The philosophy of Stoicism - Massimo Pigliucci

Filozofia stoicyzmu - Massimo Pigliucci

10,145,348 views ・ 2017-06-19

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Barbara Guzik Korekta: Marta Grochowalska
Jesteś sam tysiące kilometrów od domu
00:08
You've been stranded thousands of miles from home
0
8207
2919
bez pieniędzy i dobytku.
00:11
with no money or possessions.
1
11126
2971
W takiej sytuacji wielu ludzi wpadłoby w rozpacz, przeklinając los.
00:14
Such a predicament would make many people despair and curse their awful fate.
2
14097
5429
00:19
But for Zeno of Cyprus, it became the foundation of his life's work and legacy.
3
19526
6980
Dla Zenona z Kition stało się to podstawą pracy i spuścizny.
00:26
The once wealthy merchant lost everything when he was shipwrecked in Athens
4
26506
4905
Ten bogaty kupiec stracił wszystko, kiedy jego statek rozbił się w Atenach
00:31
around 300 BCE.
5
31411
2975
około 300 r. p.n.e.
00:34
With not much else to do, he wandered into a book shop,
6
34386
3245
Nie mając co robić, wszedł do księgarni,
00:37
became intrigued by reading about Socrates,
7
37631
2895
gdzie zaciekawiły go teksty o Sokratesie.
00:40
and proceeded to seek out and study with the city's noted philosophers.
8
40526
6141
Zaczął studiować ze znanymi lokalnymi filozofami.
00:46
As Zeno began educating his own students,
9
46667
2729
Nauczając z czasem własnych studentów,
00:49
he originated the philosophy known as Stoicism,
10
49396
3963
Zenon zapoczątkował filozofię znaną jako stoicyzm,
00:53
whose teachings of virtue, tolerance, and self-control
11
53359
3503
w której wartości takie jak cnota, tolerancja i samokontrola
00:56
have inspired generations of thinkers and leaders.
12
56862
4787
inspirowały pokolenia myślicieli i przywódców.
01:01
The name Stoicism comes from the Stoa Poikile,
13
61649
3688
Nazwa stoicyzm pochodzi od Stoa Poikile,
01:05
the decorated public colonnade
14
65337
1959
Portyku Malowanego,
01:07
where Zeno and his disciples gathered for discussion.
15
67296
4062
gdzie Zenon dyskutował z uczniami.
01:11
Today, we colloquially use the word stoic
16
71358
3248
Obecnie słowo stoik potocznie określa kogoś,
01:14
to mean someone who remains calm under pressure
17
74606
3462
kto zachowuje spokój pod presją,
i unika ekstremalnych emocji.
01:18
and avoids emotional extremes.
18
78068
3059
Takie określenie oddaje ważny aspekt stoicyzmu,
01:21
But while this captures important aspects of Stoicism,
19
81127
3590
01:24
the original philosophy was more than just an attitude.
20
84717
4340
jednak pierwotnie filozofia ta była czymś więcej niż tylko postawą.
Stoicy wierzyli, że wszystko wokół nas
01:29
The Stoics believed that everything around us
21
89057
2291
01:31
operates according to a web of cause and effect,
22
91348
3410
działa na zasadzie związku przyczynowo-skutkowego,
01:34
resulting in a rational structure of the universe,
23
94758
3144
tworząc racjonalną strukturę wszechświata,
01:37
which they called logos.
24
97902
2866
którą nazwali logos.
01:40
And while we may not always have control over the events affecting us,
25
100768
4221
Chociaż nie zawsze mamy kontrolę nad tym, co na nas oddziałuje,
01:44
we can have control over how we approach things.
26
104989
4810
możemy kontrolować nasze podejście do tych spraw.
01:49
Rather than imagining an ideal society,
27
109799
2498
Zamiast wyobrażać sobie idealne społeczeństwo,
01:52
the Stoic tries to deal with the world as it is
28
112297
3531
stoicy próbują radzić sobie z tym, co jest,
01:55
while pursuing self-improvement through four cardinal virtues:
29
115828
4651
dążąc do samodoskonalenia poprzez cztery główne zasady.
02:00
practical wisdom,
30
120479
1350
Mądrość życiową,
02:01
the ability to navigate complex situations in a logical, informed, and calm manner;
31
121829
6391
zdolność kierowania trudnymi sytuacjami w sposób logiczny, zasadny i opanowany.
02:08
temperance,
32
128220
1030
Umiar,
02:09
the exercise of self-restraint and moderation in all aspects of life;
33
129250
5199
ćwiczenie powściągliwości i umiaru we wszystkich aspektach życia.
02:14
justice,
34
134449
1421
Sprawiedliwość,
02:15
treating others with fairness even when they have done wrong;
35
135870
4259
uczciwe traktowanie każdego, nawet jeśli postępuje źle.
02:20
and courage,
36
140129
1451
Odwagę,
02:21
not just in extraordinary circumstances,
37
141580
2630
nie tylko w nadzwyczajnych okolicznościach,
02:24
but facing daily challenges with clarity and integrity.
38
144210
4610
ale też w klarownym i uczciwym podejściu do spraw codziennych.
02:28
As Seneca, one of the most famous Roman Stoics wrote,
39
148820
3360
Jak napisał Seneka, jeden z najznamienitszych rzymskich stoików:
02:32
"Sometimes, even to live is an act of courage."
40
152180
4280
"Czasami to, że żyjemy jest już aktem odwagi".
02:36
But while Stoicism focuses on personal improvement,
41
