What is déjà vu? What is déjà vu? - Michael Molina

Τι είναι η προμνησία; - Μάικλ Μολίνα

4,998,527 views

2013-08-28 ・ TED-Ed


New videos

What is déjà vu? What is déjà vu? - Michael Molina

Τι είναι η προμνησία; - Μάικλ Μολίνα

4,998,527 views ・ 2013-08-28

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Stefanos Reppas Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:06
Have you experienced déjà vu?
0
6151
2115
Έχετε βιώσει προμνησία;
00:08
It's that shadowy feeling you get when a situation seems familiar.
1
8290
4250
Είναι η υποσυνείδητη αίσθηση που έχετε
όταν μία κατάσταση σας φαίνεται γνώριμη.
00:12
A scene in a restaurant plays out exactly as you remember.
2
12564
2963
Η σκηνή σε ένα εστιατόριο αναπαράγεται
ακριβώς καθώς τη θυμάστε.
00:15
The world moves like a ballet you've choreographed,
3
15551
2784
Ο κόσμος κινείται όπως ένα μπαλέτο
το οποίο έχετε χορογραφήσει εσείς
00:18
but the sequence can't be based on a past experience
4
18359
2477
αλλά η ακολουθία δεν μπορεί να βασίζεται σε παρελθοντική εμπειρία
00:20
because you've never eaten here before.
5
20860
2516
επειδή δεν έχετε φάει ποτέ πριν εδώ.
00:23
This is the first time you've had clams,
6
23400
1905
Είναι η πρώτη φορά που τρώτε μύδια,
λοιπόν, τι συμβαίνει εδώ;
00:25
so what's going on?
7
25329
1408
00:26
Unfortunately, there isn't one single explanation for déjà vu.
8
26761
3701
Δυστυχώς δεν υπάρχει μία μοναδική εξήγηση για την προμνησία.
00:30
The experience is brief and occurs without notice,
9
30486
2626
Η εμπειρία είναι σύντομη
και συμβαίνει χωρίς προειδοποίηση,
καθιστώντας σχεδόν αδύνατη
00:33
making it nearly impossible for scientists to record and study it.
10
33136
3550
την καταγραφή της και τη μελέτη της από τους επιστήμονες.
00:36
Scientists can't simply sit around and wait for it to happen to them --
11
36710
3359
Οι επιστήμονες δεν μπορούν απλά να κάθονται
και να περιμένουν να τους συμβεί --
αυτό μπορεί να πάρει χρόνια.
00:40
this could take years.
12
40093
1106
00:41
It has no physical manifestations
13
41223
2118
Δεν υπάρχουν καθόλου φυσικές εκδηλώσεις
00:43
and in studies,
14
43365
1188
και σε μελέτες, περιγράφεται από τα άτομα ελέγχου
00:44
it's described by the subject as a sensation or feeling.
15
44577
2966
ως μία αίσθηση ή συναίσθημα.
00:47
Because of this lack of hard evidence,
16
47567
1822
Λόγω της έλλειψης αδιάσειστων στοιχείων
00:49
there's been a surplus of speculation over the years.
17
49413
2969
έχει υπάρξει μία πληθώρα εικασιών κατά την διάρκεια των χρόνων.
00:52
Since Emile Boirac introduced déjà vu
18
52406
2318
Από τότε που ο Έμιλε Μπόϊρακ παρουσίασε το ντεζαβού - προμνησία
00:54
as a French term meaning "already seen,"
19
54748
2311
ως μία γαλλική έκφραση εννοώντας ήδη ιδωμένο
00:57
more than 40 theories attempt to explain this phenomenon.
20
57083
3358
περισσότερες από 40 θεωρίες προσπάθησαν
να εξηγήσουν το φαινόμενο.
01:00
Still, recent advancements in neuroimaging and cognitive psychology
21
60465
4273
Παρ' όλα αυτά οι πρόσφατες εξελίξεις στην νευροαπεικόνιση
και στη γνωστική ψυχολογία περιορίζουν
01:04
narrow down the field of prospects.
22
64762
1879
το πεδίο των προοπτικών.
01:06
Let's walk through three of today's more prevalent theories,
23
66665
3039
Ας δούμε
τις τρεις πιο διαδεδομένες θεωρίες σήμερα,
01:09
using the same restaurant setting for each.
24
69728
2078
χρησιμοποιώντας το ίδιο περιβάλλον του εστιατορίου για κάθε μία.
01:11
First up is dual processing.
25
71830
1904
Πρώτη είναι η θεωρία της διπλής επεξεργασίας.
01:13
We'll need an action.
26
73758
1004
Θα χρειαστούμε μία ενέργεια.
01:14
Let's go with a waiter dropping a tray of dishes.
27
