The philosophy of Stoicism - Massimo Pigliucci

A filosofia do estoicismo - Massimo Pigliucci

10,145,348 views ・ 2017-06-19

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Felipe Hernanz Revisor: Maricene Crus
Você ficou encalhado a milhares de milhas de casa
00:08
You've been stranded thousands of miles from home
0
8207
2919
sem dinheiro ou posses.
00:11
with no money or possessions.
1
11126
2971
00:14
Such a predicament would make many people despair and curse their awful fate.
2
14097
5429
Tal situação faria com que muitos se desesperassem
e amaldiçoassem seus terríveis destinos.
00:19
But for Zeno of Cyprus, it became the foundation of his life's work and legacy.
3
19526
6980
Mas para Zeno de Chipre, isso tornou-se a base do seu trabalho de vida e legado.
00:26
The once wealthy merchant lost everything when he was shipwrecked in Athens
4
26506
4905
O antes mercante rico perdeu tudo ao naufragar em Atenas,
00:31
around 300 BCE.
5
31411
2975
em torno de 300 a.C.
00:34
With not much else to do, he wandered into a book shop,
6
34386
3245
Sem muito mais o que fazer, ele entrou numa livraria,
00:37
became intrigued by reading about Socrates,
7
37631
2895
ficou intrigado ao ler sobre Sócrates,
00:40
and proceeded to seek out and study with the city's noted philosophers.
8
40526
6141
e procedeu a procurar e estudar com os filósofos notáveis da cidade.
00:46
As Zeno began educating his own students,
9
46667
2729
Quando Zeno começou a educar seus próprios alunos,
00:49
he originated the philosophy known as Stoicism,
10
49396
3963
ele deu origem à filosofia conhecida como estoicismo,
00:53
whose teachings of virtue, tolerance, and self-control
11
53359
3503
cujos ensinamentos de virtude, tolerância e autocontrole
00:56
have inspired generations of thinkers and leaders.
12
56862
4787
inspiraram gerações de pensadores e líderes.
01:01
The name Stoicism comes from the Stoa Poikile,
13
61649
3688
O nome estoicismo vem de "stoa poikile",
01:05
the decorated public colonnade
14
65337
1959
a colunata pública decorada
01:07
where Zeno and his disciples gathered for discussion.
15
67296
4062
onde Zeno e seus discípulos se juntavam para discussões.
01:11
Today, we colloquially use the word stoic
16
71358
3248
Hoje, usamos a palavra estoico coloquialmente
01:14
to mean someone who remains calm under pressure
17
74606
3462
para nos referirmos a alguém que permanece calmo sob pressão
e evita extremos emocionais.
01:18
and avoids emotional extremes.
18
78068
3059
Mas enquanto isto captura aspectos importantes do estoicismo,
01:21
But while this captures important aspects of Stoicism,
19
81127
3590
01:24
the original philosophy was more than just an attitude.
20
84717
4340
a filosofia original era mais do que só uma atitude.
Os estoicos acreditavam que tudo ao nosso redor
01:29
The Stoics believed that everything around us
21
89057
2291
01:31
operates according to a web of cause and effect,
22
91348
3410
opera de acordo com uma rede de causa e efeito,
01:34
resulting in a rational structure of the universe,
23
94758
3144
resultando numa estrutura racional do universo,
01:37
which they called logos.
24
97902
2866
que eles chamaram de logos.
01:40
And while we may not always have control over the events affecting us,
25
100768
4221
E enquanto possamos não ter controle sobre os eventos que nos afetam,
01:44
we can have control over how we approach things.
26
104989
4810
podemos ter controle sobre como lidamos com as coisas.
01:49
Rather than imagining an ideal society,
27
109799
2498
Ao invés de imaginar uma sociedade ideal,
01:52
the Stoic tries to deal with the world as it is
28
112297
3531
o estoico tenta lidar com o mundo do jeito que é
01:55
while pursuing self-improvement through four cardinal virtues:
29
115828
4651
enquanto persegue autodesenvolvimento através de quatro virtudes cardinais:
02:00
practical wisdom,
30
120479
1350
sabedoria prática, a habilidade de navegar
02:01
the ability to navigate complex situations in a logical, informed, and calm manner;
31
121829
6391
situações complexas de forma lógica, informada e calma;
02:08
temperance,
32
128220
1030
temperança,
02:09
the exercise of self-restraint and moderation in all aspects of life;
33
129250
5199
o exercício de autorrestrição e moderação em todos os aspectos da vida;
02:14
justice,
34
134449
1421
justiça,
02:15
treating others with fairness even when they have done wrong;
35
135870
4259
tratar outros justamente mesmo quando eles fizeram algo errado;
02:20
and courage,
36
140129
1451
e coragem,
02:21
not just in extraordinary circumstances,
37
141580
2630
não só em circunstâncias extraordinárias,
02:24
but facing daily challenges with clarity and integrity.
38
144210
4610
mas ao encararmos desafios diários com claridade e integridade.
02:28
As Seneca, one of the most famous Roman Stoics wrote,
39
148820
3360
Como Sêneca, um dos mais famosos estoicos romanos escreveu:
02:32
"Sometimes, even to live is an act of courage."
40
152180
4280
"Às vezes até mesmo viver é um ato de coragem".
02:36
But while Stoicism focuses on personal improvement,
