Why should you read Tolstoy's "War and Peace"? - Brendan Pelsue

Почему следует прочесть «Войну и мир»? — Брендан Пелсью

5,311,808 views

2017-04-27 ・ TED-Ed


New videos

Why should you read Tolstoy's "War and Peace"? - Brendan Pelsue

Почему следует прочесть «Войну и мир»? — Брендан Пелсью

5,311,808 views ・ 2017-04-27

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Chernykh Редактор: Ростислав Голод
00:07
"War and Peace,"
0
7532
1861
«Война и мир»...
00:09
a tome,
1
9393
1000
увесистый фолиант,
00:10
a slog,
2
10393
1200
труд целой жизни,
00:11
the sort of book you shouldn't read in bed because if you fall asleep,
3
11593
3330
книга, которую не надо читать перед сном, потому что, если вы заснёте,
00:14
it could give you a concussion, right?
4
14923
3030
она упадёт и вы получите сотрясение мозга, так ведь?
00:17
Only partly.
5
17953
1539
Отчасти это так.
00:19
"War and Peace" is a long book, sure,
6
19492
2211
Конечно, «Война и мир» — объёмная книга,
00:21
but it's also a thrilling examination of history,
7
21703
3031
но это также и захватывающее погружение в историю,
00:24
populated with some of the deepest, most realistic characters you'll find anywhere.
8
24734
5348
чей сюжет раскрывается на фоне жизней интереснейших и правдивейших персонажей.
00:30
And if its length intimidates you, just image how poor Tolstoy felt.
9
30082
4941
И если вас пугает количество страниц, представьте, каково было бедняге Толстому.
00:35
In 1863, he set out to write a short novel about a political dissident
10
35023
4389
В 1863 году он решил написать небольшой роман о декабристе,
00:39
returning from exile in Siberia.
11
39412
2801
вернувшемся из сибирской ссылки.
00:42
Five years later, he had produced a 1,200 page epic
12
42213
3594
Спустя пять лет он создал эпопею размером в 1 200 страниц,
00:45
featuring love stories,
13
45807
1257
в которой переплелись любовные истории,
00:47
battlefields,
14
47064
931
00:47
bankruptcies,
15
47995
949
сражения на поле боя,
00:48
firing squads,
16
48944
989
разорение,
00:49
religious visions,
17
49933
1073
расстрелы,
религиозные взгляды,
00:51
the burning of Moscow,
18
51006
1326
Московский пожар,
00:52
and a semi-domesticated bear,
19
52332
2563
почти ручной медведь,
00:54
but no exile and no political dissidents.
20
54895
2530
но никаких ссылок и никаких декабристов.
00:57
Here's how it happened.
21
57425
1570
Вот как всё происходило.
00:58
Tolstoy, a volcanic soul,
22
58995
1811
Толстой, пылкая душа,
01:00
was born to a famously eccentric aristocratic family in 1828.
23
60806
4818
родился в 1828 году в семье весьма эксцентричных дворян.
01:05
By the time he was 30, he had already dropped out of Kazan University,
24
65624
3579
К 30 годам он уже бросил учёбу в Казанском университете,
01:09
gambled away the family fortune,
25
69203
1981
проиграл всё семейное состояние,
01:11
joined the army,
26
71184
1070
поступил на военную службу,
01:12
written memoirs,
27
72254
941
написал мемуары,
01:13
and rejected the literary establishment to travel Europe.
28
73195
3949
рассорился с литературным кружком и отправился в путешествие по Европе.
01:17
He then settled into Yasnaya Polyana, his ancestral mansion,
29
77144
3681
Затем он поселился в Ясной Поляне, своём родовом имении,
01:20
to write about the return of the Decembrists,
30
80825
2909
и начал писать о возвращении декабристов, революционеров благородного происхождения,
01:23
a band of well-born revolutionaries pardoned in 1856 after 30 years in exile.
31
83734
6820
амнистированных в 1856 году спустя 30 лет пребывания в ссылке.
01:30
But, Tolstoy thought,
32
90554
1161
Но Толстой размышлял над тем,
01:31
how could he tell the story of the Decembrists return from exile
33
91715
3181
можно ли рассказать историю декабристов, вернувшихся из ссылки,
01:34
without telling the story of 1825,
34
94896
2589
не рассказав о событиях 1825 года,
01:37
