The world’s most dangerous fart - Nick Caruso and Dani Rabaiotti

2,096,569 views ・ 2021-02-01

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Siv N. Runde Reviewer: Thomas Bedin
00:07
For most humans, farts are a welcome relief,
0
7288
3333
For de fleste mennesker er promper en velkommen lettelse,
00:10
an embarrassing incident, or an opportunity for a gas-based gag.
1
10621
5083
en flau opplevelse, eller en anledning til prompehumor.
00:15
But for many other creatures, farts are no laughing matter.
2
15704
4750
Men for mange andre skapninger er ikke promp noe å le av.
00:20
Deep in the bowels of the animal kingdom, farts can serve as tools of intimidation,
3
20454
4875
Dypt i dyrerikets tarmer kan promp benyttes som redskap for å skremme,
00:25
acts of self-defense, and even weapons of malodorous murder.
4
25329
5584
som selvforsvar, eller til og med som illeluktende drapsvåpen.
00:30
The smelliest parts in the animal kingdom aren’t lethal,
5
30913
2916
Delene av dyreriket som stinker verst er ikke dødelige,
00:33
but they might ruin your trip to the beach.
6
33829
2500
men de kan kanskje ødelegge turen din til stranden.
00:36
Seals and sea lions are well-known for having truly foul farts due to their diet.
7
36329
5667
På grunn av dietten er seler og sjøløver kjent for virkelig illeluktende promper.
00:41
Fish and shellfish are incredibly high in sulfur.
8
41996
3125
Fisk og skalldyr har et veldig høyt innhold av svovel.
00:45
And during digestion, mammalian gut bacteria breaks down sulfur
9
45121
3791
Under fordøyelsesprosessen hos pattedyr bryter tarmbakteriene ned svovel
00:48
and amino acids containing sulfur to produce hydrogen disulphide,
10
48912
4584
og aminosyrer som inneholder svovel, for å produsere hydrogensulfid,
00:53
a gas with a smell resembling rotten eggs.
11
53496
3833
en gass med lukt som minner om råtne egg.
00:57
Seals and sea lions can’t help their funky flatulence,
12
57329
3333
Seler og sjøløver kan ikke hjelpe for den illeluktende mageluften,
01:00
But some animals deploy their farts strategically.
13
60662
3751
men noen dyr slipper prompene strategisk.
01:04
Both the Eastern hognose snake and the Sonoran coral snake
14
64413
3125
Både den østlige trynesnoken og den arizonske korallslangen
01:07
use a tactic called cloacal popping.
15
67538
3333
bruker en taktikk som kalles “cloacal-popping”.
01:10
This involves sucking air into their cloaca—
16
70871
2792
Det innebærer å dra luft inn i kloakken—
01:13
a hole used for urinating, defecating and reproduction—
17
73663
3791
en felles kroppsåpning som brukes til urinering, avføring og reproduksjon—
01:17
and then shooting it back out with a loud pop.
18
77454
3792
for så å skyte den ut igjen med et høyt smell.
01:21
These pops are no more dangerous than a sea lion’s stench,
19
81246
3167
Smellene er ikke farligere enn stanken fra en sjøløve,
01:24
but they are effective at scaring off would-be predators.
20
84413
3791
men de er effektive for å skremme bort vordende rovdyr.
01:29
Meanwhile, the flatulence of beaded lacewing larvae are silent and deadly.
21
89038
6208
Samtidig er nettvingelarvens luft i magen stille og dødelig.
01:35
Their farts contain a class of chemical known as allomone
22
95246
3583
Fisene deres inneholder feronomer, et kjemisk duftstoff
01:38
that has evolved specifically to paralyze termites.
23
98829
3875
de har utviklet spesifikt for å bedøve termitter.
01:42
In fact, this allomone is so powerful,
24
102704
2459
Dette feronomet er faktisk så sterkt
01:45
a single fart can immobilize multiple termites for up to three hours,
25
105163
4583
at en eneste fis kan sette flere termitter ut av spill i opptil tre timer,
01:49
or even kill them outright.
26
109746
3000
eller rett og slett drepe dem.
01:52
Either way, these toxic farts give beaded lacewing larvae plenty of time
27
112746
4208
Uansett gir de giftige fisene nettvingelarven rikelig tid
01:56
to devour prey up to three times their size.
28
116954
3167
til å sluke bytter opp til tre ganger så store som seg selv.
02:00
For some other animals, however, holding farts in can be deadly.
29
120788
4750
For andre dyr kan imidlertid det å holde igjen prompen være dødelig.
02:05
The Bolson pupfish is a small freshwater fish found in northern Mexico.
30
125538
4125
Tannkarpen Cyprinodon atrorus er en liten ferskvannsfisk som fins nord i Mexico.
02:09
These fish feed on algae and other small organisms in the sediment.
31
129663
4125
Disse fiskene lever av alger og andre små organismer i sedimentet.
