How does money laundering work? - Delena D. Spann

काले धन को सफ़ेद कैसे बनाया जाता है? - डेलेना डी. स्पैन

6,287,824 views

2017-05-23 ・ TED-Ed


New videos

How does money laundering work? - Delena D. Spann

काले धन को सफ़ेद कैसे बनाया जाता है? - डेलेना डी. स्पैन

6,287,824 views ・ 2017-05-23

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Adisha Aggarwal Reviewer: Omprakash Bisen
00:11
As one of the most notorious gangsters in history,
0
11093
2891
इतिहास के सबसे कुख़्यात बदमाश के रूप में,
00:13
Al Capone presided over a vast and profitable empire of organized crime.
1
13984
5944
ऐल कपोन संगठित अपराधों के बड़े और फायदेमन्द साम्राज्य की अध्यक्षता रखता था।
00:19
When he was finally put on trial,
2
19928
1810
जब अंततः उस पर मुकदमा चला,
00:21
the most he could be convicted of was tax evasion.
3
21738
4625
तो केवल कर की चोरी ही उसका सबसे बड़ा अपराध सिद्ध किया जा सका।
00:26
The nearly $100 million a year,
4
26363
2241
वो साल के करीब $१० करोड़,
00:28
that's 1.4 billion in today's currency,
5
28604
3704
आज की मुद्रा में १.४ अरब,
00:32
that Capone had earned from illegal gambling,
6
32308
2429
जो कपोन ने अवैध जुए से,
00:34
bootlegging,
7
34737
1161
अवैध शराब की बिक्री से,
00:35
brothels,
8
35898
1147
वेश्यालयों से,
00:37
and extortion,
9
37045
1367
और जबरन वसूली से कमाए थे,
00:38
would have served as evidence of his crimes.
10
38412
2905
उन्होंने उसके अपराधों के सबूतों की तरह काम किया होता।
00:41
But the money was nowhere to be found.
11
41317
3668
लेकिन वह पैसा कहीं नहीं मिला।
00:44
Capone and his associates had hidden it through investments in various businesses
12
44985
4280
कपोन और उसके साथियों ने उनको विभिन्न व्यवसायों में निवेश के द्वारा छुपा रखा था
00:49
whose ultimate ownership couldn't be proven,
13
49265
3471
जिनका अंतिम स्वामित्व साबित नहीं किया जा सका,
00:52
like cash-only laundromats.
14
52736
2738
जैसे केवल-नकद धोबीघर।
00:55
In fact, those laundromats are part of the reason for the name of this activity,
15
55474
5131
असल में, वो धोबीघर हिस्सेदार हैं इस गतिविधि को नाम देने में,
01:00
money laundering.
16
60605
2390
(money laundering) काले धन को वैध बनाना।
01:02
Money laundering came to be the term for any process
17
62995
3240
मनी लॉन्डरिंग किसी भी ऐसी प्रक्रिया के लिये शब्द बना
01:06
that cleans illegally obtained funds of their dirty criminal origins,
18
66235
5950
जो अवैध तरह से प्राप्त किये गए धन के गन्दे आपराधिक मूल को साफ करती है,
01:12
allowing them to be used within the legal economy.
19
72185
4331
जिससे वो कानूनी अर्थव्यवस्था में प्रयोग किया जा सके।
01:16
But Capone wasn't the first to launder money.
20
76516
3859
लेकिन कपोन काले धन को सफ़ेद बनाने वाला पहला नहीं था।
01:20
In fact, this practice is about as old as money itself.
21
80375
4231
असल में, ये क्रिया खुद मुद्रा जितनी पुरानी है।
01:24
Merchants hid their riches from tax collecters,
22
84606
2930
व्यापारी अपनी सम्पत्ति को टहसीलदार से छुपाते थे,
01:27
and pirates sought to sell their bounty without drawing attention
23
87536
4210
और समुद्री लुटेरे अपना ईनाम बिना ध्यान आकर्षित किये बेचना चाहते थे
