Is it possible to lose weight fast? - Hei Man Chan

2,201,373 views ・ 2022-09-22

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Sara Montelo Revisor: Elena Crescia
00:07
In the wealthiest circles of Victorian England,
0
7879
2919
Nos círculos mais ricos da Inglaterra Vitoriana
00:10
bizarre fads ran rampant.
1
10798
2253
modas bizarras corriam desenfreadas.
00:13
But perhaps none was as strange as the tapeworm diet,
2
13259
3337
Mas, talvez, nenhuma fosse mais estranha que a dieta da Tênia
00:16
in which dieters swallowed an unhatched tapeworm
3
16596
3336
na qual a pessoa que está de dieta engolia uma tênia não eclodida
00:19
and let it grow inside them by consuming undigested meals.
4
19932
3796
e a deixava crescer dentro dela consumindo refeições não digeridas
00:24
Obviously, this is an exceptionally dangerous and unhealthy way
5
24145
3837
Obviamente, essa é uma forma excepcionalmente perigosa e insalubre
00:27
to manage your weight.
6
27982
1293
de gerenciar o seu peso.
00:29
However, while modern fad diets aren't usually this extreme,
7
29525
4088
Todavia, enquanto dietas modernas da moda normalmente não são tão extremas,
00:33
they do promise similar results; specifically, losing weight fast.
8
33821
4546
elas prometem resultados similares; especificamente, perder peso rápido.
00:39
So, are there any fast diets that do work?
9
39368
2962
Então, existem dietas rápidas que funcionam?
00:42
And are any of them actually healthy for you?
10
42705
3545
E alguma delas é realmente saudável para você?
00:46
To answer these questions, let’s consider a thought experiment.
11
46709
3921
Para responder essas questões, vamos considerar um experimento mental.
Sam e Félix são gêmeos idênticos planejando fazer uma dieta.
00:51
Sam and Felix are identical twins both planning to go on a diet.
12
51005
4588
00:55
They share the same height, weight, fat and muscle mass.
13
55676
4463
Eles tem a mesma altura, peso, gordura e massa muscular.
01:00
But Sam is hoping to lose weight slowly, while Felix wants to go fast.
14
60431
4672
Mas Sam quer perder peso devagar, enquanto Félix quer perder rápido.
01:05
Sam's plan is to gradually decrease his calorie intake
15
65353
3545
O plano de Sam é diminuir gradualmente o seu consumo de calorias
01:09
and increase his regular exercise.
16
69065
2335
e aumentar a quantidade de exercícios que pratica
Com menos energia entrando e mais sendo gasta,
01:12
With less energy coming in and more being expended,
17
72151
4004
01:16
he’s creating an energy deficit inside his body.
18
76155
3212
ele está criando um déficit de energia dentro de seu corpo.
01:19
To compensate, Sam’s body begins breaking down his emergency glucose supply,
19
79492
5339
Para compensar, seu corpo começa a quebrar seu fornecimento emergencial de glicose,
01:24
stored in the liver in the form of glycogen.
20
84831
2627
armazenado no fígado em forma de glicogênio.
01:27
Then, after 4 to 6 hours, his body starts burning fat cells
21
87750
3754
Então, após 4 a 6 horas, o seu corpo começa a quebrar células de gordura
01:31
as a major energy source.
22
91504
1668
como uma fonte principal de energia.
01:33
This process releases lipid droplets
23
93297
2419
Esse processo libera lipídios em gotas
01:35
which are broken down into compounds that float through the bloodstream
24
95716
3838
que são quebradas em compostos que flutuam pela corrente sanguínea
01:39
and provide energy to organs and tissues.
25
99554
2502
e fornecem energia aos órgãos e tecidos.
Félix quer criar um déficit de energia similar
01:43
Felix aims to create a similar energy deficit
26
103057
3128
01:46
by dramatically cutting his calorie intake.
27
106185
2544
cortando dramaticamente seu consumo de calorias
01:48
Unlike Sam, who’s still eating smaller meals,
28
108896
2711
Diferente de Sam, que ainda está comendo refeições menores,
01:51
Felix is eating almost nothing.
29
111649
2085
Félix não está comendo quase nada.
01:53
And his body responds by going into a starvation response.
30
113818
3545
E o seu corpo responde entrando em resposta à inanição.
01:57
Felix’s body breaks down his entire store of emergency glucose in just 18 hours.
31
117780
5339
Seu corpo quebra todo o seu armazenamento de glicose emergencial em apenas 18 horas.
02:03
And while Sam steadily replenishes glycogen with every healthy meal,
32
123536
4504
E enquanto Sam reabastece glicogênio de forma estável com cada refeição,
A dieta de baixa caloria de Félix não reabastece.
02:08
Felix’s low-calorie diet does not.
33
128040
2711
02:11
Desperate for energy, his body starts breaking down other materials,
34
131043
3838
Desesperado por energia, o seu corpo começa a quebrar outros materiais,
02:14
including his muscles.
35
134881
1584
incluindo seus músculos.
02:16
Meanwhile, Sam’s regular exercise is maintaining his muscle mass.
36
136632
4171
Enquanto isso, os exercícios regulares de Sam estão mantendo sua massa muscular.
02:21
This means he’ll use more energy both during exercise and at rest,
37
141179
4254
Isso significa que ele usará mais energia durante os exercícios e descansando,
02:25
making it easier for him to lose weight.
