The philosophy of Stoicism - Massimo Pigliucci

Философия стоицизма — Массимо Пильюччи

9,780,363 views

2017-06-19 ・ TED-Ed


New videos

The philosophy of Stoicism - Massimo Pigliucci

Философия стоицизма — Массимо Пильюччи

9,780,363 views ・ 2017-06-19

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ola Królikowska Редактор: Вадим Гузик
00:08
You've been stranded thousands of miles from home
0
8207
2919
Вы застряли в тысячах километров от дома
00:11
with no money or possessions.
1
11126
2971
без денег и имущества.
Такая жизненная неурядица вынудит многих людей отчаяться
00:14
Such a predicament would make many people despair and curse their awful fate.
2
14097
5429
и проклинать свою ужасную судьбу.
00:19
But for Zeno of Cyprus, it became the foundation of his life's work and legacy.
3
19526
6980
Но для Зенона Китийского это стало основой жизни и научных трудов.
00:26
The once wealthy merchant lost everything when he was shipwrecked in Athens
4
26506
4905
Некогда богатый торговец, он потерял всё, потерпев кораблекрушение близ Афин
00:31
around 300 BCE.
5
31411
2975
примерно в 300 году до нашей эры.
00:34
With not much else to do, he wandered into a book shop,
6
34386
3245
Оставшись без занятия, он забрёл в книжную лавку,
00:37
became intrigued by reading about Socrates,
7
37631
2895
где заинтересовался учением Сократа,
00:40
and proceeded to seek out and study with the city's noted philosophers.
8
40526
6141
а потом решил учиться у известных философов города.
00:46
As Zeno began educating his own students,
9
46667
2729
Воспитывая собственных учеников,
00:49
he originated the philosophy known as Stoicism,
10
49396
3963
Зенон основал новую школу философии, известную как стоицизм;
00:53
whose teachings of virtue, tolerance, and self-control
11
53359
3503
её учение о добродетели, терпимости и самоконтроле
00:56
have inspired generations of thinkers and leaders.
12
56862
4787
вдохновляло поколения учёных и правителей.
01:01
The name Stoicism comes from the Stoa Poikile,
13
61649
3688
Название «стоицизм» происходит от портика Стоа Пойкиле,
01:05
the decorated public colonnade
14
65337
1959
или крытой колоннады,
01:07
where Zeno and his disciples gathered for discussion.
15
67296
4062
где Зенон и его ученики собирались для ведения дискуссий.
01:11
Today, we colloquially use the word stoic
16
71358
3248
Сегодня в речи мы используем слово «стоик»
01:14
to mean someone who remains calm under pressure
17
74606
3462
для определения человека, сохраняющего спокойствие под давлением
01:18
and avoids emotional extremes.
18
78068
3059
и избегающего эмоциональных крайностей.
01:21
But while this captures important aspects of Stoicism,
19
81127
3590
Хотя это раскрывает важные аспекты стоицизма,
01:24
the original philosophy was more than just an attitude.
20
84717
4340
изначально эта философия представляла собой нечто большее.
01:29
The Stoics believed that everything around us
21
89057
2291
Стоики полагали, что всё вокруг нас
01:31
operates according to a web of cause and effect,
22
91348
3410
подобно сети, сотканной из причин и следствий,
01:34
resulting in a rational structure of the universe,
23
94758
3144
результатом чего является рациональная структура Вселенной,
01:37
which they called logos.
24
97902
2866
которую они называли logos.
01:40
And while we may not always have control over the events affecting us,
25
100768
4221
Хотя мы не всегда контролируем то, как на нас влияют события,
01:44
we can have control over how we approach things.
26
104989
4810
мы можем контролировать своё отношение к ним.
01:49
Rather than imagining an ideal society,
27
109799
2498
Вместо того чтобы представлять себе идеальное общество,
01:52
the Stoic tries to deal with the world as it is
28
112297
3531
стоик пытается принять мир таким, какой он есть,
01:55
while pursuing self-improvement through four cardinal virtues:
29
115828
4651
стремясь к самосовершенствованию через четыре основные добродетели:
02:00
practical wisdom,
30
120479
1350
житейская мудрость —
02:01
the ability to navigate complex situations in a logical, informed, and calm manner;
31
121829
6391
умение трезво и спокойно ориентироваться в сложных ситуациях, используя логику,
умеренность —
02:08
temperance,
32
128220
1030
02:09
the exercise of self-restraint and moderation in all aspects of life;
33
129250
5199
практика самообладания и сдержанности во всех аспектах жизни,
02:14
justice,
34
134449
1421
справедливость —
02:15
treating others with fairness even when they have done wrong;
35
135870
4259
честное отношение к другим, даже если они ошибаются,
02:20
and courage,
36
140129
1451
и доблесть —
02:21
not just in extraordinary circumstances,
37
141580
2630
не только в чрезвычайных обстоятельствах,
02:24
but facing daily challenges with clarity and integrity.
38
144210
4610
но и в решении повседневных проблем с ясностью и по совести.
02:28
As Seneca, one of the most famous Roman Stoics wrote,
39
148820
3360
Как писал Сенека, один из самых известных римских стоиков:
02:32
"Sometimes, even to live is an act of courage."
40
152180
4280
«Иногда даже жить — акт мужества».
02:36