74786
2585
Ας πάμε μαζί με τον σερβιτόρο που ρίχνει τον δίσκο με τα πιάτα.
01:17
As the scene unfolds,
28
77395
1192
Καθώς η σκηνή εξελίσσεται
01:18
your brain's hemispheres process a flurry of information:
29
78611
3080
τα ημισφαίρια του εγκεφάλου σας επεξεργάζονται
ένα καταιγισμό πληροφοριών:
01:21
the waiter's flailing arms,
30
81715
1492
τα χέρια του σερβιτόρου που χτυπούν,
01:23
his cry for help,
31
83231
1018
την κραυγή για βοήθεια,
01:24
the smell of pasta.
32
84273
1478
την μυρωδιά των ζυμαρικών.
01:25
Within milliseconds, this information zips through pathways
33
85775
3095
Μέσα σε χιλιοστά του δευτερολέπτου
αυτές οι πληροφορίες κινούνται ταχύτατα μέσω μονοπατιών
01:28
and is processed into a single moment.
34
88894
2395
και μετατρέπονται σε μία μοναδική στιγμή.
01:31
Most of the time, everything is recorded in-sync.
35
91313
2553
Τις περισσότερες φορές τα πάντα καταγράφονται συγχρονισμένα.
01:33
However, this theory asserts
36
93890
1360
Ωστόσο αυτή η θεωρία υποστηρίζει
01:35
that déjà vu occurs when there's a slight delay
37
95274
2722
πως η προμνησία συμβαίνει όταν υπάρχει μία μικρή καθυστέρηση
01:38
in information from one of these pathways.
38
98020
2277
στην ενημέρωση σε ένα από αυτά τα μονοπάτια.
01:40
The difference in arrival times
39
100321
1477
Η διαφορά στους χρόνους άφιξης
01:41
causes the brain to interpret the late information
40
101822
2357
αναγκάζει τον εγκέφαλο να ερμηνεύσει την καθυστερημένη πληροφορία
ως ένα ξεχωριστό συμβάν.
01:44
as a separate event.
41
104203
1539
01:45
When it plays over the already-recorded moment,
42
105766
2252
Όταν παίζει πάνω από την ήδη ηχογραφημένη στιγμή
01:48
it feels as if it's happened before
43
108042
1717
υπάρχει η αίσθηση σαν αν έχει ξανασυμβεί
01:49
because, in a sense, it has.
44
109783
2197
επειδή, κατά μία έννοια, έχει.
01:52
Our next theory deals with a confusion of the past
45
112908
2441
Η επόμενή μας θεωρία ασχολείται με μία σύγχυση του παρελθόντος
01:55
rather than a mistake in the present.
46
115373
2030
παρά ένα λάθος στο παρόν.
01:57
This is the hologram theory,
47
117427
1810
Αυτή είναι η θεωρία του ολογράμματος
01:59
and we'll use that tablecloth to examine it.
48
119261
2269
και θα χρησιμοποιήσουμε αυτό το τραπεζομάντιλο για να την εξετάσουμε.
Καθώς σκανάρετε τα τετράγωνα
02:02
As you scan its squares,
49
122070
1278
02:03
a distant memory swims up from deep within your brain.
50
123372
2895
η μακροπρόθεσμη μνήμη ανακαλείται
μέσα από τα βάθη του εγκέφαλού σας.
02:06
According to the theory,
51
126291
1196
Σύμφωνα με αυτή τη θεωρία
02:07
this is because memories are stored
52
127511
1691
αυτό συμβαίνει επειδή οι αναμνήσεις είναι αποθηκευμένες
02:09
in the form of holograms,
53
129226
1378
σε μία μορφή ολογράμματος
02:10
and in holograms,
54
130628
1091
και στα ολογράμματα
02:11
you only need one fragment to see the whole picture.
55
131743
2457
το μόνο που χρειάζεται είναι ένα κομμάτι
για να δείτε όλη την εικόνα.
02:14
Your brain has identified the tablecloth with one from the past,
56
134224
3028
Ο εγκέφαλός σας έχει αναγνωρίσει το τραπεζομάντιλο
με κάποιο από το παρελθόν,
02:17
maybe from your grandmother's house.
57
137276
1715
πιθανώς από το σπίτι της γιαγιά σας.
Ωστόσο, αντί να θυμόσαστε
02:19
However, instead of remembering that you've seen it at your grandmother's,
58
139015
3822
ότι έχει δει αυτό το μοτίβο στη γιαγιά σας
02:22
your brain has summoned up the old memory
59
142861
1969
το μυαλό σας έχει ανακαλέσει την παλιά μνήμη
02:24
without identifying it.
60
144854
1594
χωρίς την ταύτισή του.
02:26
This leaves you stuck with familiarity, but no recollection.
61
146472
3324
