How does money laundering work? - Delena D. Spann

6,172,914 views ・ 2017-05-23

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:11
As one of the most notorious gangsters in history,
0
11093
2891
وەک یەکێک لە بەدناوترین چەتەکانی مێژوو،
00:13
Al Capone presided over a vast and profitable empire of organized crime.
1
13984
5944
ئال کاپۆن ئیمپراتۆرییەتێکی فراوان و پڕداهاتی تاوانی ڕێکخراوی هەبوو.
00:19
When he was finally put on trial,
2
19928
1810
ئەوکاتەی خرایە بەر دادگایی،
00:21
the most he could be convicted of was tax evasion.
3
21738
4625
قورسترین تاوان کە توانرا بخرێتە پاڵی خۆدزینەوە بوو لە باج.
00:26
The nearly $100 million a year,
4
26363
2241
نزیکەی ساڵی ١٠٠ ملیۆن دۆلار،
00:28
that's 1.4 billion in today's currency,
5
28604
3704
بە پارەی ئەمڕۆ ١.٤ ملیار،
00:32
that Capone had earned from illegal gambling,
6
32308
2429
کە کاپۆن دەستیکەوتبوو لە قوماری نایاسایی،
00:34
bootlegging,
7
34737
1161
قاچاخچێتی مەی،
00:35
brothels,
8
35898
1147
خانەکانی لەشفرۆشتن، و
00:37
and extortion,
9
37045
1367
بەزۆر پارەلێسەندن،
00:38
would have served as evidence of his crimes.
10
38412
2905
وەک بەڵگە دانران بۆ تاوانەکانی.
00:41
But the money was nowhere to be found.
11
41317
3668
بەڵام پارەکە لەهیچ کوێیەک نەدۆزرایەوە.
00:44
Capone and his associates had hidden it through investments in various businesses
12
44985
4280
کاپۆن و هاوکارەکانی شاردبووییانەوە بە وەبەرهێنان لە بزنسی هەمەجۆردا
00:49
whose ultimate ownership couldn't be proven,
13
49265
3471
کە نەئەتوانرا خاوەنی ڕاستەقینەی دیاریبکرێت،
00:52
like cash-only laundromats.
14
52736
2738
وەک شوێنەکانی جل شتنی بەس بە پارەی کاش کاردەکەن.
00:55
In fact, those laundromats are part of the reason for the name of this activity,
15
55474
5131
ڕاستییەکەی، ئەو شوێنی جلشتنانە بەشێکی هۆکاری ناونانی ئەم چالاکییەن بەم ناوەوە،
01:00
money laundering.
16
60605
2390
پارە سپیکردنەوە.
01:02
Money laundering came to be the term for any process
17
62995
3240
پارەسپیکردنەوە بوو بە دەستەواژە بۆ هەر پرۆسەیەک
01:06
that cleans illegally obtained funds of their dirty criminal origins,
18
66235
5950
کە پارەی بەنایاسایی پەیاکراوی پێپاک ئەکرایەوە لە سەرچاوە پیسە پڕ تاوانەکەیان،
01:12
allowing them to be used within the legal economy.
19
72185
4331
ڕێگەی بۆ خۆشئەکردن بتوانرێن بەکاربێن لە ئابووری یاساییا.
01:16
But Capone wasn't the first to launder money.
20
76516
3859
بەڵام کاپۆن یەکەم کەس نەبوو پارە سپی بکاتەوە.
01:20
In fact, this practice is about as old as money itself.
21
80375
4231
ڕاستییەکەی، ئەم پەیڕەوە هێندەی هەبوونی پارە خۆی کۆنە.
01:24
Merchants hid their riches from tax collecters,
22
84606
2930
بازرگانەکان سامانەکانیان ئەشاردەوە لە باج کۆکەرەوەکان، و
01:27
and pirates sought to sell their bounty without drawing attention
23
87536
4210
چەتەکانی دەریا هەوڵیان ئەیا گەنجیەکانیان بفرۆشن بێ سەرنج ڕاکێشان
01:31
to how they got it.
24
91746
2090
بۆ ئەوەی چۆن دەستیانکەوتووە.