02:13
But during the hottest days of the summer,
32
133788
2041
Men på sommerens varmeste dager
02:15
this algae produces a lot of gas.
33
135829
2709
produserer algene mye gass.
02:18
If a pupfish doesn’t fart this gas out, it becomes buoyant—
34
138538
3666
Om ikke tannkarpen slipper ut gassen flyter den opp—
02:22
making it easy prey for passing birds.
35
142204
2709
og blir et lett bytte for passerende fugler.
02:24
And it isn't just predators they have to worry about.
36
144913
3083
Og det er ikke bare rovdyr de må passe seg for.
02:27
Excessive gas buildup can actually burst their digestive systems.
37
147996
4333
Overdreven opphoping av gass kan faktisk få de til å sprekke.
02:32
Researchers have found groups of several hundred dead pupfish
38
152329
2834
Forskere har funnet klynger med flere hundre døde fisker
02:35
that failed to fart for their lives.
39
155163
2541
som ikke klarte å fise for å holde seg i live.
02:38
Fortunately for humanity,
40
158371
1583
Heldigvis for menneskeheten
02:39
animal farts can’t directly harm a human— outside making us lose our lunch.
41
159996
4667
kan ikke dyrefis direkte skade mennesker, bortsett fra å få oss til å kaste opp.
02:44
But in the right circumstances,
42
164663
1541
Men under riktige omstendigheter
02:46
some animal flatulence can create surprisingly dangerous conditions.
43
166204
4709
kan luft i magen fra dyr skape overraskende farlige situasjoner.
02:50
In the fall of 2015, a tripped smoke alarm
44
170913
2833
Høsten 2015 tvang en pipende brannalarm
02:53
forced a plane to make an emergency landing.
45
173746
2958
et fly til å foreta en nødlanding.
02:56
Upon further inspection, officials found that there was no fire—
46
176704
3750
Ved nærmere ettersyn fant funksjonærer ut at det ikke var noen brann—
03:00
just the burps and farts of over 2,000 goats being transported in the cargo bay.
47
180454
5375
bare rap og promp fra over 2000 geiter som var under transport i lasterommet.
03:05
The change in air pressure had caused them to pass gas en masse.
48
185829
4417
Forandringen i lufttrykket gjorde at de prompet en hel masse.
03:10
Thankfully, this story of farting goats had relatively low costs.
49
190913
4625
Heldigvis hadde denne historien om prompende geiter relativt lave kostnader.
03:15
But the most dangerous flatulence in the world may actually come from
50
195538
3958
Men den farligste luften i magen i verden,
kommer kanskje fra et like beskjedent pattedyr:
03:19
a similarly unassuming mammal: the humble cow.
51
199496
4000
den ydmyke kua.
03:23
There are nearly one billion cows in the world,
52
203496
3000
Det fins nesten en milliard kyr i verden,
03:26
most of them raised specifically for milk and meat.
53
206496
3750
de fleste av dem holdes hovedsakelig for melk og kjøtt.
03:30
Like goats, cows are ruminants,
54
210246
1833
Kyr er som geiter drøvtyggere,
03:32
which means their stomachs have four chambers,
55
212079
2334
det betyr at magene deres har fire kamre
03:34
allowing them to chew, digest and regurgitate their food multiple times.
56
214413
4333
som gjør dem i stand til å tygge, fordøye og gulpe opp maten igjen flere ganger.
03:38
This process helps them extract extra nutrients from their food,
57
218746
4083
Denne prosessen gjør dem i stand til å dra ut ekstra næring fra maten,
03:42
but it also produces a lot of gas.
58
222829
3625
men produserer også mye gass.
03:46
This is particularly troubling because one of the gases cows emit
59
226454
4125
Dette er spesielt problematisk fordi en av gassene kyr slipper ut
03:50
is methane,
60
230579
1209
er metan,
03:51
a major greenhouse gas that contributes heavily to global warming.
61
231788
5291
en drivhusgass som bidrar betydelig til global oppvarming.
03:57
One kilogram of methane traps dozens of times more heat in the atmosphere
62
237079
4709
En kilo metan fanger flere titalls ganger mer varme i atmosfæren
04:01
than one kilogram of carbon dioxide.
63
241788
2666
enn ett kilo karbondioksid.
04:04
And with each cow releasing up to 100 kilograms of methane every year,
64
244454
4375
Og når hver ku slipper ut opptil 100 kilo metan i året,
04:08
these animals have become one of the biggest contributors
65
248829
2834
har disse dyrene blitt en av de største bidragsyterne
04:11
toward climate change.
66
251663
2375
til klimaforandringer.
04:14
So while other animals may have louder, fouler, or even more toxic farts,
67
254038
5083
Så mens andre dyr kan ha høyere, mer ille- luktende eller til og med giftigere promp,
04:19
cow flatulence may be the most dangerous gas ever to pass.
68
259121
4583
kan kuas luft i magen være den farligste prompen som noen gang er sluppet.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7