01:31
to how they got it.
24
91746
2090
कि उन्हें वो मिला कैसे।
01:33
With the recent arrival of virtual currencies,
25
93836
2260
हाल ही में आभासी मुद्रा के,
01:36
offshore banking,
26
96096
1670
अपतटीय बैंकिंग के,
01:37
the darknet,
27
97766
1701
डार्कनेट के,
01:39
and global markets,
28
99467
1669
और वैश्विक बाज़ारों के आ जाने से,
01:41
schemes have become much more complex.
29
101136
3471
ये कपट-प्रबंध कई ज़्यादा जटिल हो गए हैं।
01:44
Although modern money laundering methods vary greatly,
30
104607
3269
यद्यपि आधुनिक मनी लॉन्डरिंग के तरीकों में बहुत भिन्नता है,
01:47
most share three basic steps:
31
107876
2960
ज़्यादातर के तीन मूल चरण होते हैं:
01:50
placement,
32
110836
1112
स्थानन,
01:51
layering,
33
111948
1190
परतें बनाना,
01:53
and integration.
34
113138
2338
और एकीकरण।
01:55
Placement is where illegally obtained money is converted into assets
35
115476
4861
जब अवैध तरीकों से हासिल किये गए धन को ऐसी सम्पत्ति में बदला जाता है जो वैध लगे,
02:00
that seem legitimate.
36
120337
2029
उसे स्थानन कहते हैं।
02:02
That's often done by depositing funds into a bank account
37
122366
3290
यह काम ज़्यादातर उस धन को किसी गुमनाम व्यापारसंध या
02:05
registered to an anonymous corporation or a professional middleman.
38
125656
6081
किसी पेशेवर बिचौलिये को पंजीकृत बैंक खाते में जमा करके किया जाता है।
02:11
This step is where criminals are often most vulnerable to detection
39
131737
3663
यह वो चरण है जिसमें अपराधीयों का भेद खुलने की सबसे ज़्यादा सम्भावना होती है,
02:15
since they introduce massive wealth into the financial system
40
135400
3567
क्योंकि वो वित्तीय व्यवस्था में बड़े पैमाने में अचानक से
02:18
seemingly out of nowhere.
41
138967
2932
धन ला सकते हैं।
02:21
The second step, layering, involves using multiple transactions
42
141899
4379
दुसरे चरण, परतें बनाने में, कई सारे लेन-देनों का प्रयोग कर,
02:26
to further distance the funds from their origin.
43
146278
3789
धन की उसके स्रोत से दूरी बढ़ाई जाती है।
02:30
This can take the form of transfers between multiple accounts,
44
150067
3060
यह कई खातों में बीच धन के स्थानान्तरण के रूप में,
02:33
or the purchase of tradable property,
45
153127
2631
या व्यापारिक संपत्ति खरीदने के रूप में,
02:35
like expensive cars,
46
155758
1670
जैसे महंगी गाड़ी,
02:37
artwork,
47
157428
875
कलाकृति,
02:38
and real estate.
48
158303
1614
और अचल संपत्ति।
02:39
Casinos, where large sums of money change hands every second,
49
159917
3863
कैसिनो, जहाँ बड़ी राशि में धन हर क्षण हाथ बदलता है,
02:43
are also popular venues for layering.
50
163780
3428
वो भी परतें बनाने का एक प्रचलित स्थान है।
02:47
A money launderer may have their gambling balance made available
51
167208
3401
एक काले धन को सफ़ेद बनाने वाला अपने जुए की देय राशि को
02:50
at a casino chain's locations in other countries,
52
170609
3351
उस कैसिनो की अन्य देशों की शृंखला में उपलब्ध करा सकता है,
02:53
or work with employees to rig games.
53
173960
3749
या कर्मचारियों के साथ मिल कर जुए में छल कर सकता है।
02:57
The last step, integration, allows clean money to re-enter the mainstream economy
