Why should you read Tolstoy's "War and Peace"? - Brendan Pelsue

Γιατί πρέπει να διαβάσετε το «Πόλεμος και Ειρήνη» του Τολστόι; - Μπρένταν Πέλσου

5,291,068 views

2017-04-27 ・ TED-Ed


New videos

Why should you read Tolstoy's "War and Peace"? - Brendan Pelsue

Γιατί πρέπει να διαβάσετε το «Πόλεμος και Ειρήνη» του Τολστόι; - Μπρένταν Πέλσου

5,291,068 views ・ 2017-04-27

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Toula Papapantou Επιμέλεια: Maria K.
00:07
"War and Peace,"
0
7532
1861
Πόλεμος και ειρήνη,
00:09
a tome,
1
9393
1000
ένας τόμος,
00:10
a slog,
2
10393
1200
ένας άθλος,
00:11
the sort of book you shouldn't read in bed because if you fall asleep,
3
11593
3330
το βιβλίο που δε διαβάζεται στο κρεβάτι, γιατί αν αποκοιμηθείς,
00:14
it could give you a concussion, right?
4
14923
3030
μπορεί να πάθεις διάσειση, σωστά;
00:17
Only partly.
5
17953
1539
Μερικώς μόνο.
00:19
"War and Peace" is a long book, sure,
6
19492
2211
Το «Πόλεμος και Ειρήνη» είναι βέβαια ένα μεγάλο βιβλίο,
00:21
but it's also a thrilling examination of history,
7
21703
3031
αλλά και μία εντυπωσιακή εξέταση της ιστορίας,
00:24
populated with some of the deepest, most realistic characters you'll find anywhere.
8
24734
5348
γεμάτο με τους πιο βαθείς και ρεαλιστικούς χαρακτήρες που υπάρχουν.
00:30
And if its length intimidates you, just image how poor Tolstoy felt.
9
30082
4941
Αν σας φοβίζει ο όγκος του, σκεφθείτε πώς ένιωθε ο καημένος ο Τολστόι.
00:35
In 1863, he set out to write a short novel about a political dissident
10
35023
4389
Το 1863 ξεκίνησε να γράφει
ένα μικρό μυθιστόρημα για έναν αντιφρονούντα
00:39
returning from exile in Siberia.
11
39412
2801
που επέστρεψε από εξορία στη Σιβηρία.
00:42
Five years later, he had produced a 1,200 page epic
12
42213
3594
Πέντε χρόνια μετά, είχε καταφέρει ένα έπος 1.200 σελίδων
00:45
featuring love stories,
13
45807
1257
με ιστορίες αγάπης, πεδία μαχών, πτωχεύσεις, εκτελεστικά αποσπάσματα,
00:47
battlefields,
14
47064
931
00:47
bankruptcies,
15
47995
949
00:48
firing squads,
16
48944
989
00:49
religious visions,
17
49933
1073
θρησκευτικά οράματα, την πυρκαγιά της Μόσχας,
00:51
the burning of Moscow,
18
51006
1326
00:52
and a semi-domesticated bear,
19
52332
2563
και μια σχεδόν οικόσιτη αρκούδα,
00:54
but no exile and no political dissidents.
20
54895
2530
αλλά χωρίς καθόλου εξορίες ή πολιτικούς διαφωνούντες.
00:57
Here's how it happened.
21
57425
1570
Να πώς συνέβη.
00:58
Tolstoy, a volcanic soul,
22
58995
1811
Ο Τολστόι, μια εκρηκτική ψυχή,
01:00
was born to a famously eccentric aristocratic family in 1828.
23
60806
4818
γεννήθηκε το 1828 σε μια εκκεντρική αριστοκρατική οικογένεια.
01:05
By the time he was 30, he had already dropped out of Kazan University,
24
65624
3579
Μέχρι τα 30 του, είχε ήδη αποβληθεί το Πανεπιστήμιο του Καζάν,
01:09
gambled away the family fortune,
25
69203
1981
είχε χάσει στον τζόγο την περιουσία τους, πήγε στο στρατό, έγραψε απομνημονεύματα