41
156460
3821
Mas enquanto o estoicismo foca desenvolvimento pessoal,
02:40
it's not a self-centered philosophy.
42
160281
2690
ele não é uma filosofia egocêntrica.
02:42
At a time when Roman laws considered slaves as property,
43
162971
4250
Numa época em que leis romanas consideravam escravos como propriedade,
02:47
Seneca called for their humane treatment
44
167221
2650
Sêneca clamou por seus tratamentos humanos
02:49
and stressed that we all share the same fundamental humanity.
45
169871
4671
e enfatizou que todos nós compartilhamos a mesma humanidade fundamental.
02:54
Nor does Stoicism encourage passivity.
46
174542
2969
E o estoicismo também não encoraja passividade.
02:57
The idea is that only people who have cultivated
47
177511
3231
A ideia é que só pessoas que cultivaram
03:00
virtue and self-control in themselves can bring positive change in others.
48
180742
6270
virtude e autocontrole em si mesmas podem trazer mudanças positivas nos outros.
Um dos escritores estoicos mais famosos foi um dos maiores imperadores de Roma.
03:07
One of the most famous Stoic writers was also one of Rome's greatest emperors.
49
187012
5129
03:12
Over the course of his 19-year reign,
50
192141
2721
Durante o curso de seu reinado de 19 anos,
03:14
Stoicism gave Marcus Aurelius the resolve to lead the Empire through two major wars,
51
194862
6551
estoicismo deu a Marco Aurélio a resolução para liderar o Império por duas guerras,
03:21
while dealing with the loss of many of his children.
52
201413
4119
enquanto lidava com a perda de muitos de seus compatriotas.
03:25
Centuries later, Marcus's journals would guide and comfort Nelson Mandela
53
205532
4611
Séculos depois, os diários de Marcos iriam guiar e confortar Nelson Mandela
03:30
through his 27-year imprisonment
54
210143
2780
pelos seus 27 anos de prisão
03:32
during his struggle for racial equality in South Africa.
55
212923
4250
durante sua luta pela igualdade racial na África do Sul.
03:37
After his release and eventual victory, Mandela stressed peace and reconciliation,
56
217173
5491
Após sua soltura e eventual vitória, Mandela enfatizou paz e reconciliação,
03:42
believing that while the injustices of the past couldn't be changed,
57
222664
3488
acreditando que enquanto as injustiças do passado não podiam ser mudadas,
03:46
his people could confront them in the present
58
226152
3082
seu povo podia confrontá-las no presente
03:49
and seek to build a better, more just future.
59
229234
3569
e procurar construir um futuro melhor e mais justo.
03:52
Stoicism was an active school of philosophy for several centuries
60
232803
4010
Estoicismo foi uma escola ativa de filosofia por vários séculos
03:56
in Greece and Rome.
61
236813
1780
na Grécia e em Roma.
03:58
As a formal institution, it faded away,
62
238593
2609
Como instituição formal, ele desapareceu,
mas sua influência continua até hoje.
04:01
but its influence has continued to this day.
63
241202
3893
04:05
Christian theologians, such as Thomas Aquinas,
64
245095
3089
Teólogos cristãos, como Tomás de Aquino,
04:08
have admired and adopted its focus on the virtues,
65
248184
4027
admiraram e adotaram o foco nas virtudes,
e há paralelos entre a ataraxia estoica, ou tranquilidade da mente,
04:12
and there are parallels between Stoic Ataraxia, or tranquility of mind,
66
252211
5053
04:17
and the Buddhist concept of Nirvana.
67
257264
4222
e o conceito budista do Nirvana.
04:21
One particularly influential Stoic was the philosopher Epictetus
68
261486
4172
Um influenciador estoico em particular foi o filósofo Epiteto
04:25
who wrote that suffering stems
69
265658
1831
que escreveu que o sofrimento
04:27
not from the events in our lives, but from our judgements about them.
70
267489
4849
não vêm dos eventos em nossas vidas, mas dos nossos julgamentos sobre eles.
04:32
This has resonated strongly with modern psychology
71
272338
2962
Isso ressoou fortemente na psicologia moderna
04:35
and the self-help movement.
72
275300
2519
e no movimento de autoajuda.
04:37
For example, rational emotive behavioral therapy
73
277819
3194
Por exemplo, terapia racional emotiva comportamental
04:41
focuses on changing the self-defeating attitudes
74
281013
3102
concentra-se em mudar as atitudes autodestrutivas
04:44
people form about their life circumstances.
75
284115
4701
que pessoas formam sobre suas circunstâncias de vida.
04:48
There's also Viktor Frankl's logotherapy.
76
288816
4286
Também há a logoterapia de Viktor Frankl.
04:53
Informed by Frankl's own time as a concentration camp prisoner,
77
293102
4035
Informada pelo tempo do próprio Frankl como prisioneiro de campo de concentração,
04:57
logotherapy is based on the Stoic principle
78
297137
2758
a logoterapia é baseada no princípio estoico
04:59
that we can harness our will power to fill our lives with meaning,
79
299895
4264
de que podemos captar nossa força de vontade para preencher nossas vidas
com sentido até mesmo nas situações mais sombrias.
05:04
even in the bleakest situations.
80
304159
2616
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7