How does money laundering work? - Delena D. Spann

Wie funktioniert Geldwäsche? – Delena D. Spann

6,269,806 views ・ 2017-05-23

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Mandy Langel Lektorat: Jo Pi
Als einer der berüchtigsten Gangster der Geschichte
00:11
As one of the most notorious gangsters in history,
0
11093
2891
00:13
Al Capone presided over a vast and profitable empire of organized crime.
1
13984
5944
leitete Al Capone ein riesiges, lukratives Imperium des organisierten Verbrechens.
00:19
When he was finally put on trial,
2
19928
1810
Als er endlich vor Gericht kam,
00:21
the most he could be convicted of was tax evasion.
3
21738
4625
konnte man ihm als schwerstes Verbrechen nur Steuerbetrug nachweisen.
00:26
The nearly $100 million a year,
4
26363
2241
Die fast 100 Millionen Dollar im Jahr --
00:28
that's 1.4 billion in today's currency,
5
28604
3704
1,4 Milliarden in heutiger Währung --,
00:32
that Capone had earned from illegal gambling,
6
32308
2429
die Capone durch illegales Glücksspiel,
00:34
bootlegging,
7
34737
1161
Alkoholschmuggel, Bordelle und Erpressung verdiente,
00:35
brothels,
8
35898
1147
00:37
and extortion,
9
37045
1367
00:38
would have served as evidence of his crimes.
10
38412
2905
wären Beweis genug für seine Verbrechen gewesen.
00:41
But the money was nowhere to be found.
11
41317
3668
Aber das Geld fand man nirgends.
00:44
Capone and his associates had hidden it through investments in various businesses
12
44985
4280
Capone und seine Partner versteckten es in diversen Unternehmensanlagen,
00:49
whose ultimate ownership couldn't be proven,
13
49265
3471
deren Inhaberschaft nicht zu beweisen war,
00:52
like cash-only laundromats.
14
52736
2738
wie Waschsalons, die nur Bargeld annahmen.
00:55
In fact, those laundromats are part of the reason for the name of this activity,
15
55474
5131
Auch aufgrund dieser Waschsalons nennt man die Aktivität "Geldwäsche".
01:00
money laundering.
16
60605
2390
01:02
Money laundering came to be the term for any process
17
62995
3240
Geldwäsche wurde der Begriff für jeden Vorgang,
01:06
that cleans illegally obtained funds of their dirty criminal origins,
18
66235
5950
durch den Schwarzgeld von seiner kriminellen Herkunft reingewaschen werden
01:12
allowing them to be used within the legal economy.
19
72185
4331
und dadurch wieder in die legale Wirtschaft fließen kann.
01:16
But Capone wasn't the first to launder money.
20
76516
3859
Aber Capone war nicht der Erste, der Geld wusch.
01:20
In fact, this practice is about as old as money itself.
21
80375
4231
Das Verfahren ist so alt wie das Geld selbst.
01:24
Merchants hid their riches from tax collecters,
22
84606
2930
Kaufleute versteckten ihre Reichtümer vor Steuereintreibern.
01:27
and pirates sought to sell their bounty without drawing attention
23
87536
4210
Piraten versuchten ihre Beute so zu verkaufen,
dass niemand Verdacht schöpfte, wie sie dazu kamen.
01:31
to how they got it.
24
91746
2090
01:33
With the recent arrival of virtual currencies,
25
93836
2260
Durch die neuen virtuellen Währungen, Offshore-Banking,
01:36
offshore banking,
26
96096
1670
01:37
the darknet,
27
97766
1701
das Darknet und globale Märkte
01:39
and global markets,
28
99467
1669
01:41
schemes have become much more complex.
29
101136
3471
wurden die Verfahren viel komplizierter.
01:44
Although modern money laundering methods vary greatly,
30
104607
3269
Obwohl moderne Methoden der Geldwäsche stark variieren,
01:47
most share three basic steps:
31
107876
2960
bestehen die meisten aus drei Schritten:
01:50
placement,
32
110836
1112
Einspeisung, Verschleierung und Integration.
01:51
layering,
33
111948
1190
01:53
and integration.
34
113138
2338
01:55
Placement is where illegally obtained money is converted into assets
35
115476
4861
Bei der Einspeisung wird Schwarzgeld
in legitim erscheinende Vermögensgegenstände angelegt.
02:00
that seem legitimate.
36
120337
2029
Das geschieht oft durch das Einzahlen von Geldern auf Bankkonten,
02:02
That's often done by depositing funds into a bank account
37
122366
3290
02:05
registered to an anonymous corporation or a professional middleman.
38
125656
6081
die auf den Namen einer anonymen Firma oder eines Vermittlers lauten.
Hier ist die Gefahr für Kriminelle aufzufliegen am größten,
02:11
This step is where criminals are often most vulnerable to detection
39
131737
3663
02:15
since they introduce massive wealth into the financial system
40
135400
3567
weil sie ein großes Vermögen, scheinbar aus dem Nichts,
02:18
seemingly out of nowhere.
