What is déjà vu? What is déjà vu? - Michael Molina

Déjà vu là gì? Déjà vu là gì? - Michael Molina

5,003,491 views

2013-08-28 ・ TED-Ed


New videos

What is déjà vu? What is déjà vu? - Michael Molina

Déjà vu là gì? Déjà vu là gì? - Michael Molina

5,003,491 views ・ 2013-08-28

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Tam Ngoc Nguyen Reviewer: Nhu PHAM
00:06
Have you experienced déjà vu?
0
6151
2115
Bạn đã từng trải qua hiện tượng déjà vu chưa?
00:08
It's that shadowy feeling you get when a situation seems familiar.
1
8290
4250
Đó là cảm giác thoáng qua khi
bạn nhận ra một tình huống "quen quen".
00:12
A scene in a restaurant plays out exactly as you remember.
2
12564
2963
Một khoảnh khắc xảy ra trong nhà hàng
giống hệt như những gì bạn nhớ.
00:15
The world moves like a ballet you've choreographed,
3
15551
2784
Thế giới chuyển vần như một vở ba-lê
mà bạn lại là người dàn dựng ra nó,
00:18
but the sequence can't be based on a past experience
4
18359
2477
nhưng diễn biến không thể dựa trên những trải nghiệm trong quá khứ
00:20
because you've never eaten here before.
5
20860
2516
bởi vì bạn chưa bao giờ ăn ở đây lần nào cả.
00:23
This is the first time you've had clams,
6
23400
1905
Đây là lần đầu tiên bạn ăn sò,
vậy điều gì đang diễn ra?
00:25
so what's going on?
7
25329
1408
00:26
Unfortunately, there isn't one single explanation for déjà vu.
8
26761
3701
Rất tiếc là không có một lời giải thích nào cho hiện tượng déjà vu.
00:30
The experience is brief and occurs without notice,
9
30486
2626
Trải nghiệm này rất ngắn ngủi
và xảy ra mà ta không để ý,
đến độ các nhà khoa học gần như không thể
00:33
making it nearly impossible for scientists to record and study it.
10
33136
3550
ghi lại và nghiên cứu nó.
00:36
Scientists can't simply sit around and wait for it to happen to them --
11
36710
3359
Các nhà khoa học không thể chỉ đơn giản là ngồi xuống
và chờ đợi cho hiện tượng ấy xảy ra với họ...
điều này có thể tốn nhiều năm.
00:40
this could take years.
12
40093
1106
00:41
It has no physical manifestations
13
41223
2118
Không có dấu hiệu vật lý nào
00:43
and in studies,
14
43365
1188
và trong các nghiên cứu, nó được mô tả
00:44
it's described by the subject as a sensation or feeling.
15
44577
2966
như một thứ cảm giác hay cảm nhận.
00:47
Because of this lack of hard evidence,
16
47567
1822
Vì thiếu những bằng chứng vững chắc,
00:49
there's been a surplus of speculation over the years.
17
49413
2969
nên nhiều năm qua đã có rất nhiều suy đoán khác nhau.
00:52
Since Emile Boirac introduced déjà vu
18
52406
2318
Từ khi Emile Boirac đưa ra khái niệm "déjà vu"
00:54
as a French term meaning "already seen,"
19
54748
2311
như một thuật ngữ bằng tiếng Pháp có nghĩa là "đã thấy rồi",
00:57
more than 40 theories attempt to explain this phenomenon.
20
57083
3358
hơn 40 giả thuyết đã được đặt ra
nhằm giải thích hiện tượng này.
01:00
Still, recent advancements in neuroimaging and cognitive psychology
21
60465
4273
Những tiến bộ gần đây trong lĩnh vực mô phỏng não bộ
và tâm lý học nhận thức đã giúp thu hẹp
01:04
narrow down the field of prospects.
22
64762
1879
phạm vi nghiên cứu.
01:06
Let's walk through three of today's more prevalent theories,
23
66665
3039
Nào, hãy cùng tìm hiểu
ba trong số những giả thuyết thịnh hành nhất hiện này,
01:09
using the same restaurant setting for each.
24
69728
2078
bằng cách sử dụng hình ảnh cùng một nhà hàng cho từng cái.
01:11
First up is dual processing.
25
71830
1904
Đầu tiên là quá trình xử lý kép.
01:13
We'll need an action.
26
73758
1004
Chúng ta sẽ cần một hành động.
