How does money laundering work? - Delena D. Spann

6,173,463 views ・ 2017-05-23

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Intan Ruziana Reviewer: Pras Haryanto
00:11
As one of the most notorious gangsters in history,
0
11093
2891
Sebagai salah satu gangster paling dikenal sepanjang sejarah,
00:13
Al Capone presided over a vast and profitable empire of organized crime.
1
13984
5944
Al Capone menduduki peringkat pertama dalam sindikat kriminal berencana.
00:19
When he was finally put on trial,
2
19928
1810
Ketika ia akhirnya tertangkap,
00:21
the most he could be convicted of was tax evasion.
3
21738
4625
tindak kejahatan utama yang diadili adalah penghindaran pajak.
00:26
The nearly $100 million a year,
4
26363
2241
Hampir 100 juta dolar per tahun,
00:28
that's 1.4 billion in today's currency,
5
28604
3704
atau sekarang bernilai 1,4 miliar,
00:32
that Capone had earned from illegal gambling,
6
32308
2429
yang Capone dapat dari penjudian ilegal,
00:34
bootlegging,
7
34737
1161
pembajakan,
00:35
brothels,
8
35898
1147
pelacuran,
00:37
and extortion,
9
37045
1367
dan pemerasan,
00:38
would have served as evidence of his crimes.
10
38412
2905
yang kemudian menjadi bukti dari tindak kejahatannya.
00:41
But the money was nowhere to be found.
11
41317
3668
Namun uangnya tidak ditemukan di mana pun.
00:44
Capone and his associates had hidden it through investments in various businesses
12
44985
4280
Capone dan koleganya menyembunyikannya melalui investasi di berbagai bisnis
00:49
whose ultimate ownership couldn't be proven,
13
49265
3471
yang kepemilikan aslinya tidak dapat dibuktikan,
00:52
like cash-only laundromats.
14
52736
2738
seperti usaha cuci dengan sistem tunai.
00:55
In fact, those laundromats are part of the reason for the name of this activity,
15
55474
5131
Bisnis cuci tersebut adalah asal muasal nama dari kegiatan ini
01:00
money laundering.
16
60605
2390
yaitu pencucian uang.
01:02
Money laundering came to be the term for any process
17
62995
3240
Pencucian uang merupakan istilah yang digunakan untuk proses
01:06
that cleans illegally obtained funds of their dirty criminal origins,
18
66235
5950
menyembunyikan segala hasil kekayaan yang didapat dari tindak pidana,
01:12
allowing them to be used within the legal economy.
19
72185
4331
membuatnya bisa digunakan secara legal.
01:16
But Capone wasn't the first to launder money.
20
76516
3859
Namun Capone bukanlah pencuci uang pertama di dunia.
01:20
In fact, this practice is about as old as money itself.
21
80375
4231
Faktanya, praktik ini telah berlangsung sejak lama.
01:24
Merchants hid their riches from tax collecters,
22
84606
2930
Pedagang menyembunyikan kekayaannya dari penagih pajak,
01:27
and pirates sought to sell their bounty without drawing attention
23
87536
4210
dan pembajak menjual hasil bajakannya tanpa menarik perhatian siapa pun
01:31
to how they got it.
24
91746
2090
serta tanpa ketahuan cara mendapatkannya.
01:33
With the recent arrival of virtual currencies,
25
93836
2260
Dengan adanya mata uang virtual baru-baru ini,
01:36
offshore banking,
26
96096
1670
perbankan lepas pantai,
01:37
the darknet,
27
97766
1701
internet gelap,
01:39
and global markets,
28
99467
1669
dan pasar global,
01:41
schemes have become much more complex.
29
101136
3471
kasusnya menjadi semakin kompleks.
01:44
Although modern money laundering methods vary greatly,
30
104607
3269
Meskipun metode pencucian uang modern berbeda-beda,
01:47
most share three basic steps:
31
107876
2960
umumnya dilakukan melalui tiga tahapan:
01:50
placement,
32
110836
1112
penempatan,
01:51
layering,
33
111948
1190
pelapisan,
01:53
and integration.
34
113138
2338
dan integrasi.
01:55
Placement is where illegally obtained money is converted into assets
35
115476
4861
Penempatan merupakan tahap ketika uang ilegal diubah menjadi aset
02:00
that seem legitimate.
36
120337
2029
yang seolah-olah sah.
02:02
That's often done by depositing funds into a bank account
37
122366
3290
Biasanya ini dilakukan dengan menyimpan deposit di dalam bank
02:05
registered to an anonymous corporation or a professional middleman.
38
125656
6081
yang terdaftar atas nama perusahaan anonim atau seorang perantara profesional.
02:11
This step is where criminals are often most vulnerable to detection
39
131737
3663
Tahapan ini merupakan cara yang paling berisiko untuk dideteksi
02:15
since they introduce massive wealth into the financial system
40
135400
3567
sebab mereka memasukkan kekayaan masif di dalam sistem keuangan
02:18
seemingly out of nowhere.
