How does money laundering work? - Delena D. Spann

6,269,806 views ・ 2017-05-23

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Szu-Wen Kung 審譯者: Ann Chen
00:11
As one of the most notorious gangsters in history,
0
11093
2891
身為史上最臭名昭彰的 黑道頭子之一
00:13
Al Capone presided over a vast and profitable empire of organized crime.
1
13984
5944
艾爾.卡彭領導一個龐大 謀取暴利的組織型犯罪集團
00:19
When he was finally put on trial,
2
19928
1810
在他終於繩之以法接受審判時
00:21
the most he could be convicted of was tax evasion.
3
21738
4625
他頂多只會被定罪為「逃稅」
00:26
The nearly $100 million a year,
4
26363
2241
每年逃漏稅的金額將近一億美元
00:28
that's 1.4 billion in today's currency,
5
28604
3704
等同於十四億美元現值
00:32
that Capone had earned from illegal gambling,
6
32308
2429
卡彭的收入來自非法賭博
00:34
bootlegging,
7
34737
1161
販賣私酒
00:35
brothels,
8
35898
1147
妓院
00:37
and extortion,
9
37045
1367
以及勒索
00:38
would have served as evidence of his crimes.
10
38412
2905
這些不法收益成為 卡彭犯罪的呈堂證供
00:41
But the money was nowhere to be found.
11
41317
3668
但錢卻消失得無影無蹤
00:44
Capone and his associates had hidden it through investments in various businesses
12
44985
4280
卡彭與其黨羽 透過投資各種生意將錢隱匿
00:49
whose ultimate ownership couldn't be proven,
13
49265
3471
但無法找出真正的生意持有人
00:52
like cash-only laundromats.
14
52736
2738
例如只收現金的自助洗衣店
00:55
In fact, those laundromats are part of the reason for the name of this activity,
15
55474
5131
那種洗衣店也是 「洗錢」名稱由來的部份原因
01:00
money laundering.
16
60605
2390
01:02
Money laundering came to be the term for any process
17
62995
3240
洗錢活動是以各種手法
01:06
that cleans illegally obtained funds of their dirty criminal origins,
18
66235
5950
將不法犯罪黑錢洗白
01:12
allowing them to be used within the legal economy.
19
72185
4331
以便之後在市面上合法流通
01:16
But Capone wasn't the first to launder money.
20
76516
3859
卡彭並非洗錢始祖
01:20
In fact, this practice is about as old as money itself.
21
80375
4231
事實上從最初 有錢的出現就有洗錢活動
01:24
Merchants hid their riches from tax collecters,
22
84606
2930
商人藏富避稅
01:27
and pirates sought to sell their bounty without drawing attention
23
87536
4210
海盜設法將掠奪的財寶脫手
01:31
to how they got it.
24
91746
2090
避免引人注意
01:33
With the recent arrival of virtual currencies,
25
93836
2260
隨著最新虛擬貨幣的出現
01:36
offshore banking,
26
96096
1670
境外銀行
01:37
the darknet,
27
97766
1701
地下網路
01:39
and global markets,
28
99467
1669
與全球市場
01:41
schemes have become much more complex.
29
101136
3471
手法也日趨複雜
01:44
Although modern money laundering methods vary greatly,
30
104607
3269
儘管現在的洗錢手法迥異
01:47
most share three basic steps:
31
107876
2960
大致上具備三個步驟
01:50
placement,
32
110836
1112
處置
01:51
layering,
33
111948
1190
多層化
01:53
and integration.
34
113138
2338
整合
01:55
Placement is where illegally obtained money is converted into assets
35
115476
4861
處置是將非法取得的金錢 轉換成資產形式
02:00
that seem legitimate.
36
120337
2029
讓它看來一切合法
02:02
That's often done by depositing funds into a bank account
37
122366
3290
通常是將資金存入銀行帳戶
02:05
registered to an anonymous corporation or a professional middleman.
38
125656
6081
帳戶則註冊在 匿名公司或專業掮客的名下
02:11
This step is where criminals are often most vulnerable to detection
39
131737
3663
這是罪犯最容易受到調查的階段
02:15
since they introduce massive wealth into the financial system
40
135400
3567
因為他們看似無中生有
02:18
seemingly out of nowhere.