54
177709
5551
अंतिम चरण, एकीकरण, मूल अपराधी के लाभ के लिये सफ़ेद धन को फ़िर से
03:03
and to benefit the original criminal.
55
183260
2799
मुख्य अर्थव्यवस्था के अन्दर आने देता है।
03:06
They might invest it into a legal business
56
186059
2610
वह उसको नकली बिल दिखा कर भुगतान करने का दावा करते हुए
03:08
claiming payment by producing fake invoices,
57
188669
2640
किसी वैध व्यापार में निवेश कर सकते हैं,
03:11
or even start a bogus charity,
58
191309
2641
या खुद को निदेशक मंडल में
03:13
placing themselves on the board of directors
59
193950
2540
अत्यधिक वेतन के साथ डाल कर कोई फ़र्ज़ी दानी संस्था भी
03:16
with an exorbitant salary.
60
196490
2880
आरम्भ कर सकते हैं।
03:19
Money laundering itself
61
199370
1319
काले धन को सफ़ेद बनाना
03:20
wasn't officially recognized as a federal crime in the United States until 1986.
62
200689
6261
अमरीका में १९८६ तक आधिकारिक तौर पर संघीय अपराध नहीं माना जाता था।
03:26
Before that point, the government needed to prosecute a related crime,
63
206950
3780
उससे पहले, सरकार को किसी सम्बन्धित अपराध पर मुकदमा चलना पड़ता था,
03:30
like tax evasion.
64
210730
2950
जैसे कर की चोरी।
03:33
From 1986 on, they could confiscate wealth simply by demonstrating
65
213680
4160
१९८६ से, वो केवल यह प्रदर्शित कर कि धन छुपाया गया है,
03:37
that concealment had occurred,
66
217840
2770
सम्पत्ति को ज़ब्त कर सकते थे,
03:40
which had a positive effect on prosecuting major criminal operations,
67
220610
3960
जिससे मुख्य आपराधिक संचालन, जैसे नशीली दवाओं की तस्करी पर,
03:44
like drug traffickers.
68
224570
2310
मुकदमा चलाने पर सकारात्मक प्रभाव पड़ा।
03:46
However, a legal shift has raised concerns
69
226880
3021
लेकिन, कानूनी बदलाव ने
03:49
involving privacy and government surveillance.
70
229901
4030
गोपनीयता और सरकारी निगरानी जैसी चिंताएँ बढ़ाई हैं।
03:53
Today, the United Nations,
71
233931
1921
आज, संयुक्त राष्ट्र,
03:55
national governments,
72
235852
1559
राष्ट्रीय सरकारें,
03:57
and various nonprofits
73
237411
1581
और विभिन्न गैर-लाभकारी संगठन,
03:58
fight against money laundering,
74
238992
1940
मनी लॉन्डरिंग के विरुद्ध लड़ रहे हैं,
04:00
yet the practice continues to play a major role in global crime.
75
240932
5099
लेकिन फ़िर भी, यह पद्धति वैश्विक अपराध में मुख्य भूमिका निभा रही है।
04:06
And the most high-profile instances of money laundering
76
246031
2785
और मनी लॉन्डरिंग की सबसे जानी मानी घटनाओं में,
04:08
have involved not just private individuals,
77
248816
2987
ना केवल गैर-सरकारी व्यक्ति सम्मिलित हैं,
04:11
but major financial institutions and government officials.
78
251803
5404
बल्कि प्रमुख वित्तीय संस्थाएँ और सरकारी अधिकारी भी।
04:17
No one knows for sure the total amount of money
79
257207
2895
हर वर्ष आखिर कितना काला धन सफ़ेद बनाया जाता है,
04:20
that's laundered on a yearly basis,
80
260102
2731
यह ठीक तरह से कोई भी नहीं जानता,
04:22
but some organizations estimate it to be in the hundreds of billions of dollars.
81
262833
6903
लेकिन कुछ संस्थाएँ आकलन करती हैं कि वह सैंकड़ों अरब डॉलर होगा।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7