01:33
With the recent arrival of virtual currencies,
25
93836
2260
بە گەشتنی ئەم دواییەی دراوە گریمانەییەکان،
01:36
offshore banking,
26
96096
1670
بانقەکانی دوورن لە یاساوە،
01:37
the darknet,
27
97766
1701
ماڵپەرە تاریکەکان، و
01:39
and global markets,
28
99467
1669
بازاڕە جیهانییەکان،،
01:41
schemes have become much more complex.
29
101136
3471
پلانگێڕییەکان زۆر ئاڵۆزتر بوون.
01:44
Although modern money laundering methods vary greatly,
30
104607
3269
هەرچەندە شێوازە سەردەمییانەکانی پارەسپیکردنەوە هەمەجۆرن،
01:47
most share three basic steps:
31
107876
2960
زۆربەی سێ هەنگاوی بنچینەیی هەیە:
01:50
placement,
32
110836
1112
دانان،
01:51
layering,
33
111948
1190
لقلێبوونەوە، و
01:53
and integration.
34
113138
2338
بەکارهێنانەوە.
01:55
Placement is where illegally obtained money is converted into assets
35
115476
4861
دانان ئەو بەشەیە کە پارە بەنایاسایی پەیداکراوەکە ئەگۆڕدرێت بۆ موڵکەکانی
02:00
that seem legitimate.
36
120337
2029
لەوە ئەچن یاسایی بن.
02:02
That's often done by depositing funds into a bank account
37
122366
3290
ئەوە زۆرجار بەوە ئەکرێت پارەکە بخەیتە سەر حساب بانقییەک
02:05
registered to an anonymous corporation or a professional middleman.
38
125656
6081
هی دامەزراوەیەکی ناو نەزانراو یان بریکارێکی پیشەگەر بێت.
02:11
This step is where criminals are often most vulnerable to detection
39
131737
3663
لەم هەنگاوەدا تاوانبارەکان زۆرجار ئەگەری هەیە بدۆزرێنەوە
02:15
since they introduce massive wealth into the financial system
40
135400
3567
چونکە پارەیەکی زۆر ئەخەنە ناو سیستمی داراییەوە
02:18
seemingly out of nowhere.
41
138967
2932
بەشێوەیەکی لەناکاو.
02:21
The second step, layering, involves using multiple transactions
42
141899
4379
هەنگاوی دووەم، لقلێبوونەوە، بەکارهێنانی زنجیرە مامەڵەکردنێکە
02:26
to further distance the funds from their origin.
43
146278
3789
بۆ دوورخستنەوەی زیاتری پارەکان لە سەرچاوەکەیان.
02:30
This can take the form of transfers between multiple accounts,
44
150067
3060
ئەمە ئەکرێت بەشێوەی گواستنەوە بێت لەنێوان چەند هەژمارێکدا،
02:33
or the purchase of tradable property,
45
153127
2631
یان کڕینی موڵکێک کە بازرگانی پێوەبکرێت،
02:35
like expensive cars,
46
155758
1670
وەک ئوتومبێلی گرانبەها،
02:37
artwork,
47
157428
875
کاری هوونەری،
02:38
and real estate.
48
158303
1614
یان خانووبەرە.
02:39
Casinos, where large sums of money change hands every second,
49
159917
3863
گازینۆکان، کە بڕێکی زۆر پارە لەهەموو چرکەیەکدا دەست ئەگۆڕێت
02:43
are also popular venues for layering.
50
163780
3428
جێی مەبەستی خوازراون بۆ ئەم کارە.
02:47
A money launderer may have their gambling balance made available
51
167208
3401
پارەسپیکەرەوەیەک لەوانەیە هەژماری قومارکردنەکەی بەردەستکردبێت
02:50
at a casino chain's locations in other countries,
52
170609
3351
لە شوێنەکانی زنجیرە گازینۆکان لە وڵاتەکانی تردا،
02:53
or work with employees to rig games.
53
173960
3749
یان کار لەگەڵ بەکارهێنەرەکان بکات بۆ کڕینی یارییەکان.
02:57
The last step, integration, allows clean money to re-enter the mainstream economy
54
177709
5551
هەنگاوی دواتر، بەکارهێنانەوە، ڕێگە ئەیات پارە پاکەکە بخرێتەوە ناو ئابووری و
03:03
and to benefit the original criminal.
