What is déjà vu? What is déjà vu? - Michael Molina

Ce e déjà vu? Ce e déjà vu? - Michael Molina

5,003,491 views

2013-08-28 ・ TED-Ed


New videos

What is déjà vu? What is déjà vu? - Michael Molina

Ce e déjà vu? Ce e déjà vu? - Michael Molina

5,003,491 views ・ 2013-08-28

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Ariana Bleau Lugo
00:06
Have you experienced déjà vu?
0
6151
2115
Ați avut vreodată senzația de déjà vu?
00:08
It's that shadowy feeling you get when a situation seems familiar.
1
8290
4250
E acel sentiment neclar pe care-l ai
când o situație îți pare familiară.
00:12
A scene in a restaurant plays out exactly as you remember.
2
12564
2963
O scenă dintr-un restaurant se desfășoară
exact așa cum îți amintești.
00:15
The world moves like a ballet you've choreographed,
3
15551
2784
Lumea se mișcă la fel ca într-un număr de balet
al cărui coreograf ai fost chiar tu,
00:18
but the sequence can't be based on a past experience
4
18359
2477
dar succesiunea nu poate fi bazată pe o experiență din trecut
00:20
because you've never eaten here before.
5
20860
2516
pentru că nu ai mai luat niciodată masa aici.
00:23
This is the first time you've had clams,
6
23400
1905
E prima oară când servești moluște,
așadar ce se întâmplă?
00:25
so what's going on?
7
25329
1408
00:26
Unfortunately, there isn't one single explanation for déjà vu.
8
26761
3701
Din păcate, nu există doar o singură explicație pentru déjà vu.
00:30
The experience is brief and occurs without notice,
9
30486
2626
Experiența e scurtă
și apare pe neașteptate,
făcând aproape imposibile
00:33
making it nearly impossible for scientists to record and study it.
10
33136
3550
înregistrarea și studierea fenomenului de către cercetători.
00:36
Scientists can't simply sit around and wait for it to happen to them --
11
36710
3359
Oamenii de știință pur și simplu nu pot să stea
și să aștepte să li se întâmple lor --
ar putea dura ani întregi.
00:40
this could take years.
12
40093
1106
00:41
It has no physical manifestations
13
41223
2118
Nu are manifestări fizice
00:43
and in studies,
14
43365
1188
iar în studii, e descris de cel în cauză
00:44
it's described by the subject as a sensation or feeling.
15
44577
2966
ca o senzație sau sentiment.
00:47
Because of this lack of hard evidence,
16
47567
1822
Datorită acestei lipse de dovezi concrete,
00:49
there's been a surplus of speculation over the years.
17
49413
2969
au existat o mulțime de speculații de-a lungul anilor.
00:52
Since Emile Boirac introduced déjà vu
18
52406
2318
De când Emile Boirac a introdus déjà vu
00:54
as a French term meaning "already seen,"
19
54748
2311
ca termen francez semnificând deja văzut,
00:57
more than 40 theories attempt to explain this phenomenon.
20
57083
3358
mai mult de 40 de teorii încearcă
să explice acest fenomen.
01:00
Still, recent advancements in neuroimaging and cognitive psychology
21
60465
4273
Totuși, progrese recente în neuroimagistică
și psihologie cognitivă restrâng
01:04
narrow down the field of prospects.
22
64762
1879
perspectivele.
01:06
Let's walk through three of today's more prevalent theories,
23
66665
3039
Să parcurgem
trei dintre cele mai prevalente teorii din prezent,
01:09
using the same restaurant setting for each.
24
69728
2078
folosind același cadru cu restaurantul pentru fiecare din ele.
01:11
First up is dual processing.
25
71830
1904
Prima e procesarea duală.
01:13
We'll need an action.
26
73758
1004
Vom avea nevoie de acțiune.
01:14
Let's go with a waiter dropping a tray of dishes.
27
74786
2585
Hai să mergem pe varianta chelnerului care scapă o tavă cu farfurii.
01:17
As the scene unfolds,
28
77395
1192
Pe măsură ce scena se desfășoară,
01:18
your brain's hemispheres process a flurry of information:
29
78611
3080
emisferele creierului procesează
o rafală de informații:
01:21
the waiter's flailing arms,
30
81715
1492
brațele fluturânde ale chelnerului,
01:23
his cry for help,
31
83231
1018
strigătul lui de ajutor,
01:24
the smell of pasta.
32
84273
1478
mirosul de paste.
01:25
Within milliseconds, this information zips through pathways
33
85775
3095
În câteva milisecunde,
această informație străbate traseele
01:28
and is processed into a single moment.
34
88894
2395
și este procesată într-o singură clipă.
01:31
Most of the time, everything is recorded in-sync.
35
91313
2553
În majoritatea timpului, totul e înregistrat sincronizat.
01:33
However, this theory asserts
36
93890
1360
Totuși, această teorie susține
01:35
that déjà vu occurs when there's a slight delay
37
95274
2722
că déjà vu apare atunci când există un mic decalaj
01:38
in information from one of these pathways.
38
98020
2277
al informației de la unul dintre aceste trasee.
01:40
The difference in arrival times
39
100321
1477
Diferențele în timpul de sosire
01:41
causes the brain to interpret the late information
40
101822
2357
fac ca creierul să interpreteze informația întârziată
ca eveniment separat.
01:44
as a separate event.
41
104203
1539
01:45
When it plays over the already-recorded moment,
42
105766
2252
Când reia momentul deja înregistrat,
01:48
it feels as if it's happened before
43
108042
1717
ai senzația că s-a mai întâmplat
01:49
because, in a sense, it has.
44
109783
2197
deoarece, într-un fel, chiar s-a și întâmplat.
01:52