41
138967
2932
yang asal-usulnya tidak diketahui.
02:21
The second step, layering, involves using multiple transactions
42
141899
4379
Tahap kedua, pelapisan, melibatkan transaksi berlapis
02:26
to further distance the funds from their origin.
43
146278
3789
untuk menjauhkan uang dari asal-usulnya.
02:30
This can take the form of transfers between multiple accounts,
44
150067
3060
Ini bisa diambil dengan cara transfer antara berbagai akun,
02:33
or the purchase of tradable property,
45
153127
2631
atau pembelian atas properti jual-beli,
02:35
like expensive cars,
46
155758
1670
seperti mobil mewah,
02:37
artwork,
47
157428
875
karya seni,
02:38
and real estate.
48
158303
1614
dan perumahan.
02:39
Casinos, where large sums of money change hands every second,
49
159917
3863
Kasino, tempat terjadinya 'pemindahan' uang dengan begitu cepat,
02:43
are also popular venues for layering.
50
163780
3428
juga merupakan tempat paling populer untuk pelapisan.
02:47
A money launderer may have their gambling balance made available
51
167208
3401
Pencuci uang mungkin saja bertaruh secara terbuka
02:50
at a casino chain's locations in other countries,
52
170609
3351
di jaringan kasino yang ada di berbagai belahan dunia,
02:53
or work with employees to rig games.
53
173960
3749
atau bersekongkol dengan karyawan untuk mencurangi permainan.
02:57
The last step, integration, allows clean money to re-enter the mainstream economy
54
177709
5551
Tahapan akhir, integrasi, yaitu uang masuk kembali ke perekonomian normal
03:03
and to benefit the original criminal.
55
183260
2799
dan untuk menguntungkan para kriminal.
03:06
They might invest it into a legal business
56
186059
2610
Pelaku bisa menanamkan modal ke bisnis sah
03:08
claiming payment by producing fake invoices,
57
188669
2640
menuntut pembayaran dengan membuat tagihan palsu,
03:11
or even start a bogus charity,
58
191309
2641
atau bahkan membuat rumah amal palsu,
03:13
placing themselves on the board of directors
59
193950
2540
dengan menempatkan mereka di kursi direktur
03:16
with an exorbitant salary.
60
196490
2880
dengan gaji selangit.
03:19
Money laundering itself
61
199370
1319
Pencucian uang sendiri
03:20
wasn't officially recognized as a federal crime in the United States until 1986.
62
200689
6261
tidak tercatat resmi sebagai tindak pidana sipil di Amerika Serikat hingga 1986.
03:26
Before that point, the government needed to prosecute a related crime,
63
206950
3780
Sebelum itu, pemerintah butuh menuntut tindakan kriminal yang terkait,
03:30
like tax evasion.
64
210730
2950
seperti penghindaran pajak.
03:33
From 1986 on, they could confiscate wealth simply by demonstrating
65
213680
4160
Dari tahun 1986, mereka dapat menyita kekayaan hanya dengan menunjukkan
03:37
that concealment had occurred,
66
217840
2770
bahwa ada tindak penyembunyian,
03:40
which had a positive effect on prosecuting major criminal operations,
67
220610
3960
yang berpengaruh positif dengan pengusutan atas jaringan kriminal berbahaya,
03:44
like drug traffickers.
68
224570
2310
seperti pengedar narkoba.
03:46
However, a legal shift has raised concerns
69
226880
3021
Namun, pergeseran hukum telah menimbulkan kekhawatiran baru
03:49
involving privacy and government surveillance.
70
229901
4030
yang melibatkan privasi dan pengawasan pemerintah.
03:53
Today, the United Nations,
71
233931
1921
Hari ini, Persatuan Bangsa-Bangsa,
03:55
national governments,
72
235852
1559
pemerintah nasional,
03:57
and various nonprofits
73
237411
1581
dan berbagai organisasi nirlaba
03:58
fight against money laundering,
74
238992
1940
berupaya memberantas pencucian uang,
04:00
yet the practice continues to play a major role in global crime.
75
240932
5099
namun nyatanya tindak pidana ini masih berperan besar dalam kejahatan global.
04:06
And the most high-profile instances of money laundering
76
246031
2785
Bahkan beberapa pencucian uang yang besar
04:08
have involved not just private individuals,
77
248816
2987
bukan lagi hanya melibatkan individu pribadi,
04:11
but major financial institutions and government officials.
78
251803
5404
namun instansi keuangan paling besar dan pejabat pemerintah.
04:17
No one knows for sure the total amount of money
79
257207
2895
Tidak ada yang tahu berapa total uang
04:20
that's laundered on a yearly basis,
80
260102
2731
yang telah dicuci dalam setahun,
04:22
but some organizations estimate it to be in the hundreds of billions of dollars.
81
262833
6903
namun beberapa organisasi memperkirakan nilainya mencapai ratusan miliar dolar.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7