38
145433
2210
tornando mais fácil para ele perder peso.
02:27
Felix, on the other hand, is losing muscle mass
39
147768
2503
Félix, por outro lado, está perdendo massa muscular
02:30
and burning fewer calories than ever for his body's basic functions,
40
150271
3837
e queimando menos calorias que nunca para as funções básicas de seu corpo,
02:34
making weight loss even more difficult.
41
154233
2211
tornando a perda de peso ainda mais difícil.
02:36
Despite all this, there’s one element of Felix’s fast diet
42
156944
3754
Apesar de tudo isso, há um elemento na dieta rápida de Félix
02:40
that might make him think he's on the right track.
43
160698
2794
que pode fazer ele pensar que está no caminho certo.
Cada grama de glicogênio está ligada a várias gramas de água.
02:44
Every gram of glycogen is bound to several grams of water.
44
164076
3754
02:47
This can add up to two kilograms of water weight,
45
167830
2795
Isso pode somar até dois quilogramas de peso da água,
02:50
all of which is lost when the glycogen is depleted.
46
170625
2836
tudo isso é perdido quando o glicogênio é reduzido.
02:53
For Felix, this might seem like he’s losing weight fast.
47
173628
3795
Para Félix, pode parecer que ele está perdendo peso rapidamente.
02:57
But as soon as he stops starving himself,
48
177423
2127
Mas assim que ele parar de passar fome,
02:59
his body will replenish its glycogen store and regain that weight.
49
179634
4087
seu corpo irá reabastecer o fornecimento de glicogênio e recuperar o peso.
03:04
Clearly, Felix’s plan does more harm than good,
50
184222
3003
Claramente, o plano de Félix faz mais mal que bem,
03:07
but extreme calorie reduction diets aren’t the only regimens
51
187225
3753
mas dietas de redução extrema de caloria não são os únicos regimes
03:10
promising to shed weight fast.
52
190978
1919
prometendo que você vai perder peso rapidamente.
03:13
Plans called “detoxification diets” either promote or restrict certain foods
53
193022
5422
Planos chamados “dietas de desintoxicação” promovem o restringem certos alimentos
03:18
to provide specific nutrients in high quantities.
54
198444
3045
para fornecer nutrientes específicos em altas quantidades.
03:21
These can be useful for addressing some nutritional problems,
55
201864
3420
Elas podem ser usadas para abordar certos problemas nutricionais,
03:25
but they’re far too specific to be used as general cure-alls.
56
205284
3379
mas são muito precisas para serem usadas como solução para todos os problemas.
Por exemplo, para a pessoa com baixo nível de vitamina A,
03:29
For example, for a person with low vitamin A,
57
209080
3336
03:32
a juice diet might be helpful.
58
212416
2127
a dieta dos sucos pode ser útil.
03:34
But for someone high in vitamin A, juicing could be disastrous.
59
214669
3962
Mas para alguém com alto nível de vitamina A, isso poderia ser desastroso.
03:39
And regardless of personal nutrition,
60
219215
2169
E independente de nutrição pessoal,
03:41
maintaining a juice diet over multiple weeks
61
221384
2711
manter a dieta dos sucos por várias semanas
03:44
is likely to compromise the immune system
62
224095
2586
provavelmente vai comprometer o sistema imunológico
03:46
due to a lack of essential fats and proteins.
63
226681
2502
devido a falta de gorduras e proteínas essenciais.
03:49
Therein lies the problem with all these fast-moving diets—
64
229934
3545
aí reside o problema com todas essas dietas—
03:53
whether you’re cutting calories or food groups,
65
233813
2252
quer você esteja cortando calorias ou grupos alimentares,
dietas extremas são um choque para o seu sistema.
03:56
extreme diets are a shock to your system.
66
236065
2461
03:58
There are well-established rates of healthy weight loss
67
238526
2627
Existem ritmos bem estabelecidos para perda de peso saudável
04:01
motivated by both diet and exercise
68
241153
2128
motivada por dieta e exercícios
04:03
that account for genetic and medical differences.
69
243281
2585
que consideram diferenças médicas e genéticas.
04:05
And staying on those timelines requires a dietary lifestyle that’s sustainable.
70
245992
4671
E seguir nessas linhas do tempo requer um estilo de vida dietético sustentável;
04:10
In fact, some of the worst side effects of extreme diets
71
250871
3587
Na verdade, alguns dos piores efeitos colaterais de dietas extremas
04:14
are rarely discussed since so few people stick with them,
72
254458
3170
raramente são discutidos já que tão poucas pessoas permanecem com elas,
04:17
it also bears mentioning that many societies have unhealthy relationships
73
257878
3921
também merece ser mencionado que muitas sociedades tem relacionamentos insalubres
04:21
with weight,
74
261799
1001
com peso,
04:22
and people are often pressured to diet for reasons other than health or happiness.
75
262800
4338
e pessoas são pressionadas a fazer dietas por motivos além de saúde ou felicidade.
04:27
So rather than trying to lose weight fast,
76
267263
2377
Então, ao invés de tentar perder peso rapidamente
04:29
we should all be taking our time to figure out
77
269640
2628
nós deveríamos tirar tempo para descobrir
04:32
what the healthiest lifestyle is for ourselves.
78
272268
3253
qual é o estilo de vida mais saudável para nós.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7