How to write comedy - Jodie Houlston-Lau

409,482 views ・ 2021-11-16

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alexandra Caruntu Corector: Mirona Sărăroiu
00:06
A World War II veteran processes the devastation he’s witnessed
0
6746
3542
Un veteran din al doilea război mondial se gândește la ororile trăite
00:10
from the confines of an intergalactic zoo.
1
10288
2750
în timp ce este reținut într-o grădină zoologică intergalactică.
00:13
As an estranged parent and child meet at a fraught family reunion,
2
13538
4291
În timp ce un părinte înstrăinat își revede copilul la o reuniune familială
00:17
a little girl mumbles, “How do you do?” from behind a dirty curtain.
3
17829
4584
o fetiță mormăie: „Ce mai faci?” de după o perdea murdară.
00:23
After the death of his best friend,
4
23454
1959
După moartea celui mai bun prieten,
00:25
a lonely king travels to the end of the world in search for answers and...
5
25413
5208
un rege singuratic călătorește până la capătul lumii
în căutare de răspunsuri și...
... intră într-un bar.
00:30
walks into a bar.
6
30621
1625
00:32
It may seem counterintuitive, but comedy is often key to a serious story.
7
32912
5625
Poate părea contraintuitiv, dar comedia este deseori esențială
într-o poveste serioasă.
00:38
As a writer, you need your audience to experience a range of emotions,
8
38704
4042
Ca scriitor, ai nevoie ca publicul tău să experimenteze cât mai multe emoții,
00:42
no matter what your genre.
9
42746
1708
indiferent de genul pe care-l scrii.
00:44
Whether you want to evoke fear, grief, or excitement,
10
44454
3250
Fie că îți dorești să provoci teamă, tristețe sau entuziasm,
00:47
when people are exposed to one emotion for too long,
11
47704
2917
atunci când oamenii sunt expuși unei singure emoții prea mult timp,
00:50
they become desensitized to it.
12
50621
2375
devin insensibili la ea.
00:53
Comic relief is a tried-and-true way of creating the varied emotional texture
13
53204
4958
Eliberarea prin comedie este un mod încercat și dovedit
de a crea varietatea emoțională necesară unei povești convingătoare.
00:58
a compelling story needs.
14
58162
1750
01:00
So how can you create this effect in your own stories?
15
60371
3166
Și atunci, cum poți crea acest efect în propriile povești?
01:03
Whether you use characters, situations, language, or any combination of the three,
16
63537
5001
Fie că folosiți personaje, situații, limbaj sau orice combinație a acestora,
01:08
timing and contrast are crucial.
17
68538
2875
sincronizarea și contrastul sunt esențiale.
01:11
Take the “Epic of Gilgamesh.”
18
71788
2333
Spre exemplu, ” Epopeea lui Ghilgameș”.
01:14
This ancient Mesopotamian tale is possibly the oldest known work of literature,
19
74121
4833
Această poveste mesopotamiană este poate cea mai veche operă cunoscută
01:19
and yet the story remains compelling today.
20
79288
2666
și totuși e la fel de fascinantă și azi.
01:21
As King Gilgamesh approaches the end of the world,
21
81954
3417
În timp ce regele Ghilgameș se apropia de capătul lumii,
01:25
he walks into a bar.
22
85371
1417
el intră într-un bar.
01:26
We think we’re reaching the climax of his story—
23
86996
3125
Credem că am ajuns la punctul culminat al poveștii --
01:30
only to have our expectations subverted.
24
90121
2917
dar așteptările ne sunt înșelate.
01:33
That brief respite allows the tension to build even higher
25
93496
3792
Acest răgaz literar permite tensiunii să se intensifice
01:37
to a later, true climax.
26
97288
2291
până când opera ajunge la adevăratul punct culminant.
01:40
It both relieves and creates tension.
27
100288
3125
Ea eliberează și creează tensiune în același timp.
01:43
This lesson also applies to modern stories:
28
103913
2750
Lecția aceasta se aplică și scrierilor moderne:
01:46
by briefly lightening the mood,
29
106663
1791
detensionând atmosfera pentru scurt timp,
01:48
you can build tension in your stories exactly when it’s needed.
30
108454
3709
poți crea apoi tensiune în poveste exact acolo unde este necesar.
01:52
The moment at the bar doesn’t just amplify the audience’s emotional response—
31
112913
4333
Momentul din bar nu numai că amplifică răspunsul emoțional al publicului --
01:57
it also complicates it.
32
117246
1750
dar aduce și o oarecare confuzie.
01:59
The wise bartender questions the purpose of Gilgamesh’s quest—
33
119454
3834
Barmanul înțelept pune la îndoială scopul misiunii lui Ghilgameș --
02:03
setting the stage for the final, more nuanced resolution.
34
123288
4000
pregătind terenul pentru un deznodământ cu mult mai nunanțat.