01:11
joined the army,
26
71184
1070
01:12
written memoirs,
27
72254
941
01:13
and rejected the literary establishment to travel Europe.
28
73195
3949
και απέρριψε το ταξίδι στην Ευρώπη - πρόταση του λογοτεχνικού κατεστημένου.
Κατόπιν εγκαταστάθηκε στην Γιάσναγια Πολιάνα,
01:17
He then settled into Yasnaya Polyana, his ancestral mansion,
29
77144
3681
την προγονική του έπαυλη,
01:20
to write about the return of the Decembrists,
30
80825
2909
για να γράψει για την επιστροφή των Δεκεμβριστών,
01:23
a band of well-born revolutionaries pardoned in 1856 after 30 years in exile.
31
83734
6820
μια ομάδα εύπορων επαναστατών που πήραν άφεση το 1856 μετά από 30 χρόνια εξορίας.
01:30
But, Tolstoy thought,
32
90554
1161
Ο Τολστόι όμως, σκέφτηκε
01:31
how could he tell the story of the Decembrists return from exile
33
91715
3181
πώς θα μπορούσε να αφηγηθεί την επιστροφή των εξόριστων Δεκεμβριστών
01:34
without telling the story of 1825,
34
94896
2589
χωρίς να αναφερθεί σε ό,τι έγινε το 1825,
01:37
when they revolted against the conservative Tsar Nicholas I?
35
97485
4481
όταν ξεσηκώθηκαν εναντίον του συντηρητικού Τσάρου Νικολάου;
01:41
And how could he do that without telling the story of 1812,
36
101966
2910
Πώς θα γινόταν αυτό χωρίς την αφήγηση των γεγονότων του 1812,
01:44
when Napoleon's disastrous invasion of Russia
37
104876
2491
όταν η καταστροφική εισβολή του Ναπολέοντα στη Ρωσία
01:47
helped trigger the authoritarianism the Decembrists were rebelling against?
38
107367
4878
βοήθησε στην εγκαθίδρυση της απολυταρχίας την οποία μάχονταν οι Δεκεμβριστές;
01:52
And how could he tell the story of 1812 without talking about 1805,
39
112245
3994
Πώς θα αφηγούταν τα γεγονότα του 1812 χωρίς αναφορά στα του 1805,
01:56
when the Russians first learned of the threat Napoleon posed
40
116239
2847
όταν οι Ρώσοι έμαθαν για την απειλή του Ναπολέοντα
01:59
after their defeat at the Battle of Austerlitz?
41
119086
3920
μετά την ήττα τους στη Μάχη του Αούστερλιτς;
Έτσι ξεκίνησε ο Τολστόι να γράφει τόσο για μεγάλα ιστορικά γεγονότα,
02:03
So Tolstoy began writing,
42
123006
1641
02:04
both about the big events of history
43
124647
1769
02:06
and the small lives that inhabit those events.
44
126416
2501
αλλά και για τις ατομικές ζωές ανθρώπων της εποχής.
02:08
He focused on aristocrats, the class he knew best.
45
128917
2950
Εστίασε στους αριστοκράτες, την τάξη που γνώριζε καλύτερα.
02:11
The book only occasionally touches
46
131867
1639
Το βιβλίο περιστασιακά μόνο αναφέρεται
02:13
on the lives of the vast majority of the Russian population,
47
133506
3661
στις ζωές της μεγάλης πλειοψηφίας του Ρώσικου πληθυσμού,
που ήταν χωρικοί, δουλοπάροικοι,
02:17
who were peasants, or even serfs,
48
137167
1630
02:18
farmers bound to serve the owners of the land on which they lived.
49
138797
4490
αγρότες ταγμένοι να υπηρετούν τα αφεντικά της γης όπου ζούσαν.
02:23
