What causes yeast infections, and how do you get rid of them? - Liesbeth Demuyser

1,062,950 views ・ 2022-07-14

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ioana Dobre Corector: Claudia Pravat
00:07
The vagina harbors hundreds of different kinds of microorganisms.
0
7670
4129
Vaginul conține sute de microorganisme de diverse feluri.
00:11
Some tend to be especially prevalent, like Lactobacilli.
1
11966
3837
Unele tind să fie foarte răspândite, ca de exemplu Lactobacilii.
00:16
These bacteria produce an acid that lowers the vagina’s pH,
2
16054
4337
Aceste bacterii produc un acid care scade pH-ul vaginului,
00:20
limiting what can survive there and preventing against certain infections.
3
20516
4505
limitând ceea ce poate supraviețui acolo și prevenind anumite infecții.
00:25
Candida yeasts are also usually present in small quantities.
4
25313
4379
Ciupercile Candida sunt de obicei prezente în cantități mici.
00:29
Most of the time, these fungi are harmless.
5
29901
2627
De cele mai multe ori, aceste ciuperci sunt inofensive.
00:32
The body’s immune system keeps them in check while other microorganisms,
6
32528
3754
Sistemul imunitar le ține sub control, în timp ce alte microorganisme,
00:36
like Lactobacilli,
7
36282
1585
precum Lactobacilii,
00:37
combat and outcompete them for nutrients and territory.
8
37867
3462
le combat și le înving în cursa pentru nutrienți și teritoriu.
00:41
But under certain conditions, Candida yeasts can cause infections.
9
41913
5422
Dar în anumite condiții, Candida poate cauza infecții.
00:47
One species in particular, called Candida albicans,
10
47752
3503
O specie anume, numită Candida albicans,
00:51
is the usual culprit of vaginal thrush or yeast infections,
11
51255
4755
e de obicei vinovată de aftoză sau candidoză vaginală,
00:56
which affect 3 out of every 4 people with a vagina.
12
56135
3379
care afectează 3 din 4 persoane femei.
00:59
So, how exactly does a yeast infection happen?
13
59847
3045
Dar cum se ajunge mai exact la candidoza vaginală?
01:03
Candida albicans yeasts are shapeshifters.
14
63351
3503
Candida albicans e o ciupercă care își schimbă forma.
01:07
And when the balance within the vagina is disrupted—
15
67188
2794
Iar atunci când echilibrul din vagin e tulburat,
01:09
like the pH increases or there are fewer microbes to compete with—
16
69982
4380
pH-ul crește sau sunt mai puțini microbi cu care să concureze,
01:14
Candida albicans may assume their disease-causing forms.
17
74362
4296
Candida albicans pot lua forma care cauzează boală.
01:19
They multiply and metamorphose—
18
79200
2169
Acestea se multiplică și se metamorfozează,
01:21
substituting their rounded structures
19
81369
2043
înlocuind structurile lor rotunde
01:23
for elongated thread-like forms called hyphae.
20
83412
3045
cu forme lungi ca un fir de ață, numite hife.
01:26
Then, they secrete enzymes that degrade the epithelial cells lining the vagina
21
86749
5672
Apoi secretă enzime care degradează celulele epiteliale din vagin
01:32
and permeate the tissue.
22
92421
1794
și care pătrund în țesut.
01:34
Immune cells rush to the site,
23
94549
2294
Celulele sistemului imunitar se grăbesc la fața locului,
01:36
generating some of the most recognizable symptoms of yeast infections:
24
96843
3962
generând cele mai cunoscute simptome ale candidozelor vaginale:
01:40
itching, burning, swelling, and redness.
25
100805
3003
mâncărime, senzație de arsură, inflamarea și înroșirea pielii.
01:44
These may also be accompanied by a change in vaginal discharge,
26
104058
3462
Acestea pot fi acompaniate de o schimbare în secreția vaginală,
01:47
the fluid that’s frequently flushed from the vagina to keep it healthy and clean.
27
107520
3879
lichidul care e des secretat de vagin pentru a se menține sănătos și curat.
01:51
During a yeast infection, discharge may become thicker and whiter
28
111566
3753
În timpul unei infecții, secreția poate deveni mai groasă și mai albă,
01:55
because the vagina is shedding more epithelial and Candida cells.
29
115319
3879
pentru că vaginul elimină mai multe celule epiteliale și de Candida.
01:59
A few major factors, like antibiotic treatments and lower immunity,
30
119407
3670
Câțiva factori principali, ca tratamentul cu antibiotice și imunitatea scăzută,
02:03
can make people more susceptible to vaginal yeast infections.
31
123077
3629
pot face pe cineva mai predispus la candidoze vaginale.
02:07
When someone’s immune system is compromised, from illness or otherwise,
32
127039
3921
Când sistemul imunitar e compromis, din cauza bolii sau din alte motive,
02:10
their body may be unable to control Candida effectively.
33
130960
3587
corpul poate să nu reușească să controleze Candida eficient.
02:14
And in treating bacterial infections, antibiotics kill harmful bacteria,
34
134922
4546
Iar în tratarea infecțiilor bacteriene, antibioticele ucid bacteriile dăunătoare,
02:19
but they can also wipe out beneficial ones, like Lactobacilli,
35
139552
4588
dar pot ucide și unele benefice, precum Lactobacilli,
02:24
allowing Candida to multiply more easily.
