Jung,
49
175894
2200
El psiquiatra suizo Carl Jung,
02:58
who popularized the terms introvert and extrovert,
50
178094
3310
que popularizó los términos introvertido y extrovertido,
03:01
defined an introvert as someone who sticks to their principles
51
181404
3780
definió introvertido como alguien que se apega a sus principios
03:05
regardless of situation,
52
185184
1870
independientemente de la situación,
03:07
and an extrovert as someone who molds their self according to circumstance.
53
187054
4319
y extrovertido como alguien que se amolda según las circunstancias.
03:11
Introversion later came to mean shyness, while an extrovert was someone outgoing.
54
191373
5136
Más tarde, la introversión pasó a significar timidez,
mientras que un extrovertido era alguien sociable.
03:16
Today, an introvert is someone who finds alone time restorative,
55
196509
4284
Hoy en día, un introvertido considera que el tiempo a solas es reparador,
03:20
an extrovert draws energy from social interaction,
56
200793
3080
un extrovertido extrae energía de la interacción social
03:23
and an ambivert falls somewhere between these two extremes.
57
203873
4000
y un ambivertido se encuentra en algún lugar entre estos dos extremos.
03:27
The notion of an innate, unchanging personality
58
207873
3420
La noción de una personalidad innata e invariable
03:31
forms the basis of all these tests.
59
211293
2614
constituye la base de todas estas pruebas.
03:33
But research increasingly suggests that personality shifts during key periods—
60
213907
5294
Pero la investigación sugiere cada vez más
que la personalidad cambia durante períodos clave,
03:39
like our school years, or when we start working.
61
219201
2760
como nuestros años escolares o cuando comenzamos a trabajar.
03:41
Though certain features of a person’s behavior
62
221961
2520
Aunque ciertas características del comportamiento
03:44
may remain relatively stable over time,
63
224481
2930
pueden permanecer relativamente estables a lo largo del tiempo,
03:47
others are malleable, moulded by our upbringing, life experiences, and age.
64
227411
5387
otras son maleables, moldeadas por nuestra educación, experiencias de vida y edad.
03:52
All of this matters more or less depending on how a personality test is used.
65
232798
5155
Todo esto importa más o menos, dependiendo de cómo se usa un test de personalidad.
03:57
Though anyone using them should take the results with a grain of salt,
66
237953
3370
Aunque los resultados no deben tomarse al pie de la letra,
04:01
there isn’t much harm in individual use—
67
241323
2590
no hay mucho daño en el uso individual,
04:03
and users may even learn some new terms and concepts in the process.
68
243913
4064
e incluso se puede aprender algunos términos y conceptos nuevos en el proceso.
04:07
But the use of personality tests extends far beyond self discovery.
69
247977
4490
Pero el uso de las pruebas de personalidad
se extiende mucho más allá del autodescubrimiento.
04:12
Schools use them to advise students what to study and what jobs to pursue.
70
252467
5132
Las escuelas los utilizan
para aconsejar a los estudiantes qué estudiar y qué trabajos realizar.
04:17
Companies use them decide who to hire and for what positions.
71
257599
3840
Las empresas los utilizan para decidir a quién contratar y para qué puestos.
04:21
Yet the results don’t predict how a person will perform in a specific role.
72
261439
4160
Pero los resultados no predicen
cómo se desempeñará una persona en un rol específico.
04:25
So by using personality tests this way,
73
265599
2430
Entonces, al usar así las pruebas de personalidad,
instituciones pueden privar las personas
04:28
institutions can deprive people of opportunities they’d excel at,
74
268029
3730
de oportunidades en las que se destacarían,
04:31
or discourage them from considering certain paths.
75
271759
2960
o disuadirlas de considerar ciertos caminos.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7