"War and Peace" opens on the eve of war between France and Russia.
50
143287
3770
Το «Πόλεμος και Ειρήνη» ξεκινά με τη έναρξη του Γαλλο-ρωσικού πολέμου.
02:27
Aristocrats at a cocktail party fret about the looming violence,
51
147057
3944
Αριστοκράτες σε κοκτέιλ πάρτι ανησυχούν για την επερχόμενη βία,
αλλά μετά αλλάζουν θέμα σε πράγματα που πάντα τους απασχολούν:
02:31
but then change the topic to those things aristocrats always seem to care about:
52
151001
3979
02:34
money,
53
154980
781
Χρήματα, σεξ, και θάνατο.
02:35
sex,
54
155761
751
02:36
and death.
55
156512
1240
02:37
This first scene is indicative
56
157752
1490
Η πρώτη σκηνή είναι ενδεικτική του τρόπου
02:39
of the way the book bounces between the political and personal
57
159242
3325
που το βιβλίο κινείται ανάμεσα στο πολιτικό και το προσωπικό
02:42
over an ever-widening canvas.
58
162567
2242
σε ένα διαρκώς διερυνόμενο πλαίσιο.
02:44
There are no main characters in "War and Peace."
59
164809
2551
Το «Πόλεμος και Ειρήνη» δεν έχει κύριους χαρακτήρες.
02:47
Instead, readers enter a vast interlocking web
60
167360
3078
Αντ' αυτού, οι αναγνώστες μπαίνουν σε έναν μπλεγμένο ιστό
02:50
of relationships and questions.
61
170438
2470
σχέσεων και ερωτημάτων.
02:52
Will the hapless and illegitimate son of a count
62
172908
2291
Θα παντρευτεί ο δύσμοιρος και νόθος γιος ενός κόμη
02:55
marry a beautiful but conniving princess?
63
175199
3069
την όμορφη, αλλά πονηρή, πριγκίπισσα;
02:58
Will his only friend survive the battlefields of Austria?
64
178268
3141
Ο μοναδικός του φίλος θα επιζήσει της μάχης της Αυστρίας;
03:01
And what about that nice young girl falling in love with both men at once?
65
181409
5209
Τι θα γίνει το καλό κορίτσι που ερωτεύθηκε και τους δυο άντρες ταυτόχρονα;
03:06
Real historical figures mix and mingle with all these fictional folk,
66
186618
3901
Πραγματικοί ιστορικοί χαρακτήρες αναμειγνύονται με μυθοπλαστικούς,
03:10
Napoleon appears several times,
67
190519
2097
ο Ναπολέων εμφανίζεται συχνά,
03:12
and even one of Tolstoy's ancestors plays a background part.
68
192616
4833
ακόμη και κάποιος πρόγονος του Τολστόι εμφανίζεται σε δευτερεύοντα ρόλο.
03:17
But while the characters and their psychologies are gripping,
69
197449
3049
Ενώ, όμως, οι χαρακτήρες και η ψυχολογία τους είναι κάτι συναρπαστικό,
03:20
Tolstoy is not afraid to interrupt the narrative
70
200498
2492
ο Τολστόι δε φοβάται να διακόψει την αφήγηση
03:22
to pose insightful questions about history.
71
202990
3000
για να θέσει καίρια ερωτήματα για την ιστορία.
03:25
Why do wars start?
72
205990
1448
Γιατί ξεκινούν οι πόλεμοι;
03:27
What are good battlefield tactics?
73
207438
2082
Ποιες είναι καλές τακτικές στη μάχη;
03:29
Do nations rise and fall on the actions of so-called great men like Napoleon,
74
209520
5669
Τα έθνη ανέρχονται και κατέρχονται από τις πράξεις μεγάλων, όπως ο Ναπολέων,
ή παίζουν ρόλο ευρύτερες οικονομικές και πολιτιστικές δυνάμεις;