55
183260
2799
سوود بە تاوانە بنەڕەتییەکە بگەیەنێتەوە.
03:06
They might invest it into a legal business
56
186059
2610
لەوانەیە بیخەنە ناو بزنسی یاساییەوە
03:08
claiming payment by producing fake invoices,
57
188669
2640
بە درووستکردنی لیستەی نرخی ساختە جاڕی پارەدان بەن،
03:11
or even start a bogus charity,
58
191309
2641
یان تەنانەت دەستیش بە کاری خێرخوازی ساختە بکەن،
03:13
placing themselves on the board of directors
59
193950
2540
خۆیان بخەنە سەر ئەنجوومەنی بەڕێوبەرەکان
03:16
with an exorbitant salary.
60
196490
2880
بە مووچەیەکی زەبەلاحەوە.
03:19
Money laundering itself
61
199370
1319
پارە سپیکردنەوە خۆی
03:20
wasn't officially recognized as a federal crime in the United States until 1986.
62
200689
6261
هەتا ساڵی ١٩٨٦ وەک تاوانێکی فیدراڵی نەناسێنرا لە ویلایەتە یەکگرتووەکان.
03:26
Before that point, the government needed to prosecute a related crime,
63
206950
3780
پێش ئەو کاتە، حکومەت پێویستی ئەکرد تاوانێکی هاوشێوە بخاتە پاڵی،
03:30
like tax evasion.
64
210730
2950
وەک خۆدزینەوە لە باج.
03:33
From 1986 on, they could confiscate wealth simply by demonstrating
65
213680
4160
لە ١٩٨٦ەوە، ئەیانتوانی دەستبگرن بەسەر ساماندا تەنیا بە نیشاندانی ئەوەی
03:37
that concealment had occurred,
66
217840
2770
سەرچاوەکەی شاردراوەتەوە،
03:40
which had a positive effect on prosecuting major criminal operations,
67
220610
3960
کە کاریگەری ئەرێنی هەبوو لەسەر دادگایی کارە تاوانییە گەورەکان،
03:44
like drug traffickers.
68
224570
2310
وەک قاچاخچێتی ماددەی هۆشبەر.
03:46
However, a legal shift has raised concerns
69
226880
3021
بەڵام، گۆڕانێکی یاسایی نیگەرانی درووستکرد
03:49
involving privacy and government surveillance.
70
229901
4030
لەسەر پاراستنی تایبەتمەندی و چاودێری حکومەت.
03:53
Today, the United Nations,
71
233931
1921
ئەمڕۆ، نەتەوە یەکگرتووەکان،
03:55
national governments,
72
235852
1559
حکومەتی وڵاتان، و
03:57
and various nonprofits
73
237411
1581
چەندین ڕێکخراوی قازانج نەویست
03:58
fight against money laundering,
74
238992
1940
شەڕ ئەکەن دژی سپیکردنەوەی پارە،
04:00
yet the practice continues to play a major role in global crime.
75
240932
5099
بەڵام هێشتا ئەم کارە بەردەوامە لەوەی ڕۆڵێکی سەرەکی لە تاوانی جیهاندا بگێڕێت.
04:06
And the most high-profile instances of money laundering
76
246031
2785
گەورەترین دۆسییەکانی سپیکردنەوەی پارەش
04:08
have involved not just private individuals,
77
248816
2987
تەنیا کەسانی دیاریکراوی نەگرتۆتەوە،
04:11
but major financial institutions and government officials.
78
251803
5404
بەڵکو دامەزراوە داراییە سەرەکییەکان و بەرپرسە حکومییەکانیش.
04:17
No one knows for sure the total amount of money
79
257207
2895
هیچ کەسێک بە ڕوونی ئەو بڕە پارەیە نازانێت
04:20
that's laundered on a yearly basis,
80
260102
2731
کە ساڵانە سپی ئەکرێتەوە،
04:22
but some organizations estimate it to be in the hundreds of billions of dollars.
81
262833
6903
بەڵام هەندێک ڕێکخراو وای ئەخەمڵێنن کە چەند سەد ملیار دۆلارێک بێت.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7