But while Stoicism focuses on personal improvement,
41
156460
3821
Несмотря на то, что в основе стоицизма лежит самосовершенствование,
02:40
it's not a self-centered philosophy.
42
160281
2690
это не эгоцентричная философия.
02:42
At a time when Roman laws considered slaves as property,
43
162971
4250
В то время когда по римским законам рабы считались собственностью,
02:47
Seneca called for their humane treatment
44
167221
2650
Сенека призывал к гуманному обращению с ними
02:49
and stressed that we all share the same fundamental humanity.
45
169871
4671
и подчёркивал, что все люди разделяют одну и ту же основу человечности.
02:54
Nor does Stoicism encourage passivity.
46
174542
2969
Стоицизм также не поощряет пассивность.
02:57
The idea is that only people who have cultivated
47
177511
3231
Идея в том, что только люди, которые воспитывают в себе
03:00
virtue and self-control in themselves can bring positive change in others.
48
180742
6270
добродетель и самоконтроль, могут помочь другим стать лучше.
03:07
One of the most famous Stoic writers was also one of Rome's greatest emperors.
49
187012
5129
Один из самых известных стоиков был также одним из величайших римских императоров.
03:12
Over the course of his 19-year reign,
50
192141
2721
В течение девятнадцати лет правления Марка Аврелия
03:14
Stoicism gave Marcus Aurelius the resolve to lead the Empire through two major wars,
51
194862
6551
стоицизм дал ему решимости пройти через две крупные войны
03:21
while dealing with the loss of many of his children.
52
201413
4119
и справиться с потерей собственных детей.
03:25
Centuries later, Marcus's journals would guide and comfort Nelson Mandela
53
205532
4611
Спустя столетия дневники Марка Аврелия будут направлять и поддерживать
Нельсона Манделу, когда тот проведёт 27 лет в тюрьме
03:30
through his 27-year imprisonment
54
210143
2780
03:32
during his struggle for racial equality in South Africa.
55
212923
4250
за свою борьбу против дискриминации в Южно-Африканской Республике.
03:37
After his release and eventual victory, Mandela stressed peace and reconciliation,
56
217173
5491
После его освобождения и окончательной победы
Мандела заявил о курсе на мир и улаживание конфликтов,
03:42
believing that while the injustices of the past couldn't be changed,
57
222664
3488
полагая, что хотя несправедливость прошлого изменить невозможно,
03:46
his people could confront them in the present
58
226152
3082
люди могут противостоять ей в настоящее время
03:49
and seek to build a better, more just future.
59
229234
3569
и стремиться построить лучшее будущее.
03:52
Stoicism was an active school of philosophy for several centuries
60
232803
4010
Стоицизм оставался активной школой философии на протяжении веков
03:56
in Greece and Rome.
61
236813
1780
в Древней Греции и Риме.
03:58
As a formal institution, it faded away,
62
238593
2609
В качестве формальной организации стоицизм постепенно сошёл на нет,
04:01
but its influence has continued to this day.
63
241202
3893
но его влияние продолжается по сей день.
04:05
Christian theologians, such as Thomas Aquinas,
64
245095
3089
Христианские богословы, такие как Фома Аквинский,
04:08
have admired and adopted its focus on the virtues,
65
248184
4027
восхищались добродетелями и переняли особое к ним внимание.
04:12
and there are parallels between Stoic Ataraxia, or tranquility of mind,
66
252211
5053
Также проводятся параллели
между атараксией стоицизма, или невозмутимостью сознания,
04:17
and the Buddhist concept of Nirvana.
67
257264
4222
и буддийской идеей о Нирване.
04:21
One particularly influential Stoic was the philosopher Epictetus
68
261486
4172
Особенно влиятельным стоиком был философ Эпиктет,
04:25
who wrote that suffering stems
69
265658
1831
который писал, что страдания связаны
04:27
not from the events in our lives, but from our judgements about them.
70
267489
4849
не с событиями в нашей жизни, а с нашими суждениями о них.
04:32
This has resonated strongly with modern psychology
71
272338
2962
Эта идея нашла живой отклик в современной психологии
04:35
and the self-help movement.
72
275300
2519
и методиках саморазвития.
04:37
For example, rational emotive behavioral therapy
73
277819
3194
Так, рационально-эмоционально- поведенческая терапия
04:41
focuses on changing the self-defeating attitudes
74
281013
3102
занимается преодолением устоявшихся саморазрушительных взглядов людей
04:44
people form about their life circumstances.
75
284115
4701
на их жизненные обстоятельства.
04:48
There's also Viktor Frankl's logotherapy.
76
288816
4286
Есть также логотерапия Виктора Франкла.
04:53
Informed by Frankl's own time as a concentration camp prisoner,
77
293102
4035
Франкл разработал свою теорию во время заключения в концлагере.
04:57
logotherapy is based on the Stoic principle
78
297137
2758
Логотерапия основана на принципе стоиков
04:59
that we can harness our will power to fill our lives with meaning,
79
299895
4264
об использовании силы воли, чтобы наполнять жизнь смыслом
05:04
even in the bleakest situations.
80
304159
2616
даже в самых порой безнадёжных ситуациях.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7