The world’s most dangerous fart - Nick Caruso and Dani Rabaiotti

2,123,221 views ・ 2021-02-01

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Ilaria Patano Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:07
For most humans, farts are a welcome relief,
0
7288
3333
Per la maggioranza degli umani, i peti sono un gradito sollievo,
00:10
an embarrassing incident, or an opportunity for a gas-based gag.
1
10621
5083
un imbarazzante incidente, o un’opportunità per una gag “gassosa”.
00:15
But for many other creatures, farts are no laughing matter.
2
15704
4750
Ma per molte altre creature, i peti non sono una cosa da ridere.
00:20
Deep in the bowels of the animal kingdom, farts can serve as tools of intimidation,
3
20454
4875
Nelle viscere del regno animale, I peti possono servire come intimidazione,
00:25
acts of self-defense, and even weapons of malodorous murder.
4
25329
5584
autodifesa, e addirittura armi di omicidio maleodorante.
00:30
The smelliest parts in the animal kingdom aren’t lethal,
5
30913
2916
Le parti più puzzolenti del regno animale non sono letali,
00:33
but they might ruin your trip to the beach.
6
33829
2500
ma potrebbero rovinare la tua gita al mare.
00:36
Seals and sea lions are well-known for having truly foul farts due to their diet.
7
36329
5667
Foche e leoni marini sono noti per i loro peti puzzolenti a causa della loro dieta.
00:41
Fish and shellfish are incredibly high in sulfur.
8
41996
3125
Pesci e crostacei sono incredibilmente ricchi di zolfo,
00:45
And during digestion, mammalian gut bacteria breaks down sulfur
9
45121
3791
e nella digestione, i batteri intestinali dei mammiferi scompongono lo zolfo
00:48
and amino acids containing sulfur to produce hydrogen disulphide,
10
48912
4584
e gli amminoacidi contenenti zolfo per produrre disolfuro di idrogeno,
00:53
a gas with a smell resembling rotten eggs.
11
53496
3833
un gas dall’odore simile alle uova marce.
00:57
Seals and sea lions can’t help their funky flatulence,
12
57329
3333
Foche e leoni marini non possono evitare le loro funeste flatulenze,
01:00
But some animals deploy their farts strategically.
13
60662
3751
ma alcuni animali usano i propri peti in maniera strategica.
01:04
Both the Eastern hognose snake and the Sonoran coral snake
14
64413
3125
Sia il serpente muso di porco che il serpente corallo di Sonora
01:07
use a tactic called cloacal popping.
15
67538
3333
usano una tattica chiamata schiocco della cloaca.
01:10
This involves sucking air into their cloaca—
16
70871
2792
Questo comporta l’aspirazione di aria nella cloaca --
01:13
a hole used for urinating, defecating and reproduction—
17
73663
3791
un foro usato per urinare, defecare e riprodursi—
01:17
and then shooting it back out with a loud pop.
18
77454
3792
e poi spararla di nuovo fuori con un forte schiocco.
01:21
These pops are no more dangerous than a sea lion’s stench,
19
81246
3167
Questi schiocchi non sono più fatali del fetore del leone marino,
01:24
but they are effective at scaring off would-be predators.
20
84413
3791
ma servono a spaventare potenziali predatori.
01:29
Meanwhile, the flatulence of beaded lacewing larvae are silent and deadly.
21
89038
6208
Diversamente, la flatulenza delle larve Berothidae
è silenziosa e letale.
01:35
Their farts contain a class of chemical known as allomone
22
95246
3583
I loro peti contengono una classe di composti chimici chiamati allomoni
01:38
that has evolved specifically to paralyze termites.
23
98829
3875
che si è evoluta specificamente per paralizzare le termiti.
01:42
In fact, this allomone is so powerful,
24
102704
2459
Infatti gli allomoni sono così potenti
01:45
a single fart can immobilize multiple termites for up to three hours,
25
105163
4583
che un singolo peto può immobilizzare svariate termiti fino a tre ore,
01:49
or even kill them outright.
26
109746
3000
o addirittura ucciderle sul colpo.
01:52
Either way, these toxic farts give beaded lacewing larvae plenty of time
27
112746
4208
In entrambi i casi, questi peti tossici danno alle larve abbastanza tempo
01:56
to devour prey up to three times their size.
28
116954
3167
per divorare prede grandi fino a tre volte le loro dimensioni.
02:00
For some other animals, however, holding farts in can be deadly.
29
120788
4750
Per altri animali, invece, trattenere i peti può essere mortale.
02:05
The Bolson pupfish is a small freshwater fish found in northern Mexico.
30
125538
4125
Il Cyprinodon è un pesciolino d’acqua dolce che vive nel nord del Messico.
02:09
These fish feed on algae and other small organisms in the sediment.
31
129663
4125
Questi pesci si nutrono di alghe e altri piccoli organismi nel sedimento.
02:13
But during the hottest days of the summer,
32
133788
2041
Ma durante i giorni estivi più caldi,
02:15
this algae produces a lot of gas.
33
135829
2709
le alghe producono molto gas.
02:18
If a pupfish doesn’t fart this gas out, it becomes buoyant—
34
138538
3666
Se il Cyprodon non espelle questo gas, inizia a galleggiare,
02:22
making it easy prey for passing birds.
35
142204
2709
diventando facile preda per gli uccelli di passaggio.
02:24
And it isn't just predators they have to worry about.
36
144913
3083
E non è solo dei predatori che si devono preoccupare.
02:27
Excessive gas buildup can actually burst their digestive systems.
37
147996
4333
Un accumulo eccessivo di gas può far esplodere il loro apparato digerente.
02:32
Researchers have found groups of several hundred dead pupfish
38
152329
2834
Dei ricercatori hanno trovato centinaia di Cyprodon morti
02:35
that failed to fart for their lives.
39
155163
2541
che non erano riusciti a scoreggiare per salvarsi.
02:38
Fortunately for humanity,
40
158371
1583
Fortunatamente per l’umanità,
02:39
animal farts can’t directly harm a human— outside making us lose our lunch.
41
159996
4667
i peti animali non possono danneggiare l’uomo, oltre che togliendoci l’appetito.
02:44
But in the right circumstances,
42
164663
1541
Ma nelle giuste circostanze,
02:46
some animal flatulence can create surprisingly dangerous conditions.
43
166204
4709
alcune flatulenze animali possono creare condizioni sorprendentemente pericolose.
02:50
In the fall of 2015, a tripped smoke alarm
44
170913
2833
Nell’autunno del 2015, un allarme antincendio
02:53
forced a plane to make an emergency landing.
45
173746
2958
ha costretto un aereo ad un atterraggio d’emergenza.
02:56
Upon further inspection, officials found that there was no fire—
46
176704
3750
In seguito, gli ufficiali hanno notato che non c’era nessun fuoco,
03:00
just the burps and farts of over 2,000 goats being transported in the cargo bay.
47
180454
5375
solo i rutti e i peti di oltre 2000 capre trasportate in stiva.
03:05
The change in air pressure had caused them to pass gas en masse.
48
185829
4417
Il cambiamento nella pressione dell’aria, le aveva fatte espellere gas in massa.
03:10
Thankfully, this story of farting goats had relatively low costs.
49
190913
4625
Fortunatamente, questa storia di capre scoreggione non ha fatto molti danni.
03:15
But the most dangerous flatulence in the world may actually come from
50
195538
3958
Ma la più pericolosa flatulenza al mondo potrebbe venire
03:19
a similarly unassuming mammal: the humble cow.
51
199496
4000
da un mammifero similmente mansueto: l’umile mucca.
03:23
There are nearly one billion cows in the world,
52
203496
3000
Ci sono circa un miliardo di mucche nel mondo,
03:26
most of them raised specifically for milk and meat.
53
206496
3750
e la maggioranza viene allevata specificamente per latte e carne.
03:30
Like goats, cows are ruminants,
54
210246
1833
Anche le mucche sono ruminanti,
03:32
which means their stomachs have four chambers,
55
212079
2334
quindi i loro stomaci hanno quattro cavità,
03:34
allowing them to chew, digest and regurgitate their food multiple times.
56
214413
4333
che gli permettono di masticare, digerire e rigurgitare il loro cibo svariate volte.
03:38
This process helps them extract extra nutrients from their food,
57
218746
4083
Questo processo le aiuta a estrarre i nutrienti dal cibo,
03:42
but it also produces a lot of gas.
58
222829
3625
ma produce anche molto gas.
03:46
This is particularly troubling because one of the gases cows emit
59
226454
4125
È particolarmente problematico, perché uno dei gas che emettono le mucche
03:50
is methane,
60
230579
1209
è il metano,
03:51
a major greenhouse gas that contributes heavily to global warming.
61
231788
5291
un gas serra che contribuisce fortemente al riscaldamento globale.
03:57
One kilogram of methane traps dozens of times more heat in the atmosphere
62
237079
4709
Un chilogrammo di metano trattiene decine di volte più calore nell’atmosfera
04:01
than one kilogram of carbon dioxide.
63
241788
2666
di un chilogrammo di anidride carbonica.
04:04
And with each cow releasing up to 100 kilograms of methane every year,
64
244454
4375
E con ogni mucca che rilascia fino a 100 chilogrammi di metano ogni anno,
04:08
these animals have become one of the biggest contributors
65
248829
2834
questi animali sono diventati uno dei maggiori agenti
04:11
toward climate change.
66
251663
2375
del cambiamento climatico.
04:14
So while other animals may have louder, fouler, or even more toxic farts,
67
254038
5083
Quindi mentre altri animali hanno peti più rumorosi, puzzolenti, o anche tossici,
04:19
cow flatulence may be the most dangerous gas ever to pass.
68
259121
4583
la flatulenza della mucca potrebbe essere il gas più pericolo mai emesso.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7