Is it possible to lose weight fast? - Hei Man Chan

2,179,843 views ・ 2022-09-22

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Adela Bălașa Corector: Mihaida Meila
00:07
In the wealthiest circles of Victorian England,
0
7879
2919
În cele mai bogate cercuri din Anglia victoriană,
00:10
bizarre fads ran rampant.
1
10798
2253
dietele bizare făceau ravagii.
00:13
But perhaps none was as strange as the tapeworm diet,
2
13259
3337
Dar poate că niciuna n-a fost atât de ciudată ca cea cu tenii,
00:16
in which dieters swallowed an unhatched tapeworm
3
16596
3336
în care cei care țineau dieta înghițeau o tenie neeclozată
00:19
and let it grow inside them by consuming undigested meals.
4
19932
3796
și o lăsau să crească în ei prin consumarea de mâncăruri nedigerate.
00:24
Obviously, this is an exceptionally dangerous and unhealthy way
5
24145
3837
Evident, este o situație excepțională, periculoasă și nesănătosă
00:27
to manage your weight.
6
27982
1293
de a vă gestiona greutatea.
00:29
However, while modern fad diets aren't usually this extreme,
7
29525
4088
Însă, în timp ce dietele moderne celebre nu sunt, de obicei, atât de extreme,
00:33
they do promise similar results; specifically, losing weight fast.
8
33821
4546
ele promit rezultate similare; mai exact, pierderea rapidă în greutate.
00:39
So, are there any fast diets that do work?
9
39368
2962
Așadar, există diete rapide care funcționează?
00:42
And are any of them actually healthy for you?
10
42705
3545
Și este vreuna dintre ele cu adevărat bună pentru tine?
00:46
To answer these questions, let’s consider a thought experiment.
11
46709
3921
Pentru a răspunde la aceste întrebări, să facem un experiment de gândire.
00:51
Sam and Felix are identical twins both planning to go on a diet.
12
51005
4588
Sam și Felix sunt gemeni identici care plănuiesc să țină o dietă.
00:55
They share the same height, weight, fat and muscle mass.
13
55676
4463
Ei au aceeași înălțime, greutate, grăsime și masă musculară.
01:00
But Sam is hoping to lose weight slowly, while Felix wants to go fast.
14
60431
4672
Sam speră să slăbească încet, în timp ce Felix vrea să slăbească rapid.
01:05
Sam's plan is to gradually decrease his calorie intake
15
65353
3545
Planul lui Sam este să scadă treptat aportul caloric
01:09
and increase his regular exercise.
16
69065
2335
și să-și intensifice exercițiile fizice regulate.
01:12
With less energy coming in and more being expended,
17
72151
4004
Cu mai puțină energie acumulată și mai multă energie consumată,
01:16
he’s creating an energy deficit inside his body.
18
76155
3212
el creează un deficit de energie în interiorul corpului său.
01:19
To compensate, Sam’s body begins breaking down his emergency glucose supply,
19
79492
5339
Pentru a compensa, corpul lui începe să descompună urgent rezerva de glucoză
01:24
stored in the liver in the form of glycogen.
20
84831
2627
stocată în ficat sub formă de glicogen.
01:27
Then, after 4 to 6 hours, his body starts burning fat cells
21
87750
3754
Apoi, după 4 până la 6 ore, corpul începe să ardă celulele adipoase
01:31
as a major energy source.
22
91504
1668
ca sursă majoră de energie.
01:33
This process releases lipid droplets
23
93297
2419
Acest proces eliberează picături de lipide
01:35
which are broken down into compounds that float through the bloodstream
24
95716
3838
care sunt descompuse în compuși ce plutesc în fluxul sanguin
01:39
and provide energy to organs and tissues.
25
99554
2502
și furnizează energie organelor și țesuturilor.
01:43
Felix aims to create a similar energy deficit
26
103057
3128
Felix urmărește să creeze un deficit energetic similar
01:46
by dramatically cutting his calorie intake.
27
106185
2544
prin reducerea drastică a aportului de calorii.
01:48
Unlike Sam, who’s still eating smaller meals,
28
108896
2711
Spre deosebire de Sam, care încă mănâncă mese mai mici,
01:51
Felix is eating almost nothing.
29
111649
2085
Felix nu mănâncă aproape nimic.
01:53
And his body responds by going into a starvation response.
30
113818
3545
Iar corpul său răspunde printr-o reacție de înfometare.
01:57
Felix’s body breaks down his entire store of emergency glucose in just 18 hours.
31
117780
5339
Corpul lui Felix descompune toată rezerva de glucoză în doar 18 ore.
02:03
And while Sam steadily replenishes glycogen with every healthy meal,
32
123536
4504
Și în timp ce Sam își reface constant glicogenul cu fiecare masă sănătoasă,
02:08
Felix’s low-calorie diet does not.
33
128040
2711
dieta hipocalorică a lui Felix nu o face.
02:11
Desperate for energy, his body starts breaking down other materials,
34
131043
3838
Disperat după energie, corpul său începe să descompună alte materiale,
02:14
including his muscles.
35
134881
1584
inclusiv mușchii.
02:16
Meanwhile, Sam’s regular exercise is maintaining his muscle mass.
36
136632
4171
Între timp, exercițiile fizice ale lui Sam îi mențin masa musculară.
02:21
This means he’ll use more energy both during exercise and at rest,
37
141179
4254
El va folosi mai multă energie în timpul exercițiilor, dar și în repaus,
02:25
making it easier for him to lose weight.