03:35
or are there larger cultural and economic forces at play?
75
215189
3640
03:38
These extended digressions are part of what make "War and Peace"
76
218829
3111
Αυτές οι εκτεταμένες παρεκβάσεις του συγγραφέα
εν μέρει κάνουν το βιβλίο τόσο πανοραμικό θεματικά.
03:41
so panoramic in scope.
77
221940
2059
03:43
But for some 19th century critics,
78
223999
1862
Για κάποιους κριτικούς του 19ου αιώνα, όμως,
03:45
this meant "War and Peace" barely felt like a novel at all.
79
225861
4210
αυτό σήμαινε ότι το «Πόλεμος και Ειρήνη» δεν ήταν καν μυθιστόρημα.
03:50
It was a "large, loose, baggy monster," in the words of Henry James.
80
230071
4728
Ήταν ένα «μεγάλο πλαδαρό τέρας», σύμφωνα με τα λόγια του Χένρι Τζέιμς.
03:54
Tolstoy, in fact, agreed.
81
234799
2092
Ακόμη και ο Τολστόι συμφώνησε.
03:56
To him, novels were a western European form.
82
236891
2971
Για τον ίδιο, τα μυθιστορήματα ήταν δυτικοευρωπαική φόρμα.
03:59
Russian writers had to write differently because Russian people lived differently.
83
239862
5168
Οι Ρώσοι συγγραφείς έπρεπε να γράφουν αλλιώς, διότι οι Ρώσοι ζούσαν αλλιώς.
04:05
"What is 'War and Peace'?" he asked.
84
245030
2071
«Τι είναι το Πόλεμος και Ειρήνη;» ρώτησε.
04:07
"It is not a novel.
85
247101
1180
«Δεν είναι μυθιστόρημα. Σίγουρα όχι ένα επικό ποίημα.
04:08
Still less an epic poem.
86
248281
1871
04:10
Still less a historical chronicle.
87
250152
2340
Πολύ λιγότερο ένα ιστορικό χρονικό.
04:12
'War and Peace' is what the author wanted and was able to express
88
252492
4159
Το 'Πόλεμος και Ειρήνη' είναι αυτό που ο συγγραφέας
ήθελε και μπόρεσε να εκφράσει στη μορφή που εκφράστηκε».
04:16
in the form in which it was expressed."
89
256651
3049
04:19
It is, in other words, the sum total of Tolstoy's imaginative powers,
90
259700
4421
Είναι, με άλλα λόγια, το σύνολο των δυνάμεων της φαντασίας του Τολστόι
04:24
and nothing less.
91
264121
2110
και τίποτε λιγότερο.
04:26
By the time "War and Peace" ends,
92
266231
2026
Με το τέλος του βιβλίου,
04:28
Tolstoy has brought his characters to the year 1820,
93
268257
3823
ο Τολστόι έφερε τους χαρακτήρες στο 1820,
04:32
36 years before the events he originally hoped to write about.
94
272080
5282
36 χρόνια πριν από τα γεγονότα που ήλπιζε να γράψει.
04:37
In trying to understand his own times,
95
277362
2170
Στην προσπάθεια κατανόησης της εποχής του,
04:39
he had become immersed in the years piled up behind him.
96
279532
4450
βυθίστηκε στα χρόνια που μαζεύτηκαν πίσω του.
04:43
The result is a grand interrogation into history,
97
283982
3760
Το αποτέλεσμα είναι μια σπουδαία ανάκριση
04:47
culture,
98
287742
829
στην ιστορία, τον πολιτισμό, τη φιλοσοφία, την ψυχολογία,
04:48
philosophy,
99
288571
1100
04:49
psychology,
100
289671
1191
04:50
and the human response to war.
101
290862
2350
και την ανθρώπινη αντίδραση ως προς τον πόλεμο.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7