What is déjà vu? What is déjà vu? - Michael Molina

4,998,527 views ・ 2013-08-28

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:06
Have you experienced déjà vu?
0
6151
2115
האם אי פעם חוויתם דז'ה וו?
00:08
It's that shadowy feeling you get when a situation seems familiar.
1
8290
4250
זו התחושה המוזרה הזו שאתם מקבלים
כשמצב נראה מוכר.
00:12
A scene in a restaurant plays out exactly as you remember.
2
12564
2963
סצנה במסעדה מתרחשת
בדיוק כמו שאתם זוכרים.
00:15
The world moves like a ballet you've choreographed,
3
15551
2784
העולם נע כמו בלט
שאתם עשיתם לו כוראוגרפיה,
00:18
but the sequence can't be based on a past experience
4
18359
2477
אבל התהליך לא יכול להיות מבוסס על נסיון עבר
00:20
because you've never eaten here before.
5
20860
2516
מפני שמעולם לא הייתם כאן קודם לכן.
00:23
This is the first time you've had clams,
6
23400
1905
זו הפעם הראשונה שאכלתם צדפות,
אז מה קורה?
00:25
so what's going on?
7
25329
1408
00:26
Unfortunately, there isn't one single explanation for déjà vu.
8
26761
3701
לצערנו אין הסבר יחיד לדז'ה וו.
00:30
The experience is brief and occurs without notice,
9
30486
2626
החוויה היא קצרה
ומתרחשת בלי התרעה,
והופכת את זה לכמעט בלתי אפשרי
00:33
making it nearly impossible for scientists to record and study it.
10
33136
3550
למדען להקליט וללמוד אותה.
00:36
Scientists can't simply sit around and wait for it to happen to them --
11
36710
3359
מדענים לא יכולים פשוט לשבת
ולחכות שזה יקרה להם --
זה יכול לקחת שנים.
00:40
this could take years.
12
40093
1106
00:41
It has no physical manifestations
13
41223
2118
אין לזה התגשמות פיזית
00:43
and in studies,
14
43365
1188
ובמחקרים, זה מתואר על ידי האנשים
00:44
it's described by the subject as a sensation or feeling.
15
44577
2966
כתחושה או הרגשה.
00:47
Because of this lack of hard evidence,
16
47567
1822
בגלל חוסר ראיות,
00:49
there's been a surplus of speculation over the years.
17
49413
2969
יש עודף של השערות במשך השנים.
00:52
Since Emile Boirac introduced déjà vu
18
52406
2318
מאז שאמיל בויראק הציג את הדז'ה וו
00:54
as a French term meaning "already seen,"
19
54748
2311
כמונח צרפתי שמשמעו כבר נראה,
00:57
more than 40 theories attempt to explain this phenomenon.
20
57083
3358
יותר מ 40 תאוריות ניסו
להסביר את התופעה.
01:00
Still, recent advancements in neuroimaging and cognitive psychology
21
60465
4273
ועדיין, התקדמויות אחרונות בדימות ניורולוגי
ופסיכולוגיה קוגניטיבית מצמצמים
01:04
narrow down the field of prospects.
22
64762
1879
את תחום האפשרויות.
01:06
Let's walk through three of today's more prevalent theories,
23
66665
3039
בואו נעבור על
שלוש מהתאוריות היותר נפוצות כיום,
01:09
using the same restaurant setting for each.
24
69728
2078
על ידי שימוש בתפאורת המסעדה לכל אחת מהן.
01:11
First up is dual processing.
25
71830
1904
הראשונה היא עיבוד כפול.
01:13
We'll need an action.
26
73758
1004
אנחנו נצטרך פעולה.
01:14
Let's go with a waiter dropping a tray of dishes.
27
74786
2585
בואו נבחר מלצר שמפיל מגש של כלים.
01:17
As the scene unfolds,
28
77395
1192
כשהמצב מתקדם,
01:18
your brain's hemispheres process a flurry of information:
29
78611
3080
המיספירות המוח שלכם מעבדות
כמות גדולה של מידע:
01:21
the waiter's flailing arms,
30
81715
1492
הידיים הכושלות של המלצר,
01:23
his cry for help,
31
83231
1018
הזעקה שלו לעזרה,
01:24
the smell of pasta.
32
84273
1478
הריח של הפסטה.
01:25
Within milliseconds, this information zips through pathways
33
85775
3095
תוך כמה מילישניות,
המידע הזה דוהר במסלולים
01:28
and is processed into a single moment.
34
88894
2395
ומעובד לרגע אחד.
01:31
Most of the time, everything is recorded in-sync.
35
91313
2553
רוב הזמן, הכל מוקלט בסנכרון.
01:33
However, this theory asserts
36
93890
1360
עם זאת, התאוריה גורסת
01:35
that déjà vu occurs when there's a slight delay
37
95274
2722
שדז'ה וו מתרחש כשיש עיכוב זעיר
01:38
in information from one of these pathways.
38
98020
2277
במידע מאחת הדרכים האלה.
01:40
The difference in arrival times
39
100321
1477
ההבדל בזמן ההגעה
01:41
causes the brain to interpret the late information
40
101822
2357
גורם למוח לפרש את המידע המאוחר
כארוע אחר.
01:44
as a separate event.
41
104203
1539
01:45
When it plays over the already-recorded moment,
42
105766
2252
כשהוא מנגן שוב ארוע שכבר הוקלט,
01:48
it feels as if it's happened before
43
108042
1717
זה מרגיש כאילו זה כבר קרה
01:49
because, in a sense, it has.
44
109783
2197
מפני, שבמובן מסויים, זה קרה.
01:52
Our next theory deals with a confusion of the past
45
112908
2441
התאוריה הבאה שלנו נוגעת לבלבול בעבר
01:55
rather than a mistake in the present.