41
138967
2932
將大筆資金注入金融體系
02:21
The second step, layering, involves using multiple transactions
42
141899
4379
步驟二是多層化,透過多重交易
02:26
to further distance the funds from their origin.
43
146278
3789
洗掉資金來源
02:30
This can take the form of transfers between multiple accounts,
44
150067
3060
包括在多個帳戶之間的交叉轉帳
02:33
or the purchase of tradable property,
45
153127
2631
或是購買有形的資產
02:35
like expensive cars,
46
155758
1670
像是價值不斐的名車
02:37
artwork,
47
157428
875
藝術品
02:38
and real estate.
48
158303
1614
還有房地產
02:39
Casinos, where large sums of money change hands every second,
49
159917
3863
隨時有大量金錢轉手的賭場
02:43
are also popular venues for layering.
50
163780
3428
也常是多層化發生的場合
02:47
A money launderer may have their gambling balance made available
51
167208
3401
洗錢犯可將其在連鎖賭場的賭金獲利
02:50
at a casino chain's locations in other countries,
52
170609
3351
移轉至位於其他國家的賭場支部
02:53
or work with employees to rig games.
53
173960
3749
或聯合內部員工操縱賭局
02:57
The last step, integration, allows clean money to re-enter the mainstream economy
54
177709
5551
步驟三整合則讓洗白的錢 重新流進主流經濟
03:03
and to benefit the original criminal.
55
183260
2799
並讓原犯罪者獲利
03:06
They might invest it into a legal business
56
186059
2610
例如投資合法生意
03:08
claiming payment by producing fake invoices,
57
188669
2640
製造假發票索取款項
03:11
or even start a bogus charity,
58
191309
2641
甚至成立一個偽慈善機構
03:13
placing themselves on the board of directors
59
193950
2540
自己成為董事會的一員
03:16
with an exorbitant salary.
60
196490
2880
賺取可觀收入
03:19
Money laundering itself
61
199370
1319
在美國,洗錢本身 從 1986 年起才被視為聯邦罪
03:20
wasn't officially recognized as a federal crime in the United States until 1986.
62
200689
6261
03:26
Before that point, the government needed to prosecute a related crime,
63
206950
3780
在此之前政府只能用 相關罪名進行起訴
03:30
like tax evasion.
64
210730
2950
像是逃漏稅
03:33
From 1986 on, they could confiscate wealth simply by demonstrating
65
213680
4160
1986 年以後 美國政府只要能證明隱匿事實,
03:37
that concealment had occurred,
66
217840
2770
即可沒收財產
03:40
which had a positive effect on prosecuting major criminal operations,
67
220610
3960
這對起訴重大犯罪有著正面的影響
03:44
like drug traffickers.
68
224570
2310
像是毒品走私販
03:46
However, a legal shift has raised concerns
69
226880
3021
但是這項變革也引起顧慮
03:49
involving privacy and government surveillance.
70
229901
4030
包括隱私權益與政府監控
03:53
Today, the United Nations,
71
233931
1921
現今聯合國
03:55
national governments,
72
235852
1559
各國政府
03:57
and various nonprofits
73
237411
1581
以及各類非營利機構
03:58
fight against money laundering,
74
238992
1940
致力打擊洗錢
04:00
yet the practice continues to play a major role in global crime.
75
240932
5099
不過洗錢活動仍是全球主要犯罪
04:06
And the most high-profile instances of money laundering
76
246031
2785
一些極受矚目的洗錢行為
04:08
have involved not just private individuals,
77
248816
2987
不僅牽涉個人
04:11
but major financial institutions and government officials.
78
251803
5404
還含括金融機構與政府官員
04:17
No one knows for sure the total amount of money
79
257207
2895
沒人確切掌握
04:20
that's laundered on a yearly basis,
80
260102
2731
每年洗錢的總金額
04:22
but some organizations estimate it to be in the hundreds of billions of dollars.
81
262833
6903
但有些機構預計總數達千億美元
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7