How does money laundering work? - Delena D. Spann

6,384,195 views ・ 2017-05-23

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Szu-Wen Kung 審譯者: Ann Chen
00:11
As one of the most notorious gangsters in history,
0
11093
2891
身為史上最臭名昭彰的 黑道頭子之一
00:13
Al Capone presided over a vast and profitable empire of organized crime.
1
13984
5944
艾爾.卡彭領導一個龐大 謀取暴利的組織型犯罪集團
00:19
When he was finally put on trial,
2
19928
1810
在他終於繩之以法接受審判時
00:21
the most he could be convicted of was tax evasion.
3
21738
4625
他頂多只會被定罪為「逃稅」
00:26
The nearly $100 million a year,
4
26363
2241
每年逃漏稅的金額將近一億美元
00:28
that's 1.4 billion in today's currency,
5
28604
3704
等同於十四億美元現值
00:32
that Capone had earned from illegal gambling,
6
32308
2429
卡彭的收入來自非法賭博
00:34
bootlegging,
7
34737
1161
販賣私酒
00:35
brothels,
8
35898
1147
妓院
00:37
and extortion,
9
37045
1367
以及勒索
00:38
would have served as evidence of his crimes.
10
38412
2905
這些不法收益成為 卡彭犯罪的呈堂證供
00:41
But the money was nowhere to be found.
11
41317
3668
但錢卻消失得無影無蹤
00:44
Capone and his associates had hidden it through investments in various businesses
12
44985
4280
卡彭與其黨羽 透過投資各種生意將錢隱匿
00:49
whose ultimate ownership couldn't be proven,
13
49265
3471
但無法找出真正的生意持有人
00:52
like cash-only laundromats.
14
52736
2738
例如只收現金的自助洗衣店
00:55
In fact, those laundromats are part of the reason for the name of this activity,
15
55474
5131
那種洗衣店也是 「洗錢」名稱由來的部份原因
01:00
money laundering.
16
60605
2390
01:02
Money laundering came to be the term for any process
17
62995
3240
洗錢活動是以各種手法
01:06
that cleans illegally obtained funds of their dirty criminal origins,
18
66235
5950
將不法犯罪黑錢洗白
01:12
allowing them to be used within the legal economy.
19
72185
4331
以便之後在市面上合法流通
01:16
But Capone wasn't the first to launder money.
20
76516
3859
卡彭並非洗錢始祖
01:20
In fact, this practice is about as old as money itself.
21
80375
4231
事實上從最初 有錢的出現就有洗錢活動
01:24
Merchants hid their riches from tax collecters,
22
84606
2930
商人藏富避稅
01:27
and pirates sought to sell their bounty without drawing attention
23
87536
4210
海盜設法將掠奪的財寶脫手
01:31
to how they got it.
24
91746
2090
避免引人注意
01:33
With the recent arrival of virtual currencies,
25
93836
2260
隨著最新虛擬貨幣的出現
01:36
offshore banking,
26
96096
1670
境外銀行
01:37
the darknet,
27
97766
1701
地下網路
01:39
and global markets,
28
99467
1669
與全球市場
01:41
schemes have become much more complex.
29
101136
3471
手法也日趨複雜
01:44
Although modern money laundering methods vary greatly,
30
104607
3269
儘管現在的洗錢手法迥異
01:47
most share three basic steps:
31
107876
2960
大致上具備三個步驟
01:50
placement,
32
110836
1112
處置
01:51
layering,
33
111948
1190
多層化
01:53
and integration.
34
113138
2338
整合
01:55
Placement is where illegally obtained money is converted into assets
35
115476
4861
處置是將非法取得的金錢 轉換成資產形式
02:00
that seem legitimate.
36
120337
2029
讓它看來一切合法
02:02
That's often done by depositing funds into a bank account
37
122366
3290
通常是將資金存入銀行帳戶
02:05
registered to an anonymous corporation or a professional middleman.
38
125656
6081
帳戶則註冊在 匿名公司或專業掮客的名下
02:11
This step is where criminals are often most vulnerable to detection
39
131737
3663
這是罪犯最容易受到調查的階段
02:15
since they introduce massive wealth into the financial system
40
135400
3567
因為他們看似無中生有
02:18
seemingly out of nowhere.