156460
3821
Chociaż stoicyzm skupia się na samodoskonaleniu,
02:40
it's not a self-centered philosophy.
42
160281
2690
nie jest to filozofia egocentryczna.
02:42
At a time when Roman laws considered slaves as property,
43
162971
4250
W czasach kiedy prawo rzymskie uznawało niewolników za mienie,
02:47
Seneca called for their humane treatment
44
167221
2650
Seneka wzywał do ich ludzkiego traktowania
02:49
and stressed that we all share the same fundamental humanity.
45
169871
4671
i przypominał, że wszyscy jesteśmy ludźmi.
02:54
Nor does Stoicism encourage passivity.
46
174542
2969
Stoicyzm nie zachęca do biernej postawy.
02:57
The idea is that only people who have cultivated
47
177511
3231
Zakłada, że tylko ludzie prawi
03:00
virtue and self-control in themselves can bring positive change in others.
48
180742
6270
i pracujący nad samokontrolą mogą pozytywnie wpłynąć na innych.
Jeden z najsławniejszych stoików był także wybitnym cesarzem rzymskim.
03:07
One of the most famous Stoic writers was also one of Rome's greatest emperors.
49
187012
5129
03:12
Over the course of his 19-year reign,
50
192141
2721
W ciągu 19 lat panowania stoicyzm pomógł Markowi Aureliuszowi
03:14
Stoicism gave Marcus Aurelius the resolve to lead the Empire through two major wars,
51
194862
6551
przeprowadzić Cesarstwo przez dwie wielkie wojny
03:21
while dealing with the loss of many of his children.
52
201413
4119
i poradzić sobie ze stratą wielu z jego dzieci.
03:25
Centuries later, Marcus's journals would guide and comfort Nelson Mandela
53
205532
4611
Wieki później dzienniki Marka Aureliusza były oparciem dla Nelsona Mandeli
03:30
through his 27-year imprisonment
54
210143
2780
podczas 27 lat spędzonych w więzieniu
03:32
during his struggle for racial equality in South Africa.
55
212923
4250
w walce z segregacją rasową w Południowej Afryce.
03:37
After his release and eventual victory, Mandela stressed peace and reconciliation,
56
217173
5491
Po uwolnieniu i ostatecznym zwycięstwie, Mandela mówił o pokoju i pojednaniu,
03:42
believing that while the injustices of the past couldn't be changed,
57
222664
3488
wierząc, że chociaż nie można zmienić niesprawiedliwego systemu z przeszłości,
03:46
his people could confront them in the present
58
226152
3082
jego naród będzie musiał skonfrontować się z nim teraz,
żeby zbudować lepszą i sprawiedliwszą przyszłość.
03:49
and seek to build a better, more just future.
59
229234
3569
03:52
Stoicism was an active school of philosophy for several centuries
60
232803
4010
Stoicyzm był aktywną szkołą filozoficzną przez kilka wieków
03:56
in Greece and Rome.
61
236813
1780
w Grecji i Rzymie.
03:58
As a formal institution, it faded away,
62
238593
2609
Chociaż przestał istnieć jako oficjalna instytucja,
04:01
but its influence has continued to this day.
63
241202
3893
jego wpływ jest odczuwalny do dziś.
04:05
Christian theologians, such as Thomas Aquinas,
64
245095
3089
Chrześcijańscy teologowie, jak Tomasz z Akwinu,
04:08
have admired and adopted its focus on the virtues,
65
248184
4027
podziwiali i stosowali stoickie podejście do cnót.
04:12
and there are parallels between Stoic Ataraxia, or tranquility of mind,
66
252211
5053
Są też paralele między stoicką ataraksją, spokojem umysłu,
04:17
and the Buddhist concept of Nirvana.
67
257264
4222
a buddyjskim pojęciem nirwany.
04:21
One particularly influential Stoic was the philosopher Epictetus
68
261486
4172
Wyjątkowo wpływowym stoikiem był filozof Epiktet,
04:25
who wrote that suffering stems
69
265658
1831
który napisał, że cierpienie nie wynika z tego,
04:27
not from the events in our lives, but from our judgements about them.
70
267489
4849
co się nam przydarza, ale z naszej oceny tych wydarzeń.
04:32
This has resonated strongly with modern psychology
71
272338
2962
Odbija się to echem we współczesnej psychologii
04:35
and the self-help movement.
72
275300
2519
i ruchu samopomocy.
04:37
For example, rational emotive behavioral therapy
73
277819
3194
Przykładowo, terapia racjonalno-emotywna
04:41
focuses on changing the self-defeating attitudes
74
281013
3102
skupia się na zmianie autosabotujących postaw,
04:44
people form about their life circumstances.
75
284115
4701
jakie ludzie tworzą wokół warunków życia.
04:48
There's also Viktor Frankl's logotherapy.
76
288816
4286
Jest też logoterapia Viktora Frankla.
Powstała w oparciu o jego doświadczenia jako więźnia obozu koncentracyjnego
04:53
Informed by Frankl's own time as a concentration camp prisoner,
77
293102
4035
04:57
logotherapy is based on the Stoic principle
78
297137
2758
i bazuje na stoickiej zasadzie,
04:59
that we can harness our will power to fill our lives with meaning,
79
299895
4264
że możemy użyć siły woli, żeby nadać sens naszemu życiu,
05:04
even in the bleakest situations.
80
304159
2616
nawet w najgorszych sytuacjach.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7