36
144140
3086
permițând Candidei să se multiplice mai ușor.
02:28
Many other factors also help set the stage for yeast infections.
37
148019
3712
Mulți alți factori ajută la pregătirea terenului pentru candidozele vaginale.
02:31
Hormonal changes and diet alter the vaginal microbiome.
38
151981
3712
Schimbările hormonale și dieta modifică microbiomul vaginal.
02:35
Semen is relatively basic, so it can disrupt the vagina’s pH.
39
155693
4254
Sperma e relativ bazică, deci poate perturba pH-ul vaginului.
02:40
Tight, non-breathable, and wet garments incubate moisture
40
160031
3420
Îmbrăcămintea strâmtă și udă incubează umezeala
02:43
and are thought to facilitate a more Candida-friendly environment.
41
163451
3420
și se crede că facilitează un mediu mai propice pentru Candida.
02:47
Soaps can damage the protective mucus that coats the vagina,
42
167538
3837
Săpunurile pot distruge mucoasa protectoare care acoperă vaginul,
02:51
making it easier for Candida to permeate.
43
171375
2586
făcând mai ușoară pătrunderea Candidei.
02:54
That’s why many doctors recommend just gently washing the vulva with water.
44
174253
3963
De aceea, mulți doctori recomandă spălarea ușoară a vulvei doar cu apă.
02:58
And it’s important to wipe from front to back
45
178424
2795
Și e important să vă ștergeți din față în spate,
03:01
to avoid introducing more Candida as well as other potentially harmful microbes
46
181219
4504
pentru a evita introducerea Candidei, dar și a altor microbi potențial dăunători
03:05
to the vagina.
47
185723
1126
în vagin.
03:07
Most yeast infections are mild and clear up within two weeks.
48
187308
4004
Majoritatea candidozelor sunt ușoare și se curăță în două săptămâni.
03:11
Antifungal medications usually offer dependable treatments
49
191312
3337
Medicamentele antifungice oferă de obicei tratamente sigure,
03:14
by reducing the number of Candida cells,
50
194649
2127
reducând numărul de celule de Candida,
03:16
allowing the immune system and other microorganisms to regain control.
51
196776
3879
permițând astfel sistemului imunitar și altor microorganisme să reia controlul.
03:20
And interestingly, the solution to treating some yeast infections
52
200821
4213
Interesant e că soluția în tratarea unor candidoze vaginale
03:25
could be more yeasts.
53
205034
2085
poate fi creșterea numărului de ciuperci.
03:27
Preliminary studies with probiotics containing the harmless yeasts
54
207328
3670
Studii preliminare cu probiotice care conțin ciuperci nedăunătoare
03:30
we use in brewing and baking have shown promise in keeping Candida in check
55
210998
5005
folosite la bere și la gătit s-au arătat promițătoare în a controla Candida,
în timp ce au redus inflamația.
03:36
while reducing inflammation.
56
216003
1961
Dar unele candidoze vaginale au nevoie de tratament mai îndelungat.
03:38
But some yeast infections require more extensive therapies.
57
218339
4171
03:42
About 5 to 10% of people with vaginas
58
222718
2753
Între 4 și 10% din persoanele cu vagin
03:45
experience at least 4 yeast infections a year.
59
225471
2920
au cel puțin 4 candidoze vaginale pe an.
03:48
For some of those, the cause seems to be genetic.
60
228766
3003
Pentru unele dintre ele, cauza pare să fie genetică.
03:52
Some people have gene variants that make it harder for their immune systems
61
232103
3712
Unele persoane au variante de gene ce fac dificilă pentru sistemul imunitar
03:55
to recognize and regulate Candida cells.
62
235815
2836
recunoașterea și controlul celulelor de Candida.
03:58
But why many others have recurrent infections is currently unclear—
63
238734
4213
Dar motivul pentru care alții au infecții recurente e încă neclar
04:02
and requires a lot more research.
64
242947
2210
și e nevoie de mult mai multe cercetări.
04:05
In fact, so does basically everything we've just talked about.
65
245825
3295
De fapt, acest lucru e valabil pentru tot ce am vorbit acum.
04:09
We don’t know nearly enough about the vaginal microbiome.
66
249453
3420
Nu știm nici pe departe suficient despre microbiomul vaginal.
04:13
This is probably because of stigma and underfunding
67
253082
3045
Aceasta se datorează probabil stigmatului și subfinanțării
04:16
when it comes to topics that traditionally fall under the umbrella
68
256127
3128
care acompaniază subiecte care intră sub umbrela
04:19
of “women’s health.”
69
259255
1835
„sănătății femeilor”.
04:21
For instance, while erectile dysfunction affects a much smaller percentage
70
261882
4255
De exemplu, deși disfuncția erectilă afectează un procent mult mai mic
04:26
of people than vaginal yeast infections,
71
266137
2085
de oameni decât candidozele vaginale,
04:28
there’s about 6 times more research on the subject.
72
268222
3462
există în jur de 6 ori mai multe cercetări pe subiect.
04:32
Hopefully, we’ll soon have a better understanding
73
272268
2544
Să sperăm că în curând vom înțelege mult mai bine
04:34
of the many microorganismal multitudes we contain—
74
274812
3587
multitudinea de microorganisme pe care o avem în corpul nostru
04:38
and how best to keep them in balance.
75
278399
2920
și cum putem cel mai bine să o menținem în echilibru.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7