How does money laundering work? - Delena D. Spann

Как происходит отмывание денег — Делена Д. Спанн

6,287,824 views

2017-05-23 ・ TED-Ed


New videos

How does money laundering work? - Delena D. Spann

Как происходит отмывание денег — Делена Д. Спанн

6,287,824 views ・ 2017-05-23

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Chernykh Редактор: Ростислав Голод
00:11
As one of the most notorious gangsters in history,
0
11093
2891
Будучи одним из самых известных гангстеров в истории,
00:13
Al Capone presided over a vast and profitable empire of organized crime.
1
13984
5944
Аль Капоне возглавлял огромную империю организованной преступности.
00:19
When he was finally put on trial,
2
19928
1810
И когда наконец его отдали под суд,
00:21
the most he could be convicted of was tax evasion.
3
21738
4625
максимум, за что его можно было осудить, — это за уклонение от уплаты налогов.
00:26
The nearly $100 million a year,
4
26363
2241
Почти сто миллионов долларов в год,
00:28
that's 1.4 billion in today's currency,
5
28604
3704
в пересчёте на сегодняшний день — 1,4 миллиарда долларов.
00:32
that Capone had earned from illegal gambling,
6
32308
2429
Такую сумму заработал Капоне на незаконных азартных играх,
00:34
bootlegging,
7
34737
1161
подпольных барах,
00:35
brothels,
8
35898
1147
притонах
00:37
and extortion,
9
37045
1367
и рэкете,
00:38
would have served as evidence of his crimes.
10
38412
2905
что могло бы послужить доказательством совершённых им преступлений.
00:41
But the money was nowhere to be found.
11
41317
3668
Но денег так нигде и не нашли.
00:44
Capone and his associates had hidden it through investments in various businesses
12
44985
4280
Капоне и его подельники спрятали их в виде якобы инвестиций в сферы бизнеса,
00:49
whose ultimate ownership couldn't be proven,
13
49265
3471
фактических владельцев которых невозможно было установить,
00:52
like cash-only laundromats.
14
52736
2738
например, в прачечные самообслуживания за наличные.
00:55
In fact, those laundromats are part of the reason for the name of this activity,
15
55474
5131
Именно поэтому прачечные и дали название преступной деятельности —
01:00
money laundering.
16
60605
2390
отмывание денег.
01:02
Money laundering came to be the term for any process
17
62995
3240
Отмыванием денег считается любая деятельность,
01:06
that cleans illegally obtained funds of their dirty criminal origins,
18
66235
5950
которая «очищает» незаконно полученные денежные средства
от их преступного происхождения,
01:12
allowing them to be used within the legal economy.
19
72185
4331
что позволяет использовать их в легальной экономике.
01:16
But Capone wasn't the first to launder money.
20
76516
3859
Но Капоне был не первым, кто начал отмывать деньги.
01:20
In fact, this practice is about as old as money itself.
21
80375
4231
Эта деятельность стара, как и сами деньги.
01:24
Merchants hid their riches from tax collecters,
22
84606
2930
Купцы прятали свои богатства от сборщиков налогов,
01:27
and pirates sought to sell their bounty without drawing attention
23
87536
4210
а пираты пытались продать сокровища, не привлекая внимания к тому,
01:31
to how they got it.
24
91746
2090
каким путём они их добыли.
01:33
With the recent arrival of virtual currencies,
25
93836
2260
Сейчас в связи с появлением виртуальных валют,
01:36
offshore banking,
26
96096
1670
оффшорного банковского обслуживания,
01:37
the darknet,
27
97766
1701
даркнета
01:39
and global markets,
28
99467
1669
и глобальных рынков
01:41
schemes have become much more complex.
29
101136
3471
схемы расчётов стали гораздо сложнее.
01:44
Although modern money laundering methods vary greatly,
30
104607
3269
Хотя и современные методы по отмыванию денег довольно разнообразны,
01:47
most share three basic steps:
31
107876
2960
в целом есть три общие черты:
01:50
placement,
32
110836
1112
размещение,
01:51
layering,
33
111948
1190
запутывание следов
01:53
and integration.
34
113138
2338
и интеграция.
01:55
Placement is where illegally obtained money is converted into assets
35
115476
4861
Размещение — когда незаконно полученные деньги превращаются в активы,
02:00
that seem legitimate.
36
120337
2029
которые кажутся законными.
02:02
That's often done by depositing funds into a bank account
37
122366
3290
Это часто делается путём зачисления денежных средств на банковский счёт,
02:05
registered to an anonymous corporation or a professional middleman.
38
125656
6081
зарегистрированный на анонимную фирму или профессионального посредника.
02:11
This step is where criminals are often most vulnerable to detection
39
131737
3663
На этом этапе преступников легче всего вычислить,
02:15
since they introduce massive wealth into the financial system
40
135400
3567
ведь они вкладывают в финансовую систему огромные инвестиции,