Αυτό σας αφήνει κολλημένους με την οικειότητα
αλλά όχι με την ανάμνηση.
02:29
Although you've never been in this restaurant,
62
149820
2148
Αν και δεν ήσασταν ποτέ σε αυτό το εστιατόριο
02:31
you've seen that tablecloth but are just failing to identify it.
63
151992
3314
έχετε δει αυτό το τραπεζομάντιλο
όμως αμελείτε απλώς να το αναγνωρίσετε.
02:35
Now, look at this fork.
64
155330
1271
Τώρα, κοιτάξτε αυτό το πιρούνι.
02:36
Are you paying attention?
65
156625
1390
Προσέχετε;
02:38
Our last theory is divided attention,
66
158039
2105
Η τελευταία μας θεωρία είναι η απόσπαση της προσοχής,
02:40
and it states that déjà vu occurs
67
160168
1820
και δηλώνει πως η προμνησία συμβαίνει
02:42
when our brain subliminally takes in an environment
68
162012
2418
όταν ο εγκέφαλός μας καταγράφει υποσυνείδητα ένα περιβάλλον
02:44
while we're distracted by one particular object.
69
164454
2726
ενώ είμαστε απορροφημένοι από ένα συγκεκριμένο αντικείμενο.
02:47
When our attention returns,
70
167204
1286
Όταν η προσοχή μας επιστρέφει
02:48
we feel as if we've been here before.
71
168514
1810
νιώθουμε σαν να ήμασταν εδώ από πριν.
02:50
For example, just now you focused on the fork
72
170348
2104
Για παράδειγμα, μόλις τώρα επικεντρωθήκατε στο πιρούνι
02:52
and didn't observe the tablecloth or the falling waiter.
73
172476
2636
και δεν παρατηρήσατε το τραπεζομάντιλο
ή τον σερβιτόρο που πέφτει.
02:55
Although your brain has been recording everything
74
175136
2294
Ωστόσο ο εγκέφαλός σας έχει καταγράψει τα πάντα
02:57
in your peripheral vision,
75
177454
1240
με την περιφερειακή σας όραση,
02:58
it's been doing so below conscious awareness.
76
178718
2215
το έχει ήδη κάνει κάτω από συνειδητή επίγνωση.
03:00
When you finally pull yourself away from the fork,
77
180957
2343
Όταν τελικά απομακρύνετε τον εαυτό σας
μακριά από το πιρούνι
03:03
you think you've been here before because you have,
78
183324
2383
νομίζετε πως έχετε ξαναβρεθεί εδώ
επειδή έχετε ξαναβρεθεί,
03:05
you just weren't paying attention.
79
185731
1624
δεν δίνατε απλά την απαιτούμενη προσοχή.
03:07
While all three of these theories share the common features of déjà vu,
80
187379
3350
Ενώ και οι τρεις από αυτές τις θεωρίες
μοιράζονται τα κοινά χαρακτηριστικά της προμνησίας,
03:10
none of them propose to be the conclusive source
81
190753
2252
καμία από αυτές δεν προτείνεται να είναι η αποκλειστική πηγή
του φαινομένου.
03:13
of the phenomenon.
82
193029
1113
03:14
Still, while we wait for researchers and inventers
83
194166
2380
Παρόλα αυτά, ενώ περιμένουμε τους επιστήμονες και τους εφεύρετες
03:16
to come up with new ways to capture this fleeting moment,
84
196570
2778
να βρουν νέους τρόπους
ώστε να συλλάβουν αυτή την φευγαλέα στιγμή
03:19
we can study the moment ourselves.
85
199372
2031
μπορούμε μόνοι μας να μελετάμε την στιγμή.
03:21
After all, most studies of déjà vu are based on first-hand accounts,
86
201998
3482
Στο κάτω κάτω, οι περισσότερες μελέτες για την προμνησία
βασίζονται σε προσωπικές εμπειρίες,
03:25
so why can't one be yours?
87
205504
1815
έτσι γιατί να μην είναι η δική σας;
03:27
The next time you get déjà vu, take a moment to think about it.
88
207343
3360
Την επόμενη φορά που θα νιώσετε προμνησία,
σταθείτε μία στιγμή και σκεφτείτε το.
03:30
Have you been distracted?
89
210727
1387
Είχε αποσπαστεί η προσοχή σας;
Υπάρχει κάπου κάποιο παρόμοιο αντικείμενο;
03:32
Is there a familiar object somewhere?
90
212138
2097
Απλώς ενεργεί ο εγκέφαλός σας αργά;
03:34
Is your brain just acting slow?
91
214259
2055
03:36
Or is it something else?
92
216338
2262
Ή μήπως είναι κάτι άλλο;
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7