when they revolted against the conservative Tsar Nicholas I?
35
97485
4481
когда они восстали против консервативных взглядов царя Николая I.
01:41
And how could he do that without telling the story of 1812,
36
101966
2910
А можно ли написать об этом, не рассказав о событиях 1812 года,
01:44
when Napoleon's disastrous invasion of Russia
37
104876
2491
когда опустошительное вторжение Наполеона в Россию
01:47
helped trigger the authoritarianism the Decembrists were rebelling against?
38
107367
4878
способствовало становлению авторитаризма, против которого и восстали декабристы?
01:52
And how could he tell the story of 1812 without talking about 1805,
39
112245
3994
И как он мог не рассказать о 1812 годе, не упомянув события года 1805,
01:56
when the Russians first learned of the threat Napoleon posed
40
116239
2847
когда русские впервые столкнулись с угрозой Наполеона
01:59
after their defeat at the Battle of Austerlitz?
41
119086
3920
после поражения в битве под Аустерлицем?
02:03
So Tolstoy began writing,
42
123006
1641
Толстой начал писать
02:04
both about the big events of history
43
124647
1769
и о важных исторических событиях,
02:06
and the small lives that inhabit those events.
44
126416
2501
и о судьбах простых людей, переплетающихся с теми событиями.
02:08
He focused on aristocrats, the class he knew best.
45
128917
2950
Основное внимание он уделил дворянам, классу, который он знал лучше всего.
02:11
The book only occasionally touches
46
131867
1639
02:13
on the lives of the vast majority of the Russian population,
47
133506
3661
В романе только изредка упоминается
жизнь подавляющего большинства населения Российской Империи —
02:17
who were peasants, or even serfs,
48
137167
1630
02:18
farmers bound to serve the owners of the land on which they lived.
49
138797
4490
крестьян и крепостных,
тех, кто вынужден был служить хозяевам земли, на которой они жили.
02:23
"War and Peace" opens on the eve of war between France and Russia.
50
143287
3770
«Война и мир» начинается накануне войны между Россией и Францией.
02:27
Aristocrats at a cocktail party fret about the looming violence,
51
147057
3944
Аристократы на балу переживают по поводу надвигающейся угрозы войны,
02:31
but then change the topic to those things aristocrats always seem to care about:
52
151001
3979
но вскоре разговор переходит на темы, которые всегда волнуют богачей:
02:34
money,
53
154980
781
деньги,
02:35
sex,
54
155761
751
секс
02:36
and death.
55
156512
1240
и смерть.
02:37
This first scene is indicative
56
157752
1490
Эта начальная сцена иллюстрирует,
02:39
of the way the book bounces between the political and personal
57
159242
3325
как на протяжении всей книги будут переплетаться политика и судьбы людей
02:42
over an ever-widening canvas.
58
162567
2242
на фоне важнейших исторических событий.
02:44
There are no main characters in "War and Peace."
59
164809
2551
В «Войне и мире» нет главных героев.
02:47
Instead, readers enter a vast interlocking web
60
167360
3078
Читатель словно попадает в огромную переплетённую паутину
02:50
of relationships and questions.
61
170438
2470
сюжетных связей и вопросов.
02:52
Will the hapless and illegitimate son of a count
62
172908
2291
Женится ли незадачливый незаконнорождённый сын графа
02:55
marry a beautiful but conniving princess?
63
175199
3069
на красивой, но коварной княгине?
02:58
Will his only friend survive the battlefields of Austria?
64
178268
3141
Выживет ли его единственный друг на полях сражений в Австрии?
03:01
And what about that nice young girl falling in love with both men at once?
65
181409
5209
А как насчёт красивой молодой девушки, которая влюбилась в обоих мужчин сразу?
03:06
Real historical figures mix and mingle with all these fictional folk,
66
186618
3901
Бок о бок с литературными персонажами существуют реальные исторические личности,
03:10
Napoleon appears several times,
67