02:07
You can use comic relief not only to create contrast with graver moments,
35
127871
4417
Puteți folosi eliberarea prin comedie nu doar pentru a crea contrast
în momentele grele ale scrierii, dar și pentru a adăuga explicații.
02:12
but to comment on them.
36
132288
1708
02:14
Sidekicks are one of the most common and direct ways to do this:
37
134454
3917
Folosirea interlocutorilor este cea mai folosită și mai directă cale:
02:18
they can supply sneakily perceptive commentary on the main action,
38
138371
4167
ei pot oferi tot felul de comentarii cu subînțeles,
02:22
often while simultaneously serving as blundering, hapless punchlines.
39
142538
5208
de cele mai multe ori prin niște replici obraznice sau neinspirate.
02:28
Kurt Vonnegut’s “Slaughterhouse-Five” takes a different approach:
40
148246
3875
“Abatorul-Cinci” a lui Kurt Vonnegut are o altă abordare:
02:32
the story continuously alternates between horrific war scenes
41
152371
3875
povestea alternează continuu între scene de război îngrozitoare
02:36
and wacky science fiction moments.
42
156246
2250
și momente SF nebunești.
02:38
These scenes provide comic relief,
43
158788
2041
Aceste scene oferă eliberare prin comedie,
02:40
but also open a dialogue about what’s usually unspeakable,
44
160829
3917
dar inițiază, de asemeanea, o discuție despre lucruri de obicei nespuse,
02:44
highlighting the arbitrary nature of human suffering
45
164996
3042
evidențiind natura arbitrară a suferinței umane
02:48
in a way that makes it more impactful.
46
168038
2541
într-un fel care o face să aibă un impact deosebit.
02:50
Arundhati Roy’s “The God of Small Things”
47
170788
2708
" Zeul lucrurilor mici” a lui Arundhai Roy
are și ea o altă abordare cu privire la eliberarea prin comedie.
02:53
takes yet another approach to comic relief.
48
173496
2333
02:56
The narrative style draws upon the perspective of children
49
176204
3375
Stilul narativ se bazează pe perspectiva conform căreia copiii sunt cei care
02:59
to infuse a tragic story with poignant humor.
50
179579
3625
aduc un umor pregnant într-o poveste tragică.
03:03
When the adults funnel decades of tensions over race, class, and family dynamics
51
183579
5167
Când adulții transmit tensiuni rasiale, economice și de dinamici familale
03:08
into their expectations for their children’s behavior,
52
188746
3083
care sunt foarte vechi și devin așteptări comportamentale
03:11
you can’t help but chuckle with recognition when,
53
191829
3084
de la propriii copii, nu poți decât să chicotești,
03:14
at the moment she’s expected to put on a perfect performance of politeness,
54
194913
4250
atunci când toată lumea se așteaptă ca Rahel să fie politețea întruchipată,
03:19
7-year-old Rahel “[ravels] herself like a sausage into the dirty airport curtain
55
199163
6958
iar ea, la cei șapte ani ai ei, “se înfășoară ca un cârnat
în perdeaua murdară de la aeroport și nu vrea să iasă din ea.”
03:26
and [won’t] unravel.”
56
206121
2125
03:30
At the same time, you know her failure to behave will only add to the tension.
57
210621
4917
În același timp, știi că eșecul ei de a fi un copil bine-crescut va spori tensiunea.
03:36
Afterward, she thinks, “the play had gone bad.
58
216038
4416
Ulterior se va gândi: „Povestea asta s-a stricat,
03:40
Like Pickle in a monsoon.”
59
220746
2542
ca o murătură în ploaie.”
03:44
This punchline underscores the reality of the situation:
60
224579
4042
Această poantă subliniază realitatea situației:
03:48
the reunion is so forced and formal,
61
228621
2458
reuniunea de familie e atât de formală și de forțată,
03:51
Rahel feels like her family are actors in a play,
62
231079
3292
că Rahel are impresia că membrii familiei sunt ca niște personaje-ntr-o poveste,
03:54
and she feels powerless in the storm of what’s happening.
63
234371
3542
iar ea se simte neputincioasă în furtuna evenimentelor.
03:58
To make the most of comic relief, think not only about what moment in your story
64
238246
4125
Pentru a valorifica la maxim comicul, nu vă gândiți doar la momentul poveștii
04:02
would most benefit from a splash of contrasting emotion,
65
242371
3167
care ar beneficia cel mai mult de pe urma creării unui contrast emoțional,
04:05
but also: what message you’d like to convey that you can’t say directly?
66
245704
5250
ci și la ce mesaj ați vrea să transmiteți, dar nu-l puteți spune direct.
04:11
Which of your readers’ assumptions would you like to call into question?
67
251454
4667
Ce presupunere a cititorilor dumneavoastră v-ar plăcea s-o provocați?
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7