01:14
Let's go with a waiter dropping a tray of dishes.
27
74786
2585
Nào chúng ta hãy theo một bồi bàn làm rơi khay đựng thức ăn.
01:17
As the scene unfolds,
28
77395
1192
Khi cảnh tượng này diễn ra,
01:18
your brain's hemispheres process a flurry of information:
29
78611
3080
hai bán cầu não bạn xử lý
một luồng thông tin:
01:21
the waiter's flailing arms,
30
81715
1492
cánh tay của bồi bàn
01:23
his cry for help,
31
83231
1018
tiếng khóc lóc van nài giúp đỡ của anh ta,
01:24
the smell of pasta.
32
84273
1478
mùi vị của món mì.
01:25
Within milliseconds, this information zips through pathways
33
85775
3095
Trong tích tắc,
những thông tin này chạy vụt vào
01:28
and is processed into a single moment.
34
88894
2395
và được xử lý thành một khoảnh khắc duy nhất.
01:31
Most of the time, everything is recorded in-sync.
35
91313
2553
Phần lớn thời gian, mọi thứ thường được ghi lại đồng bộ.
01:33
However, this theory asserts
36
93890
1360
Tuy nhiên, giả thuyết này khẳng định rằng
01:35
that déjà vu occurs when there's a slight delay
37
95274
2722
déjà vu xảy ra khi thông tin được truyền chậm một chút
01:38
in information from one of these pathways.
38
98020
2277
từ một trong những con đường này.
01:40
The difference in arrival times
39
100321
1477
Sự khác nhau về thời gian đến của thông tin
01:41
causes the brain to interpret the late information
40
101822
2357
làm cho não bộ hiểu thông tin sau
như một sự kiện tách biệt.
01:44
as a separate event.
41
104203
1539
01:45
When it plays over the already-recorded moment,
42
105766
2252
khi nó được diễn lại trên khoảnh khắc đã được ghi lại trước đó,
01:48
it feels as if it's happened before
43
108042
1717
khiến ta cảm giác như thể nó đã xảy ra từ trước
01:49
because, in a sense, it has.
44
109783
2197
theo cách đó.
01:52
Our next theory deals with a confusion of the past
45
112908
2441
Giả thuyết tiếp theo của chúng ta liên quan đến những mơ hồ trong quá khứ
01:55
rather than a mistake in the present.
46
115373
2030
hơn là những lầm lẫn ở hiện tại.
01:57
This is the hologram theory,
47
117427
1810
Đây là giả thuyết tạo ảnh ba chiều,
01:59
and we'll use that tablecloth to examine it.
48
119261
2269
và chúng ta sẽ sử dụng khăn trải bàn đó để kiểm tra.
Khi bạn nhìn qua những ô vuông trên khăn,
02:02
As you scan its squares,
49
122070
1278
02:03
a distant memory swims up from deep within your brain.
50
123372
2895
ký ức xa xăm từ sâu bên trong não bạn
trỗi dậy.
02:06
According to the theory,
51
126291
1196
Theo giả thuyết này,
02:07
this is because memories are stored
52
127511
1691
điều này xảy ra là vì trí nhớ ta được lưu trữ
02:09
in the form of holograms,
53
129226
1378
theo dạng tạo ảnh ba chiều,
02:10
and in holograms,
54
130628
1091
và trong tạo ảnh ba chiều,
02:11
you only need one fragment to see the whole picture.
55
131743
2457
bạn chỉ cần một mảnh
là có thể nhìn thấy được toàn bộ bức tranh.
02:14
Your brain has identified the tablecloth with one from the past,
56
134224
3028
Não bạn đồng nhất khăn trải bàn
với một cái trong quá khứ,
02:17
maybe from your grandmother's house.
57
137276
1715
có lẽ là từ nhà của bà bạn.
Tuy nhiên, thay vì nhớ rằng
02:19
However, instead of remembering that you've seen it at your grandmother's,
58
139015
3822
bạn đã từng nhìn thấy vật này ở nhà bà,
02:22
your brain has summoned up the old memory
59
142861
1969
não bạn lại tập trung hết vào những ký ức cũ
02:24
without identifying it.
60
144854
1594
mà không đồng nhất nó.
02:26
This leaves you stuck with familiarity, but no recollection.
61
146472
3324