41
138967
2932
in das Finanzsystem bringen.
02:21
The second step, layering, involves using multiple transactions
42
141899
4379
Der zweite Schritt, die Verschleierung, erfordert zahlreiche Transaktionen,
02:26
to further distance the funds from their origin.
43
146278
3789
um die Geldmengen weiter von ihrem Uhrsprung zu entfernen.
02:30
This can take the form of transfers between multiple accounts,
44
150067
3060
Sie kann durch Überweisungen an verschiedene Konten
02:33
or the purchase of tradable property,
45
153127
2631
oder dem Kauf von handelbarem Eigentum,
02:35
like expensive cars,
46
155758
1670
wie teure Autos, Kunst und Immobilien, erfolgen.
02:37
artwork,
47
157428
875
02:38
and real estate.
48
158303
1614
02:39
Casinos, where large sums of money change hands every second,
49
159917
3863
Kasinos, in denen hohe Geldsummen ständig den Besitzer wechseln,
02:43
are also popular venues for layering.
50
163780
3428
sind für das Verschleiern auch sehr beliebt.
02:47
A money launderer may have their gambling balance made available
51
167208
3401
Ein Geldwäscher kann sein Spielgeld in ausländischen Kasinos,
02:50
at a casino chain's locations in other countries,
52
170609
3351
die zur gleichen Kette gehören, zur Verfügung gestellt bekommen
02:53
or work with employees to rig games.
53
173960
3749
oder gemeinsam mit Mitarbeitern Spiele manipulieren.
02:57
The last step, integration, allows clean money to re-enter the mainstream economy
54
177709
5551
Beim letzten Schritt, der Integration, fließt das gewaschene Geld
wieder in die legale Wirtschaft und dient so den Kriminellen.
03:03
and to benefit the original criminal.
55
183260
2799
Sie können es dann in legale Firmen investieren,
03:06
They might invest it into a legal business
56
186059
2610
Zahlungen durch gefälschte Rechnungen vortäuschen
03:08
claiming payment by producing fake invoices,
57
188669
2640
oder sogar Schein-Stiftungen gründen
03:11
or even start a bogus charity,
58
191309
2641
03:13
placing themselves on the board of directors
59
193950
2540
und sich selbst als Vorstand
03:16
with an exorbitant salary.
60
196490
2880
mit einem überzogenen Gehalt eintragen lassen.
Geldwäsche an sich
03:19
Money laundering itself
61
199370
1319
03:20
wasn't officially recognized as a federal crime in the United States until 1986.
62
200689
6261
war bis 1986 in den USA keine offizielle Straftat.
03:26
Before that point, the government needed to prosecute a related crime,
63
206950
3780
Davor musste die Regierung ein damit verbundenes Verbrechen,
03:30
like tax evasion.
64
210730
2950
wie Steuerhinterziehung, strafrechtlich verfolgen.
03:33
From 1986 on, they could confiscate wealth simply by demonstrating
65
213680
4160
Ab 1986 konnten sie Vermögen beschlagnahmen,
03:37
that concealment had occurred,
66
217840
2770
wenn Unterschlagung nachgewiesen werden konnte.
03:40
which had a positive effect on prosecuting major criminal operations,
67
220610
3960
Dadurch konnten Schwerverbrechen, wie Drogenschmuggel,
03:44
like drug traffickers.
68
224570
2310
strafrechtlich verfolgt werden.
03:46
However, a legal shift has raised concerns
69
226880
3021
Dennoch hat die Rechtsänderung
03:49
involving privacy and government surveillance.
70
229901
4030
Bedenken gegen private und staatliche Überwachung ausgelöst.
03:53
Today, the United Nations,
71
233931
1921
Heutzutage kämpfen die UNO, nationale Regierungen
03:55
national governments,
72
235852
1559
03:57
and various nonprofits
73
237411
1581
und viele gemeinnützige Organisationen gegen Geldwäsche.
03:58
fight against money laundering,
74
238992
1940
04:00
yet the practice continues to play a major role in global crime.
75
240932
5099
Trotzdem bleibt das Verfahren in der globalen Kriminalität weit verbreitet.
04:06
And the most high-profile instances of money laundering
76
246031
2785
An den bekanntesten Fällen der Geldwäsche
04:08
have involved not just private individuals,
77
248816
2987
waren nicht nur Privatpersonen beteiligt,
04:11
but major financial institutions and government officials.
78
251803
5404
sondern auch größere Geldinstitute und Regierungsbeamte.
04:17
No one knows for sure the total amount of money
79
257207
2895
Niemand weiß genau, wie viel Geld pro Jahr gewaschen wird.
04:20
that's laundered on a yearly basis,
80
260102
2731
04:22
but some organizations estimate it to be in the hundreds of billions of dollars.
81
262833
6903
Aber einige Organisationen schätzen,
dass es hunderte Milliarden Dollar sind.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7