Our next theory deals with a confusion of the past
45
112908
2441
Următoarea noastră teorie abordează o confuzie ce ține de trecut
01:55
rather than a mistake in the present.
46
115373
2030
mai degrabă decât o greșeală din prezent.
01:57
This is the hologram theory,
47
117427
1810
Aceasta e teoria hologramei,
01:59
and we'll use that tablecloth to examine it.
48
119261
2269
și vom folosi acea față de masă ca să o examinăm.
Pe măsură ce îi studiezi cu atenție pătrățelele,
02:02
As you scan its squares,
49
122070
1278
02:03
a distant memory swims up from deep within your brain.
50
123372
2895
o amintire veche iese la suprafață
din adâncul creierului tău.
02:06
According to the theory,
51
126291
1196
Conform teoriei,
02:07
this is because memories are stored
52
127511
1691
aceasta se întâmplă deoarece amintirile sunt stocate
02:09
in the form of holograms,
53
129226
1378
sub forma hologramelor,
02:10
and in holograms,
54
130628
1091
iar în holograme,
02:11
you only need one fragment to see the whole picture.
55
131743
2457
ai nevoie doar de un fragment
ca să vezi întreaga imagine.
02:14
Your brain has identified the tablecloth with one from the past,
56
134224
3028
Creierul tău a identificat fața de masă
cu una din trecut,
02:17
maybe from your grandmother's house.
57
137276
1715
poate din casa bunicii tale.
Totuși, în loc să-ți amintești
02:19
However, instead of remembering that you've seen it at your grandmother's,
58
139015
3822
că ai văzut acest model acasă la bunica ta,
02:22
your brain has summoned up the old memory
59
142861
1969
creierul tău a evocat vechea amintire
02:24
without identifying it.
60
144854
1594
fără să o identifice.
02:26
This leaves you stuck with familiarity, but no recollection.
61
146472
3324
Acest lucru te lasă blocat în familiaritate
dar fără aminintire.
02:29
Although you've never been in this restaurant,
62
149820
2148
Cu toate că nu ai fost niciodată în acest restaurant,
02:31
you've seen that tablecloth but are just failing to identify it.
63
151992
3314
ai văzut această față de masă
dar nu reușești să o identifici.
02:35
Now, look at this fork.
64
155330
1271
Privește această furculiță.
02:36
Are you paying attention?
65
156625
1390
Ești atent?
02:38
Our last theory is divided attention,
66
158039
2105
Ultima noastră teorie e atenția distributivă
02:40
and it states that déjà vu occurs
67
160168
1820
conform căreia senzația de déjà vu apare
02:42
when our brain subliminally takes in an environment
68
162012
2418
când creierul nostru ia cunoștință la modul subliminal de un mediu înconjurător
02:44
while we're distracted by one particular object.
69
164454
2726
în timp ce noi suntem distrași de un obiect anume.
02:47
When our attention returns,
70
167204
1286
Când atenția revine,
02:48
we feel as if we've been here before.
71
168514
1810
ne simțim de parcă am mai fost aici.
02:50
For example, just now you focused on the fork
72
170348
2104
De exemplu, chiar acum te-ai concentrat pe furculiță
02:52
and didn't observe the tablecloth or the falling waiter.
73
172476
2636
și nu ai remarcat fața de masă
sau chelnerul care cade.
02:55
Although your brain has been recording everything
74
175136
2294
Deși creierul tău înregistrează totul
02:57
in your peripheral vision,
75
177454
1240
în viziune periferică,
02:58
it's been doing so below conscious awareness.
76
178718
2215
nu face acest lucru la nivelul conștientizării.
03:00
When you finally pull yourself away from the fork,
77
180957
2343
Când, în cele din urmă, te distanțezi
de furculiță,
03:03
you think you've been here before because you have,
78
183324
2383
te gândești că ai mai fost cândva aici
deoarece ai mai fost,
03:05
you just weren't paying attention.
79
185731
1624
doar că nu erai atent.
03:07
While all three of these theories share the common features of déjà vu,
80
187379
3350
În timp ce toate aceste trei teorii
au în comun trăsăturile senzației de déjà vu,
03:10
none of them propose to be the conclusive source
81
190753
2252
niciuna dintre ele nu se dovedește a fi sursa finală
a fenomenului.
03:13
of the phenomenon.
82
193029
1113
03:14
Still, while we wait for researchers and inventers
83
194166
2380
Totuși, în timp ce așteptăm ca cercetătorii și inventatorii
03:16
to come up with new ways to capture this fleeting moment,
84
196570
2778
să vină cu noi modalități
de a surprinde acest moment,
03:19
we can study the moment ourselves.
85
199372
2031
putem să studiem momentul noi înșine.
03:21
After all, most studies of déjà vu are based on first-hand accounts,
86
201998
3482
La urma urmei, majoritatea studiilor asupra senzației de déjà vu
se bazează pe relatări la prima mână,
03:25
so why can't one be yours?
87
205504
1815
așa că de ce a voastră nu poate fi una dintre ele?
03:27
The next time you get déjà vu, take a moment to think about it.
88
207343
3360
Data viitoare când ai senzația de déjà vu
stai o clipă și gândește-te.
03:30
Have you been distracted?
89
210727
1387
Ai fost distras?
Există un obiect familiar pe undeva?
03:32
Is there a familiar object somewhere?
90
212138
2097
Doar funcționează creierul tău încet?
03:34
Is your brain just acting slow?
91
214259
2055
03:36
Or is it something else?
92
216338
2262
Sau e altceva?
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7