02:18
seemingly out of nowhere.
41
138967
2932
которые берутся казалось бы из ниоткуда.
02:21
The second step, layering, involves using multiple transactions
42
141899
4379
Второй этап — запутывание следов — включает использование нескольких операций
02:26
to further distance the funds from their origin.
43
146278
3789
для дистанцирования денег от их происхождения.
02:30
This can take the form of transfers between multiple accounts,
44
150067
3060
Это может принимать форму передачи между несколькими счетами,
02:33
or the purchase of tradable property,
45
153127
2631
приобретение ликвидной собственности,
02:35
like expensive cars,
46
155758
1670
например, дорогих автомобилей,
02:37
artwork,
47
157428
875
произведений искусства
02:38
and real estate.
48
158303
1614
и недвижимости.
02:39
Casinos, where large sums of money change hands every second,
49
159917
3863
Казино, где крупные суммы денег ежесекундно «ходят по рукам»,
02:43
are also popular venues for layering.
50
163780
3428
очень популярны для запутывания следов.
02:47
A money launderer may have their gambling balance made available
51
167208
3401
Тот, кто занимается отмыванием денежных средств,
02:50
at a casino chain's locations in other countries,
52
170609
3351
может владеть сетью казино за рубежом
02:53
or work with employees to rig games.
53
173960
3749
или нанимает подельников для фальсификации выигрышей.
02:57
The last step, integration, allows clean money to re-enter the mainstream economy
54
177709
5551
И третий этап — интеграция — позволяет отмытым деньгам
повторно влиться в экономику и вернуться к преступнику в виде прибыли.
03:03
and to benefit the original criminal.
55
183260
2799
Те могут вкладывать их в легальный бизнес,
03:06
They might invest it into a legal business
56
186059
2610
03:08
claiming payment by producing fake invoices,
57
188669
2640
имитировать оплату по липовым счетам-фактурам,
03:11
or even start a bogus charity,
58
191309
2641
даже направлять деньги на фиктивную благотворительность,
03:13
placing themselves on the board of directors
59
193950
2540
назначая себя в совет директоров с заоблачной зарплатой.
03:16
with an exorbitant salary.
60
196490
2880
03:19
Money laundering itself
61
199370
1319
Само по себе отмывание денег
03:20
wasn't officially recognized as a federal crime in the United States until 1986.
62
200689
6261
в США не признавалось преступлением вплоть до 1986 года.
03:26
Before that point, the government needed to prosecute a related crime,
63
206950
3780
До этого момента правительству приходилось подвергать судебному преследованию
03:30
like tax evasion.
64
210730
2950
за связанные преступления, такие как уклонение от уплаты налогов.
03:33
From 1986 on, they could confiscate wealth simply by demonstrating
65
213680
4160
С 1986 года стало возможным конфисковывать имущество,
03:37
that concealment had occurred,
66
217840
2770
если удастся доказать сам факт его сокрытия,
03:40
which had a positive effect on prosecuting major criminal operations,
67
220610
3960
что помогло привлечь к ответственности исполнителей крупных преступных операций
03:44
like drug traffickers.
68
224570
2310
вроде торговцев наркотиками.
03:46
However, a legal shift has raised concerns
69
226880
3021
Однако юридические изменения вызвали опасения
03:49
involving privacy and government surveillance.
70
229901
4030
в связи с нарушением конфиденциальности и активности спецслужб государства.
03:53
Today, the United Nations,
71
233931
1921
Сегодня Организация Объединённых Наций,
03:55
national governments,
72
235852
1559
правительства стран мира
03:57
and various nonprofits
73
237411
1581
и различные некоммерческие организации
03:58
fight against money laundering,
74
238992
1940
борются с отмыванием денег,
04:00
yet the practice continues to play a major role in global crime.
75
240932
5099
однако отмывание денег продолжает играть важную роль в международной преступности.
04:06
And the most high-profile instances of money laundering
76
246031
2785
И в самых громких случаях в отмывании денег
04:08
have involved not just private individuals,
77
248816
2987
оказались замешаны не только частные лица,
04:11
but major financial institutions and government officials.
78
251803
5404
но и крупнейшие финансовые институты и государственные чиновники.
04:17
No one knows for sure the total amount of money
79
257207
2895
Никто не знает точную сумму средств,
04:20
that's laundered on a yearly basis,
80
260102
2731
находящихся в ежегодном обороте по отмыванию денег в мире.
04:22
but some organizations estimate it to be in the hundreds of billions of dollars.
81
262833
6903
По оценкам некоторых организаций, она составляет сотни миллиардов долларов.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7