Điều này làm bạn có cảm giác quen thuộc
mà không thể nhớ lại được hết tất cả.
02:29
Although you've never been in this restaurant,
62
149820
2148
Mặc dù bạn chưa từng đến nhà hàng này,
02:31
you've seen that tablecloth but are just failing to identify it.
63
151992
3314
nhưng bạn đã thấy khăn trải bàn đó
nhưng lại thất bại trong việc xác minh nó.
02:35
Now, look at this fork.
64
155330
1271
Bây giờ, hãy nhìn cái nĩa này.
02:36
Are you paying attention?
65
156625
1390
Bạn đang chú ý phải không?
02:38
Our last theory is divided attention,
66
158039
2105
Giả thuyết cuối cùng của chúng ta được cho là do sự chú tâm bị phân chia,
02:40
and it states that déjà vu occurs
67
160168
1820
tức là hiện tượng déjà vu xảy ra
02:42
when our brain subliminally takes in an environment
68
162012
2418
khi não bạn thu nhận một cách tiềm thức môi trường bên ngoài
02:44
while we're distracted by one particular object.
69
164454
2726
trong khi chúng ta lại bị một thứ cụ thể làm sao nhãng.
02:47
When our attention returns,
70
167204
1286
Khi ta chú tâm trở lại,
02:48
we feel as if we've been here before.
71
168514
1810
chúng ta cảm thấy như thể chúng ta đã ở đây từ trước rồi.
02:50
For example, just now you focused on the fork
72
170348
2104
Ví dụ, ngay khi bạn tập trung vào cái nĩa
02:52
and didn't observe the tablecloth or the falling waiter.
73
172476
2636
và không quan sát khăn trải bàn
hay người bồi bàn bị ngã.
02:55
Although your brain has been recording everything
74
175136
2294
Mặc dù não bạn đang ghi nhận mọi thứ
02:57
in your peripheral vision,
75
177454
1240
trong bán cầu não,
02:58
it's been doing so below conscious awareness.
76
178718
2215
thì nó vẫn đang tiếp thu những tiềm thức sâu bên trong.
03:00
When you finally pull yourself away from the fork,
77
180957
2343
Cuối cùng khi bạn kéo mình
ra khỏi cái nĩa,
03:03
you think you've been here before because you have,
78
183324
2383
bạn nghĩ bạn đã đến đây từ trước rồi
vì bạn đã không
03:05
you just weren't paying attention.
79
185731
1624
chú ý.
03:07
While all three of these theories share the common features of déjà vu,
80
187379
3350
Tuy cả ba giả thuyết này
đều đưa ra những đặc điểm chung về déjà vu,
03:10
none of them propose to be the conclusive source
81
190753
2252
nhưng không cái nào được cho là lời giải cuối cùng
cho hiện tượng này.
03:13
of the phenomenon.
82
193029
1113
03:14
Still, while we wait for researchers and inventers
83
194166
2380
Vì vậy, trong khi chúng ta chờ các nhà nghiên cứu
03:16
to come up with new ways to capture this fleeting moment,
84
196570
2778
tìm ra những cách thức mới
để nắm bắt được cảm giác thoáng qua này,
03:19
we can study the moment ourselves.
85
199372
2031
thì chúng ta có thể tự mình nghiên cứu khoảnh khắc này.
03:21
After all, most studies of déjà vu are based on first-hand accounts,
86
201998
3482
Cuối cùng, hầu hết các nghiên cứu về déjà vu
đều dựa trên những báo cáo thực tế,
03:25
so why can't one be yours?
87
205504
1815
vì vậy tại sao đó không thể là cái của chúng ta?
03:27
The next time you get déjà vu, take a moment to think about it.
88
207343
3360
Lần tới khi bạn có cảm giác déjà vu,
hãy chộp ngay khoảnh khắc ấy và nghĩ về nó.
03:30
Have you been distracted?
89
210727
1387
Bạn có cảm thấy rối trí không?
Có cái gì đó quen thuộc không?
03:32
Is there a familiar object somewhere?
90
212138
2097
Não bạn có hoạt động chậm đi không?
03:34
Is your brain just acting slow?
91
214259
2055
03:36
Or is it something else?
92
216338
2262
Hay có điều gì khác không?
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7