46
115373
2030
ולא טעות בהווה.
01:57
This is the hologram theory,
47
117427
1810
זו תאוריית ההולוגרמה,
01:59
and we'll use that tablecloth to examine it.
48
119261
2269
ונשתמש במפת השולחן כדי לבדוק אותה.
כשאתם סורקים את הריבועים,
02:02
As you scan its squares,
49
122070
1278
02:03
a distant memory swims up from deep within your brain.
50
123372
2895
זיכרון רחוק צף
מתוך מעמקי המוח.
02:06
According to the theory,
51
126291
1196
לפי התאוריה,
02:07
this is because memories are stored
52
127511
1691
זה בגלל שזכרונות נאגרים
02:09
in the form of holograms,
53
129226
1378
כהולוגרמות,
02:10
and in holograms,
54
130628
1091
ובהולוגרמות,
02:11
you only need one fragment to see the whole picture.
55
131743
2457
אתם צריכים רק חלק אחד
כדי לראות את כל התמונה.
02:14
Your brain has identified the tablecloth with one from the past,
56
134224
3028
המוח שלכם זיהה את המפה
עם אחת מהעבר,
02:17
maybe from your grandmother's house.
57
137276
1715
אולי מבית סבתכם.
עם זאת, במקום לזכור
02:19
However, instead of remembering that you've seen it at your grandmother's,
58
139015
3822
שראיתם את הדוגמה אצל סבתכם,
02:22
your brain has summoned up the old memory
59
142861
1969
המוח שלכם מעלה את הזיכרון הישן
02:24
without identifying it.
60
144854
1594
בלי לזהות אותו.
02:26
This leaves you stuck with familiarity, but no recollection.
61
146472
3324
זה משאיר אתכם תקועים עם היכרות
אבל בלי זיכרון.
02:29
Although you've never been in this restaurant,
62
149820
2148
למרות שמעולם לא הייתם במסעדה הזו,
02:31
you've seen that tablecloth but are just failing to identify it.
63
151992
3314
ראיתם את המפה הזו
אבל אינכם מצליחים לזהות אותה.
02:35
Now, look at this fork.
64
155330
1271
עכשיו, תביטו במזלג הזה.
02:36
Are you paying attention?
65
156625
1390
אתם שמים לב?
02:38
Our last theory is divided attention,
66
158039
2105
התאוריה האחרונה שלנו היא קשב מבוזר,
02:40
and it states that déjà vu occurs
67
160168
1820
והיא טוענת שדז'ה וו מתרחש
02:42
when our brain subliminally takes in an environment
68
162012
2418
כשהמוח שלנו קולט סביבה באופן תת-סיפי
02:44
while we're distracted by one particular object.
69
164454
2726
בזמן שהוא מוסח על ידי עצם ספציפי.
02:47
When our attention returns,
70
167204
1286
כשהקשב חוזר,
02:48
we feel as if we've been here before.
71
168514
1810
אנחנו מרגישים שכבר היינו פה.
02:50
For example, just now you focused on the fork
72
170348
2104
לדוגמה, בדיוק עכשיו כשהתרכזתם במזלג
02:52
and didn't observe the tablecloth or the falling waiter.
73
172476
2636
ולא שמתם לב למפה
או למלצר הנופל.
02:55
Although your brain has been recording everything
74
175136
2294
למרות שהמוח שלכם הקליט את הכל
02:57
in your peripheral vision,
75
177454
1240
בראיה ההקפית שלכם,
02:58
it's been doing so below conscious awareness.
76
178718
2215
הוא עשה את זה ללא מודעות ההכרתית.
03:00
When you finally pull yourself away from the fork,
77
180957
2343
כשאתם סוף סוף מושכים את הקשב
חזרה מהמזלג,
03:03
you think you've been here before because you have,
78
183324
2383
אתם חושבים שכבר הייתם פה פעם
מפני שהייתם,
03:05
you just weren't paying attention.
79
185731
1624
אתם פשוט לא שמתם לב.
03:07
While all three of these theories share the common features of déjà vu,
80
187379
3350
בעוד כל שלוש התאוריות האלה
חולקות תכונות משותפות של דז'ה וו,
03:10
none of them propose to be the conclusive source
81
190753
2252
אף אחת מהן לא מציעה מקור בטוח
לתופעה.
03:13
of the phenomenon.
82
193029
1113
03:14
Still, while we wait for researchers and inventers
83
194166
2380
עדיין, בעוד אנו מחכים שהחוקרים
03:16
to come up with new ways to capture this fleeting moment,
84
196570
2778
ימצאו דרכים חדשות
ללכוד את הרגע החמקמק הזה,
03:19
we can study the moment ourselves.
85
199372
2031
אנחנו יכולים ללמוד את הרגע בעצמנו.
03:21
After all, most studies of déjà vu are based on first-hand accounts,
86
201998
3482
אחרי הכל, רוב המחקרים שלנו על דז'ה וו
מבוססים על חוויות אישיות,
03:25
so why can't one be yours?
87
205504
1815
אז למה שהן לא יהיו שלכם?
03:27
The next time you get déjà vu, take a moment to think about it.
88
207343
3360
בפעם הבאה שתקבלו דז'ה וו,
קחו רגע לחשוב על זה.
03:30
Have you been distracted?
89
210727
1387
האם הייתם מוסחים?
האם יש אובייקט מוכר איפשהו?
03:32
Is there a familiar object somewhere?
90
212138
2097
האם המוח שלכם פשוט מגיב לאט?
03:34
Is your brain just acting slow?
91
214259
2055
03:36
Or is it something else?
92
216338
2262
או שזה משהו אחר?
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7