190519
2097
в нескольких сценах появляется Наполеон,
03:12
and even one of Tolstoy's ancestors plays a background part.
68
192616
4833
а второстепенную роль играет один из предков самого Льва Толстого.
03:17
But while the characters and their psychologies are gripping,
69
197449
3049
Но несмотря на захватывающие истории, происходящие с персонажами,
03:20
Tolstoy is not afraid to interrupt the narrative
70
200498
2492
Толстой не гнушается прерывать повествование
03:22
to pose insightful questions about history.
71
202990
3000
извечными вопросами по поводу истории.
03:25
Why do wars start?
72
205990
1448
«Почему начинаются войны?»
03:27
What are good battlefield tactics?
73
207438
2082
«Какая тактика эффективна в сражении?»
03:29
Do nations rise and fall on the actions of so-called great men like Napoleon,
74
209520
5669
«Возрождаются и гибнут целые народы по воле так называемых "великих" людей,
таких как Наполеон,
03:35
or are there larger cultural and economic forces at play?
75
215189
3640
или всё дело в более масштабных политических и экономических силах?»
03:38
These extended digressions are part of what make "War and Peace"
76
218829
3111
Отчасти благодаря философским отступлениям «Война и мир» и представляет собой
03:41
so panoramic in scope.
77
221940
2059
грандиозную панораму жизни.
03:43
But for some 19th century critics,
78
223999
1862
Именно из-за этого некоторые критики XIX века
03:45
this meant "War and Peace" barely felt like a novel at all.
79
225861
4210
не считали «Войну и мир» романом.
По словам Генри Джеймса, книга похожа
03:50
It was a "large, loose, baggy monster," in the words of Henry James.
80
230071
4728
на «огромное, неукротимое, неуклюжее чудовище».
03:54
Tolstoy, in fact, agreed.
81
234799
2092
И Толстой, на самом деле, соглашался.
03:56
To him, novels were a western European form.
82
236891
2971
Для него романы писались по западноевропейским канонам.
03:59
Russian writers had to write differently because Russian people lived differently.
83
239862
5168
Русские же писатели должны были писать по-другому,
потому что русский народ жил по-другому.
04:05
"What is 'War and Peace'?" he asked.
84
245030
2071
«Что такое "Война и мир"?» — вопрошал он.
04:07
"It is not a novel.
85
247101
1180
«Это не роман,
04:08
Still less an epic poem.
86
248281
1871
ещё менее поэма,
04:10
Still less a historical chronicle.
87
250152
2340
ещё менее историческая хроника.
04:12
'War and Peace' is what the author wanted and was able to express
88
252492
4159
"Война и мир" есть то, что хотел и смог выразить автор
04:16
in the form in which it was expressed."
89
256651
3049
в той форме, в которой оно выразилось».
04:19
It is, in other words, the sum total of Tolstoy's imaginative powers,
90
259700
4421
Другими словами, это совокупность всех сил творческого воображения Толстого,
04:24
and nothing less.
91
264121
2110
ни больше ни меньше.
04:26
By the time "War and Peace" ends,
92
266231
2026
Ближе к концу книги
04:28
Tolstoy has brought his characters to the year 1820,
93
268257
3823
герои Толстого оказываются в 1820 году —
04:32
36 years before the events he originally hoped to write about.
94
272080
5282
за 36 лет до тех событий, о которых он изначально собирался написать.
04:37
In trying to understand his own times,
95
277362
2170
В попытках переосмыслить свою собственную эпоху,
04:39
he had become immersed in the years piled up behind him.
96
279532
4450
он погрузился в события, накопившиеся задолго до него.
04:43
The result is a grand interrogation into history,
97
283982
3760
И в результате родился великий труд, в котором слились воедино история,
04:47
culture,
98
287742
829
культура,
04:48
philosophy,
99
288571
1100
философия,
04:49
psychology,
100
289671
1191
психология
04:50
and the human response to war.
101
290862
2350
и то, как люди воспринимают войну.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7