38
145433
2210
fiindu-i mai ușor să slăbească.
02:27
Felix, on the other hand, is losing muscle mass
39
147768
2503
Felix, pe de altă parte, pierde masă musculară
02:30
and burning fewer calories than ever for his body's basic functions,
40
150271
3837
și arde mai puține calorii ca niciodată pentru funcțiile de bază ale corpului,
02:34
making weight loss even more difficult.
41
154233
2211
făcând pierderea în greutate și mai dificilă.
02:36
Despite all this, there’s one element of Felix’s fast diet
42
156944
3754
În ciuda tuturor acestor lucruri, există un element din dieta lui Felix
02:40
that might make him think he's on the right track.
43
160698
2794
care l-ar putea face să creadă că este pe un drum bun.
02:44
Every gram of glycogen is bound to several grams of water.
44
164076
3754
Fiecare gram de glicogen este legat de câteva grame de apă.
02:47
This can add up to two kilograms of water weight,
45
167830
2795
Asta poate însuma până la două kilograme de greutate în apă,
02:50
all of which is lost when the glycogen is depleted.
46
170625
2836
care sunt pierdute atunci când glicogenul este epuizat.
02:53
For Felix, this might seem like he’s losing weight fast.
47
173628
3795
Asta îi poate da lui Felix impresia că pierde rapid în greutate.
02:57
But as soon as he stops starving himself,
48
177423
2127
Dar de îndată ce nu se mai înfometează,
02:59
his body will replenish its glycogen store and regain that weight.
49
179634
4087
corpul său va reface stocul de glicogen și își va recăpăta greutatea.
03:04
Clearly, Felix’s plan does more harm than good,
50
184222
3003
În mod clar, planul lui Felix îi face mai mult rău decât bine,
03:07
but extreme calorie reduction diets aren’t the only regimens
51
187225
3753
dar dietele extrem de restrictive caloric nu sunt singurele regimuri
03:10
promising to shed weight fast.
52
190978
1919
care promit slăbire rapidă.
03:13
Plans called “detoxification diets” either promote or restrict certain foods
53
193022
5422
„Dietele de detoxifiere” fie promovează, fie restricționează anumite alimente
03:18
to provide specific nutrients in high quantities.
54
198444
3045
pentru a furniza nutrienți specifici în cantități mari.
03:21
These can be useful for addressing some nutritional problems,
55
201864
3420
Acestea pot fi utile în abordarea unor probleme nutriționale,
03:25
but they’re far too specific to be used as general cure-alls.
56
205284
3379
dar sunt mult prea specifice pentru a fi folosite ca remediu general.
03:29
For example, for a person with low vitamin A,
57
209080
3336
De exemplu, pentru o persoană cu un nivel scăzut de vitamina A,
03:32
a juice diet might be helpful.
58
212416
2127
o dietă cu sucuri ar putea fi de ajutor.
03:34
But for someone high in vitamin A, juicing could be disastrous.
59
214669
3962
Dar consumul de sucuri ar putea fi teribil pentru un corp bogat în vitamina A.
03:39
And regardless of personal nutrition,
60
219215
2169
Și indiferent de nutriția personală,
03:41
maintaining a juice diet over multiple weeks
61
221384
2711
menținerea unei diete cu sucuri mai multe săptămâni
03:44
is likely to compromise the immune system
62
224095
2586
este posibil să distrugă sistemul imunitar
03:46
due to a lack of essential fats and proteins.
63
226681
2502
din cauza lipsei de grăsimi și proteine esențiale.
03:49
Therein lies the problem with all these fast-moving diets—
64
229934
3545
Aici este problema tuturor dietelor rapide:
03:53
whether you’re cutting calories or food groups,
65
233813
2252
fie că reduceți calorii sau grupuri de alimente,
dietele extreme sunt un șoc pentru sistemul vostru.
03:56
extreme diets are a shock to your system.
66
236065
2461
03:58
There are well-established rates of healthy weight loss
67
238526
2627
Există căi bine stabilite de a slăbi în mod sănătos,
04:01
motivated by both diet and exercise
68
241153
2128
motivate de dietă și de exerciții fizice,
04:03
that account for genetic and medical differences.
69
243281
2585
care țin cont de diferențele genetice și medicale.
04:05
And staying on those timelines requires a dietary lifestyle that’s sustainable.
70
245992
4671
Respectarea acestor termene cere un stil de viață alimentar durabil.
04:10
In fact, some of the worst side effects of extreme diets
71
250871
3587
Despre cele mai grave efecte secundare ale dietelor extreme
04:14
are rarely discussed since so few people stick with them,
72
254458
3170
se discută rar, fiindcă puține persoane le pot respecta.
04:17
it also bears mentioning that many societies have unhealthy relationships
73
257878
3921
De asemenea, trebuie menționat că multe societăți au relații nesănătoase
04:21
with weight,
74
261799
1001
cu greutatea, iar oamenii
04:22
and people are often pressured to diet for reasons other than health or happiness.
75
262800
4338
sunt adesea presați să urmeze diete din alte motive decât sănătate și bucurie.
04:27
So rather than trying to lose weight fast,
76
267263
2377
Mai degrabă decât a încerca să slăbim rapid,
04:29
we should all be taking our time to figure out
77
269640
2628
ar trebui să acordăm timp pentru a afla
04:32
what the healthiest lifestyle is for ourselves.
78
272268
3253
care este cel mai sănătos stil de viață pentru noi înșine.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7