41
138967
2932
將大筆資金注入金融體系
02:21
The second step, layering, involves using multiple transactions
42
141899
4379
步驟二是多層化,透過多重交易
02:26
to further distance the funds from their origin.
43
146278
3789
洗掉資金來源
02:30
This can take the form of transfers between multiple accounts,
44
150067
3060
包括在多個帳戶之間的交叉轉帳
02:33
or the purchase of tradable property,
45
153127
2631
或是購買有形的資產
02:35
like expensive cars,
46
155758
1670
像是價值不斐的名車
02:37
artwork,
47
157428
875
藝術品
02:38
and real estate.
48
158303
1614
還有房地產
02:39
Casinos, where large sums of money change hands every second,
49
159917
3863
隨時有大量金錢轉手的賭場
02:43
are also popular venues for layering.
50
163780
3428
也常是多層化發生的場合
02:47
A money launderer may have their gambling balance made available
51
167208
3401
洗錢犯可將其在連鎖賭場的賭金獲利
02:50
at a casino chain's locations in other countries,
52
170609
3351
移轉至位於其他國家的賭場支部
02:53
or work with employees to rig games.
53
173960
3749
或聯合內部員工操縱賭局
02:57
The last step, integration, allows clean money to re-enter the mainstream economy
54
177709
5551
步驟三整合則讓洗白的錢 重新流進主流經濟
03:03
and to benefit the original criminal.
55
183260
2799
並讓原犯罪者獲利
03:06
They might invest it into a legal business
56
186059
2610
例如投資合法生意
03:08
claiming payment by producing fake invoices,
57
188669
2640
製造假發票索取款項
03:11
or even start a bogus charity,
58
191309
2641
甚至成立一個偽慈善機構
03:13
placing themselves on the board of directors
59
193950
2540
自己成為董事會的一員
03:16
with an exorbitant salary.
60
196490
2880
賺取可觀收入
03:19
Money laundering itself
61
199370
1319
在美國,洗錢本身 從 1986 年起才被視為聯邦罪
03:20
wasn't officially recognized as a federal crime in the United States until 1986.
62
200689
6261
03:26
Before that point, the government needed to prosecute a related crime,
63
206950
3780
在此之前政府只能用 相關罪名進行起訴
03:30
like tax evasion.
64
210730
2950
像是逃漏稅
03:33
From 1986 on, they could confiscate wealth simply by demonstrating
65
213680
4160
1986 年以後 美國政府只要能證明隱匿事實,
03:37
that concealment had occurred,
66
217840
2770
即可沒收財產
03:40
which had a positive effect on prosecuting major criminal operations,
67
220610
3960
這對起訴重大犯罪有著正面的影響
03:44
like drug traffickers.
68
224570
2310
像是毒品走私販
03:46
However, a legal shift has raised concerns
69
226880
3021
但是這項變革也引起顧慮
03:49
involving privacy and government surveillance.
70
229901
4030
包括隱私權益與政府監控
03:53
Today, the United Nations,
71
233931
1921
現今聯合國
03:55
national governments,
72
235852
1559
各國政府
03:57
and various nonprofits
73
237411
1581
以及各類非營利機構
03:58
fight against money laundering,
74
238992
1940
致力打擊洗錢
04:00
yet the practice continues to play a major role in global crime.
75
240932
5099
不過洗錢活動仍是全球主要犯罪
04:06
And the most high-profile instances of money laundering
76
246031
2785
一些極受矚目的洗錢行為
04:08
have involved not just private individuals,
77
248816
2987
不僅牽涉個人
04:11
but major financial institutions and government officials.
78
251803
5404
還含括金融機構與政府官員
04:17
No one knows for sure the total amount of money
79
257207
2895
沒人確切掌握
04:20
that's laundered on a yearly basis,
80
260102
2731
每年洗錢的總金額
04:22
but some organizations estimate it to be in the hundreds of billions of dollars.
81
262833
6903
但有些機構預計總數達千億美元
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog