The world’s most dangerous fart - Nick Caruso and Dani Rabaiotti

2,200,144 views ・ 2021-02-01

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Frank Xu 校对人员: Yanyan Hong
00:07
For most humans, farts are a welcome relief,
0
7288
3333
对大多数人来说,放屁 是一种受欢迎的解脱、
00:10
an embarrassing incident, or an opportunity for a gas-based gag.
1
10621
5083
一个尴尬的插曲、或是 一个有关毒气的恶作剧机会。
00:15
But for many other creatures, farts are no laughing matter.
2
15704
4750
然而对于许多其他生物来说, 放屁可不是闹着玩的事。
00:20
Deep in the bowels of the animal kingdom, farts can serve as tools of intimidation,
3
20454
4875
深在动物王国的肠胃中, 放屁可以作为恐吓的工具、
00:25
acts of self-defense, and even weapons of malodorous murder.
4
25329
5584
自卫的行动, 甚至是恶臭的凶杀武器。
00:30
The smelliest parts in the animal kingdom aren’t lethal,
5
30913
2916
动物王国中最臭的部分 虽不是致命的,
00:33
but they might ruin your trip to the beach.
6
33829
2500
但也可能毁了你的海滩之旅。
00:36
Seals and sea lions are well-known for having truly foul farts due to their diet.
7
36329
5667
海豹和海狮因其饮食 导致放臭屁闻名。
00:41
Fish and shellfish are incredibly high in sulfur.
8
41996
3125
鱼类和贝类拥有极丰富的硫含量。
00:45
And during digestion, mammalian gut bacteria breaks down sulfur
9
45121
3791
在消化过程当中, 哺乳动物的肠道细菌将硫
00:48
and amino acids containing sulfur to produce hydrogen disulphide,
10
48912
4584
以及含硫氨基酸分解 来制造出二硫化氢气体,
00:53
a gas with a smell resembling rotten eggs.
11
53496
3833
那是一种闻起来像是烂鸡蛋的气体。
00:57
Seals and sea lions can’t help their funky flatulence,
12
57329
3333
海豹和海狮无法控制自己的肠胃气体,
01:00
But some animals deploy their farts strategically.
13
60662
3751
但有些动物则可以 将它们的屁作为战术使用。
01:04
Both the Eastern hognose snake and the Sonoran coral snake
14
64413
3125
东部猪鼻蛇和索诺兰珊瑚蛇
01:07
use a tactic called cloacal popping.
15
67538
3333
都使用一种被称作 “泄殖腔弹出” 的战术。
01:10
This involves sucking air into their cloaca—
16
70871
2792
这战术包括将空气吸入泄殖腔中 ——
01:13
a hole used for urinating, defecating and reproduction—
17
73663
3791
泄殖腔是一种用于 小便、排便和繁殖的孔 ——
01:17
and then shooting it back out with a loud pop.
18
77454
3792
而后将空气伴随着 “砰” 的响声 从泄殖腔弹射出。
01:21
These pops are no more dangerous than a sea lion’s stench,
19
81246
3167
这些砰砰炮弹 不如海狮的臭气来得危险,
01:24
but they are effective at scaring off would-be predators.
20
84413
3791
但是它们能有效的驱散潜在的掠食者。
01:29
Meanwhile, the flatulence of beaded lacewing larvae are silent and deadly.
21
89038
6208
与此同时,珠翅幼虫的 肠胃气体既无声又致命。
01:35
Their farts contain a class of chemical known as allomone
22
95246
3583
它们屁里有一种被称为 异原信息素的化学物质,
01:38
that has evolved specifically to paralyze termites.
23
98829
3875
专门进化出来用以麻痹白蚁。
01:42
In fact, this allomone is so powerful,
24
102704
2459
事实上这种异原信息素强大到
01:45
a single fart can immobilize multiple termites for up to three hours,
25
105163
4583
仅仅一个屁便能让多个白蚁 失去行动长达三小时,
01:49
or even kill them outright.
26
109746
3000
或者甚至直接将它们杀死。
01:52
Either way, these toxic farts give beaded lacewing larvae plenty of time
27
112746
4208
不论如何,这些有毒的屁 给了珠翅幼虫大量的时间
01:56
to devour prey up to three times their size.
28
116954
3167
来吞食比它们体积大三倍的猎物。
02:00
For some other animals, however, holding farts in can be deadly.
29
120788
4750
但是,对于其它一些动物来说, 憋着屁可能是致命的。
02:05
The Bolson pupfish is a small freshwater fish found in northern Mexico.
30
125538
4125
波森幼鱼是一种生活在 北墨西哥的小型淡水鱼。
02:09
These fish feed on algae and other small organisms in the sediment.
31
129663
4125
这些鱼类以藻类和其它 在沉积物中的小生物为食。
02:13
But during the hottest days of the summer,
32
133788
2041
但是在夏天最热的时候,
02:15
this algae produces a lot of gas.
33
135829
2709
藻会产生出来大量的气体。
02:18
If a pupfish doesn’t fart this gas out, it becomes buoyant—
34
138538
3666
如果一条幼鱼不将 这种气体通过屁排放出来 ——
02:22
making it easy prey for passing birds.
35
142204
2709
它会浮起来而容易成为过往鸟类的猎物。
02:24
And it isn't just predators they have to worry about.
36
144913
3083
而它们不仅得为这些猎食者担心。
02:27
Excessive gas buildup can actually burst their digestive systems.
37
147996
4333
过多的气体累积实际上 也会造成它们消化系统爆裂。
02:32
Researchers have found groups of several hundred dead pupfish
38
152329
2834
研究人员发现了几百条死去的幼鱼
02:35
that failed to fart for their lives.
39
155163
2541
因为不放屁而丧了命。
02:38
Fortunately for humanity,
40
158371
1583
对人类来说幸运的是,
02:39
animal farts can’t directly harm a human— outside making us lose our lunch.
41
159996
4667
动物放屁并不会直接 伤害人——除了让我们吐出午餐以外。
02:44
But in the right circumstances,
42
164663
1541
但在适当的情况下,
02:46
some animal flatulence can create surprisingly dangerous conditions.
43
166204
4709
一些动物的肠胃气体 会制造出异常危险的状况。
02:50
In the fall of 2015, a tripped smoke alarm
44
170913
2833
在 2015 年秋季, 一架飞机因为烟雾报警器响起
02:53
forced a plane to make an emergency landing.
45
173746
2958
不得不被迫紧急降落。
02:56
Upon further inspection, officials found that there was no fire—
46
176704
3750
经进一步的调查官员们并没有发现火灾 ——
03:00
just the burps and farts of over 2,000 goats being transported in the cargo bay.
47
180454
5375
他们只找到了货舱里 超过两千只山羊所放的屁和打的嗝。
03:05
The change in air pressure had caused them to pass gas en masse.
48
185829
4417
气压的变化导致它们集体排出气体。
03:10
Thankfully, this story of farting goats had relatively low costs.
49
190913
4625
谢天谢地的是, 这个山羊放屁的事件代价相对不高。
03:15
But the most dangerous flatulence in the world may actually come from
50
195538
3958
但是世上最危险的 肠胃气体可能实际来自
03:19
a similarly unassuming mammal: the humble cow.
51
199496
4000
一种似乎也看起来 人畜无害的哺乳动物:谦逊的牛。
03:23
There are nearly one billion cows in the world,
52
203496
3000
世界上有将近十亿头牛,
03:26
most of them raised specifically for milk and meat.
53
206496
3750
他们中的大部分被专门养来生产肉和牛奶。
03:30
Like goats, cows are ruminants,
54
210246
1833
像山羊一样,牛是反刍动物,
03:32
which means their stomachs have four chambers,
55
212079
2334
这意味着它们有四个胃,
03:34
allowing them to chew, digest and regurgitate their food multiple times.
56
214413
4333
让它们能够咀嚼、消化 并对食物进行多次反刍。
03:38
This process helps them extract extra nutrients from their food,
57
218746
4083
这个过程帮助它们 从食物里获得额外的营养,
03:42
but it also produces a lot of gas.
58
222829
3625
但它也同时产生很多气体。
03:46
This is particularly troubling because one of the gases cows emit
59
226454
4125
这很麻烦是因为牛排出的气体之一
03:50
is methane,
60
230579
1209
是甲烷,
03:51
a major greenhouse gas that contributes heavily to global warming.
61
231788
5291
一种导致温室效应的主要气体。
03:57
One kilogram of methane traps dozens of times more heat in the atmosphere
62
237079
4709
一千克甲烷能在大气中困住
04:01
than one kilogram of carbon dioxide.
63
241788
2666
超过一千克二氧化碳几倍的热量。
04:04
And with each cow releasing up to 100 kilograms of methane every year,
64
244454
4375
而因为每头牛每年 放出多达 100 千克的甲烷,
04:08
these animals have become one of the biggest contributors
65
248829
2834
这些动物已经成为了
04:11
toward climate change.
66
251663
2375
导致温室效应的最大原因之一。
04:14
So while other animals may have louder, fouler, or even more toxic farts,
67
254038
5083
所以在其它动物放出 更响、更臭、甚至更毒的屁时,
04:19
cow flatulence may be the most dangerous gas ever to pass.
68
259121
4583
牛的肠胃胀气可能是 有史以来最危险的气体。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7